mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-26 17:38:45 +01:00
* contrib/extract_translations/extract_translations.erl: Use
Gettext PO for translators, export to ejabberd MSG (EJAB-468) * contrib/extract_translations/prepare-translation.sh: Likewise * doc/guide.tex: Likewise * doc/guide.html: Likewise * src/Makefile.in: New option 'make translations' * src/msgs/ejabberd.pot: Template translation file * src/msgs/*.po: Generated from old MSG files * src/msgs/*.msg: Automatic exported from PO files SVN Revision: 1527
This commit is contained in:
parent
bf9377e9a6
commit
61a639d5d9
12
ChangeLog
12
ChangeLog
@ -1,3 +1,15 @@
|
|||||||
|
2008-08-17 Badlop <badlop@process-one.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* contrib/extract_translations/extract_translations.erl: Use
|
||||||
|
Gettext PO for translators, export to ejabberd MSG (EJAB-468)
|
||||||
|
* contrib/extract_translations/prepare-translation.sh: Likewise
|
||||||
|
* doc/guide.tex: Likewise
|
||||||
|
* doc/guide.html: Likewise
|
||||||
|
* src/Makefile.in: New option 'make translations'
|
||||||
|
* src/msgs/ejabberd.pot: Template translation file
|
||||||
|
* src/msgs/*.po: Generated from old MSG files
|
||||||
|
* src/msgs/*.msg: Automatic exported from PO files
|
||||||
|
|
||||||
2008-08-16 Badlop <badlop@process-one.net>
|
2008-08-16 Badlop <badlop@process-one.net>
|
||||||
|
|
||||||
* src/msgs/sv.msg: Fixed formatting typos
|
* src/msgs/sv.msg: Fixed formatting typos
|
||||||
|
@ -20,9 +20,14 @@
|
|||||||
|
|
||||||
start() ->
|
start() ->
|
||||||
ets:new(translations, [named_table, public]),
|
ets:new(translations, [named_table, public]),
|
||||||
|
ets:new(translations_obsolete, [named_table, public]),
|
||||||
ets:new(files, [named_table, public]),
|
ets:new(files, [named_table, public]),
|
||||||
ets:new(vars, [named_table, public]),
|
ets:new(vars, [named_table, public]),
|
||||||
case init:get_plain_arguments() of
|
case init:get_plain_arguments() of
|
||||||
|
["-srcmsg2po", Dir, File] ->
|
||||||
|
print_po_header(File),
|
||||||
|
Status = process(Dir, File, srcmsg2po),
|
||||||
|
halt(Status);
|
||||||
["-unused", Dir, File] ->
|
["-unused", Dir, File] ->
|
||||||
Status = process(Dir, File, unused),
|
Status = process(Dir, File, unused),
|
||||||
halt(Status);
|
halt(Status);
|
||||||
@ -51,6 +56,10 @@ process(Dir, File, Used) ->
|
|||||||
ets:foldl(fun({Key, _}, _) ->
|
ets:foldl(fun({Key, _}, _) ->
|
||||||
io:format("~p~n", [Key])
|
io:format("~p~n", [Key])
|
||||||
end, ok, translations);
|
end, ok, translations);
|
||||||
|
srcmsg2po ->
|
||||||
|
ets:foldl(fun({Key, Trans}, _) ->
|
||||||
|
print_translation_obsolete(Key, Trans)
|
||||||
|
end, ok, translations_obsolete);
|
||||||
_ ->
|
_ ->
|
||||||
ok
|
ok
|
||||||
end,
|
end,
|
||||||
@ -74,26 +83,26 @@ parse_form(Dir, File, Form, Used) ->
|
|||||||
{call,
|
{call,
|
||||||
_,
|
_,
|
||||||
{remote, _, {atom, _, translate}, {atom, _, translate}},
|
{remote, _, {atom, _, translate}, {atom, _, translate}},
|
||||||
[_, {string, _, Str}]
|
[_, {string, Line, Str}]
|
||||||
} ->
|
} ->
|
||||||
process_string(Dir, File, Str, Used);
|
process_string(Dir, File, Line, Str, Used);
|
||||||
{call,
|
{call,
|
||||||
_,
|
_,
|
||||||
{remote, _, {atom, _, translate}, {atom, _, translate}},
|
{remote, _, {atom, _, translate}, {atom, _, translate}},
|
||||||
[_, {var, _, Name}]
|
[_, {var, _, Name}]
|
||||||
} ->
|
} ->
|
||||||
case ets:lookup(vars, Name) of
|
case ets:lookup(vars, Name) of
|
||||||
[{_Name, Value}] ->
|
[{_Name, Value, Line}] ->
|
||||||
process_string(Dir, File, Value, Used);
|
process_string(Dir, File, Line, Value, Used);
|
||||||
_ ->
|
_ ->
|
||||||
ok
|
ok
|
||||||
end;
|
end;
|
||||||
{match,
|
{match,
|
||||||
_,
|
_,
|
||||||
{var, _, Name},
|
{var, _, Name},
|
||||||
{string, _, Value}
|
{string, Line, Value}
|
||||||
} ->
|
} ->
|
||||||
ets:insert(vars, {Name, Value});
|
ets:insert(vars, {Name, Value, Line});
|
||||||
L when is_list(L) ->
|
L when is_list(L) ->
|
||||||
lists:foreach(
|
lists:foreach(
|
||||||
fun(F) ->
|
fun(F) ->
|
||||||
@ -108,12 +117,18 @@ parse_form(Dir, File, Form, Used) ->
|
|||||||
ok
|
ok
|
||||||
end.
|
end.
|
||||||
|
|
||||||
process_string(_Dir, File, Str, Used) ->
|
process_string(_Dir, _File, _Line, "", _Used) ->
|
||||||
|
ok;
|
||||||
|
|
||||||
|
process_string(_Dir, File, Line, Str, Used) ->
|
||||||
case {ets:lookup(translations, Str), Used} of
|
case {ets:lookup(translations, Str), Used} of
|
||||||
{[{_Key, _Trans}], unused} ->
|
{[{_Key, _Trans}], unused} ->
|
||||||
ets:delete(translations, Str);
|
ets:delete(translations, Str);
|
||||||
{[{_Key, _Trans}], used} ->
|
{[{_Key, _Trans}], used} ->
|
||||||
ok;
|
ok;
|
||||||
|
{[{_Key, Trans}], srcmsg2po} ->
|
||||||
|
ets:delete(translations_obsolete, Str),
|
||||||
|
print_translation(File, Line, Str, Trans);
|
||||||
{_, used} ->
|
{_, used} ->
|
||||||
case ets:lookup(files, File) of
|
case ets:lookup(files, File) of
|
||||||
[{_}] ->
|
[{_}] ->
|
||||||
@ -127,6 +142,15 @@ process_string(_Dir, File, Str, Used) ->
|
|||||||
_ -> io:format("{~p, \"\"}.~n", [Str])
|
_ -> io:format("{~p, \"\"}.~n", [Str])
|
||||||
end,
|
end,
|
||||||
ets:insert(translations, {Str, ""});
|
ets:insert(translations, {Str, ""});
|
||||||
|
{_, srcmsg2po} ->
|
||||||
|
case ets:lookup(files, File) of
|
||||||
|
[{_}] ->
|
||||||
|
ok;
|
||||||
|
_ ->
|
||||||
|
ets:insert(files, {File})
|
||||||
|
end,
|
||||||
|
ets:insert(translations, {Str, ""}),
|
||||||
|
print_translation(File, Line, Str, "");
|
||||||
_ ->
|
_ ->
|
||||||
ok
|
ok
|
||||||
end.
|
end.
|
||||||
@ -140,7 +164,8 @@ load_file(File) ->
|
|||||||
"" ->
|
"" ->
|
||||||
ok;
|
ok;
|
||||||
_ ->
|
_ ->
|
||||||
ets:insert(translations, {Orig, Trans})
|
ets:insert(translations, {Orig, Trans}),
|
||||||
|
ets:insert(translations_obsolete, {Orig, Trans})
|
||||||
end
|
end
|
||||||
end, Terms);
|
end, Terms);
|
||||||
Err ->
|
Err ->
|
||||||
@ -191,3 +216,77 @@ print_usage() ->
|
|||||||
" extract_translations . ./msgs/ru.msg~n"
|
" extract_translations . ./msgs/ru.msg~n"
|
||||||
).
|
).
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
%%%
|
||||||
|
%%% Gettext
|
||||||
|
%%%
|
||||||
|
|
||||||
|
print_po_header(File) ->
|
||||||
|
MsgProps = get_msg_header_props(File),
|
||||||
|
{Language, [LastT | AddT]} = prepare_props(MsgProps),
|
||||||
|
application:load(ejabberd),
|
||||||
|
{ok, Version} = application:get_key(ejabberd, vsn),
|
||||||
|
print_po_header(Version, Language, LastT, AddT).
|
||||||
|
|
||||||
|
get_msg_header_props(File) ->
|
||||||
|
{ok, F} = file:open(File, [read]),
|
||||||
|
Lines = get_msg_header_props(F, []),
|
||||||
|
file:close(F),
|
||||||
|
Lines.
|
||||||
|
|
||||||
|
get_msg_header_props(F, Lines) ->
|
||||||
|
String = io:get_line(F, ""),
|
||||||
|
case io_lib:fread("% ", String) of
|
||||||
|
{ok, [], RemString} ->
|
||||||
|
case io_lib:fread("~s", RemString) of
|
||||||
|
{ok, [Key], Value} when Value /= "\n" ->
|
||||||
|
%% The first character in Value is a blankspace:
|
||||||
|
%% And the last characters are 'slash n'
|
||||||
|
ValueClean = string:substr(Value, 2, string:len(Value)-2),
|
||||||
|
get_msg_header_props(F, Lines ++ [{Key, ValueClean}]);
|
||||||
|
_ ->
|
||||||
|
get_msg_header_props(F, Lines)
|
||||||
|
end;
|
||||||
|
_ ->
|
||||||
|
Lines
|
||||||
|
end.
|
||||||
|
|
||||||
|
prepare_props(MsgProps) ->
|
||||||
|
Language = proplists:get_value("Language:", MsgProps),
|
||||||
|
Authors = proplists:get_all_values("Author:", MsgProps),
|
||||||
|
{Language, Authors}.
|
||||||
|
|
||||||
|
print_po_header(Version, Language, LastTranslator, AdditionalTranslatorsList) ->
|
||||||
|
AdditionalTranslatorsString = build_additional_translators(AdditionalTranslatorsList),
|
||||||
|
HeaderString =
|
||||||
|
"msgid \"\"\n"
|
||||||
|
"msgstr \"\"\n"
|
||||||
|
"\"Project-Id-Version: " ++ Version ++ "\\n\"\n"
|
||||||
|
++ "\"X-Language: " ++ Language ++ "\\n\"\n"
|
||||||
|
"\"Last-Translator: " ++ LastTranslator ++ "\\n\"\n"
|
||||||
|
++ AdditionalTranslatorsString ++
|
||||||
|
"\"MIME-Version: 1.0\\n\"\n"
|
||||||
|
"\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"\n"
|
||||||
|
"\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"\n",
|
||||||
|
io:format("~s~n", [HeaderString]).
|
||||||
|
|
||||||
|
build_additional_translators(List) ->
|
||||||
|
lists:foldl(
|
||||||
|
fun(T, Str) ->
|
||||||
|
Str ++ "\"X-Additional-Translator: " ++ T ++ "\\n\"\n"
|
||||||
|
end,
|
||||||
|
"",
|
||||||
|
List).
|
||||||
|
|
||||||
|
print_translation(File, Line, Str, StrT) ->
|
||||||
|
{ok, StrQ, _} = regexp:gsub(Str, "\"", "\\\""),
|
||||||
|
{ok, StrTQ, _} = regexp:gsub(StrT, "\"", "\\\""),
|
||||||
|
io:format("#: ~s:~p~nmsgid \"~s\"~nmsgstr \"~s\"~n~n", [File, Line, StrQ, StrTQ]).
|
||||||
|
|
||||||
|
print_translation_obsolete(Str, StrT) ->
|
||||||
|
File = "unknown.erl",
|
||||||
|
Line = 1,
|
||||||
|
{ok, StrQ, _} = regexp:gsub(Str, "\"", "\\\""),
|
||||||
|
{ok, StrTQ, _} = regexp:gsub(StrT, "\"", "\\\""),
|
||||||
|
io:format("#: ~s:~p~n#~~ msgid \"~s\"~n#~~ msgstr \"~s\"~n~n", [File, Line, StrQ, StrTQ]).
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,10 +8,10 @@ prepare_dirs ()
|
|||||||
# Where is Erlang binary
|
# Where is Erlang binary
|
||||||
ERL=`which erl`
|
ERL=`which erl`
|
||||||
|
|
||||||
EJA_DIR=`pwd`/../..
|
EJA_DIR=`pwd`/..
|
||||||
EXTRACT_DIR=$EJA_DIR/contrib/extract_translations/
|
EXTRACT_DIR=$EJA_DIR/contrib/extract_translations/
|
||||||
EXTRACT_ERL=extract_translations.erl
|
EXTRACT_ERL=$EXTRACT_DIR/extract_translations.erl
|
||||||
EXTRACT_BEAM=extract_translations.beam
|
EXTRACT_BEAM=$EXTRACT_DIR/extract_translations.beam
|
||||||
SRC_DIR=$EJA_DIR/src
|
SRC_DIR=$EJA_DIR/src
|
||||||
MSGS_DIR=$SRC_DIR/msgs
|
MSGS_DIR=$SRC_DIR/msgs
|
||||||
|
|
||||||
@ -22,9 +22,7 @@ prepare_dirs ()
|
|||||||
|
|
||||||
if !([[ -x $EXTRACT_BEAM ]])
|
if !([[ -x $EXTRACT_BEAM ]])
|
||||||
then
|
then
|
||||||
echo -n "Compiling extract_translations.erl: "
|
|
||||||
sh -c "cd $EXTRACT_DIR; $ERL -compile $EXTRACT_ERL"
|
sh -c "cd $EXTRACT_DIR; $ERL -compile $EXTRACT_ERL"
|
||||||
echo "ok"
|
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -140,6 +138,116 @@ find_unused_full ()
|
|||||||
cd ..
|
cd ..
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
extract_lang_srcmsg2po ()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
LANG_CODE=$1
|
||||||
|
MSGS_PATH=$MSGS_DIR/$LANG_CODE.msg
|
||||||
|
PO_PATH=$MSGS_DIR/$LANG_CODE.po
|
||||||
|
|
||||||
|
$ERL -pa $EXTRACT_DIR -pa $SRC_DIR -noinput -noshell -s extract_translations -s init stop -extra -srcmsg2po . $MSGS_PATH >$PO_PATH.1
|
||||||
|
sed -e 's/ \[\]$/ \"\"/g;' $PO_PATH.1 > $PO_PATH.2
|
||||||
|
msguniq --sort-by-file $PO_PATH.2 --output-file=$PO_PATH
|
||||||
|
|
||||||
|
rm $PO_PATH.*
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
extract_lang_src2pot ()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
LANG_CODE=ejabberd
|
||||||
|
MSGS_PATH=$MSGS_DIR/$LANG_CODE.msg
|
||||||
|
POT_PATH=$MSGS_DIR/$LANG_CODE.pot
|
||||||
|
|
||||||
|
echo -n "" >$MSGS_PATH
|
||||||
|
echo "% Language: Language Name" >>$MSGS_PATH
|
||||||
|
echo "% Author: Translator name and contact method" >>$MSGS_PATH
|
||||||
|
echo "" >>$MSGS_PATH
|
||||||
|
|
||||||
|
cd $SRC_DIR
|
||||||
|
$ERL -pa $EXTRACT_DIR -pa $SRC_DIR -noinput -noshell -s extract_translations -s init stop -extra -srcmsg2po . $MSGS_PATH >$POT_PATH.1
|
||||||
|
sed -e 's/ \[\]$/ \"\"/g;' $POT_PATH.1 > $POT_PATH.2
|
||||||
|
msguniq --sort-by-file $POT_PATH.2 --output-file=$POT_PATH
|
||||||
|
|
||||||
|
rm $POT_PATH.*
|
||||||
|
rm $MSGS_PATH
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
extract_lang_popot2po ()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
LANG_CODE=$1
|
||||||
|
PO_PATH=$MSGS_DIR/$LANG_CODE.po
|
||||||
|
POT_PATH=$MSGS_DIR/ejabberd.pot
|
||||||
|
|
||||||
|
msgmerge $PO_PATH $POT_PATH >$PO_PATH.translate 2>/dev/null
|
||||||
|
mv $PO_PATH.translate $PO_PATH
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
extract_lang_po2msg ()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
LANG_CODE=$1
|
||||||
|
PO_PATH=$LANG_CODE.po
|
||||||
|
MS_PATH=$PO_PATH.ms
|
||||||
|
MSGID_PATH=$PO_PATH.msgid
|
||||||
|
MSGSTR_PATH=$PO_PATH.msgstr
|
||||||
|
MSGS_PATH=$LANG_CODE.msg
|
||||||
|
|
||||||
|
cd $MSGS_DIR
|
||||||
|
|
||||||
|
# Check PO has correct ~
|
||||||
|
# Let's convert to C format so we can use msgfmt
|
||||||
|
PO_TEMP=$LANG_CODE.po.temp
|
||||||
|
cat $PO_PATH | sed 's/%/perc/g' | sed 's/~/%/g' | sed 's/#:.*/#, c-format/g' >$PO_TEMP
|
||||||
|
msgfmt $PO_TEMP --check-format
|
||||||
|
result=$?
|
||||||
|
rm $PO_TEMP
|
||||||
|
if [ $result -ne 0 ] ; then
|
||||||
|
exit 1
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
msgattrib $PO_PATH --translated --no-fuzzy --no-obsolete --no-location --no-wrap | grep "^msg" | tail --lines=+3 >$MS_PATH
|
||||||
|
grep "^msgid" $PO_PATH.ms | sed 's/^msgid //g' >$MSGID_PATH
|
||||||
|
grep "^msgstr" $PO_PATH.ms | sed 's/^msgstr //g' >$MSGSTR_PATH
|
||||||
|
paste $MSGID_PATH $MSGSTR_PATH --delimiter=, | awk '{print "{" $0 "}."}' | sort -g >$MSGS_PATH
|
||||||
|
|
||||||
|
rm $MS_PATH
|
||||||
|
rm $MSGID_PATH
|
||||||
|
rm $MSGSTR_PATH
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
extract_lang_updateall ()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
echo "Generating POT"
|
||||||
|
extract_lang_src2pot
|
||||||
|
|
||||||
|
cd $MSGS_DIR
|
||||||
|
echo ""
|
||||||
|
echo -e "File Missing Language Last translator"
|
||||||
|
echo -e "---- ------- -------- ---------------"
|
||||||
|
for i in *.msg; do
|
||||||
|
LANG_CODE=${i%.msg}
|
||||||
|
echo -n $LANG_CODE | awk '{printf "%-6s", $1 }'
|
||||||
|
|
||||||
|
# Convert old MSG file to PO
|
||||||
|
PO=$LANG_CODE.po
|
||||||
|
[ -f $PO ] || extract_lang_srcmsg2po $LANG_CODE
|
||||||
|
|
||||||
|
extract_lang_popot2po $LANG_CODE
|
||||||
|
extract_lang_po2msg $LANG_CODE
|
||||||
|
|
||||||
|
MISSING=`msgfmt --statistics $PO 2>&1 | awk '{printf "%5s", $4 }'`
|
||||||
|
echo -n " $MISSING"
|
||||||
|
|
||||||
|
LANGUAGE=`grep "Language:" $PO | sed 's/\"X-Language: //g' | sed 's/\\\\n\"//g' | awk '{printf "%-12s", $1}'`
|
||||||
|
echo -n " $LANGUAGE"
|
||||||
|
|
||||||
|
LASTAUTH=`grep "Last-Translator" $PO | sed 's/\"Last-Translator: //g' | sed 's/\\\\n\"//g'`
|
||||||
|
echo " $LASTAUTH"
|
||||||
|
done
|
||||||
|
echo ""
|
||||||
|
rm messages.mo
|
||||||
|
|
||||||
|
cd ..
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
translation_instructions ()
|
translation_instructions ()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
echo ""
|
echo ""
|
||||||
@ -158,34 +266,56 @@ translation_instructions ()
|
|||||||
echo " $MSGS_PATH"
|
echo " $MSGS_PATH"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
prepare_dirs
|
||||||
case "$1" in
|
case "$1" in
|
||||||
-help)
|
|
||||||
echo "Options:"
|
|
||||||
echo " -langall"
|
|
||||||
echo " -lang LANGUAGE_FILE"
|
|
||||||
echo ""
|
|
||||||
echo "Example:"
|
|
||||||
echo " ./prepare-translation.sh -lang es.msg"
|
|
||||||
exit 0
|
|
||||||
;;
|
|
||||||
-lang)
|
-lang)
|
||||||
LANGU=$2
|
LANGU=$2
|
||||||
prepare_dirs
|
|
||||||
extract_lang $LANGU
|
extract_lang $LANGU
|
||||||
shift
|
shift
|
||||||
shift
|
shift
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
-langall)
|
-langall)
|
||||||
prepare_dirs
|
|
||||||
extract_lang_all
|
extract_lang_all
|
||||||
shift
|
shift
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
*)
|
-srcmsg2po)
|
||||||
echo "unknown option: '$1 $2'"
|
LANG_CODE=$2
|
||||||
|
extract_lang_srcmsg2po $LANG_CODE
|
||||||
shift
|
shift
|
||||||
shift
|
shift
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
|
-popot2po)
|
||||||
|
LANG_CODE=$2
|
||||||
|
extract_lang_popot2po $LANG_CODE
|
||||||
|
shift
|
||||||
|
shift
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
-src2pot)
|
||||||
|
extract_lang_src2pot
|
||||||
|
shift
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
-po2msg)
|
||||||
|
LANG_CODE=$2
|
||||||
|
extract_lang_po2msg $LANG_CODE
|
||||||
|
shift
|
||||||
|
shift
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
-updateall)
|
||||||
|
extract_lang_updateall
|
||||||
|
shift
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
*)
|
||||||
|
echo "Options:"
|
||||||
|
echo " -langall"
|
||||||
|
echo " -lang LANGUAGE_FILE"
|
||||||
|
echo " -srcmsg2po LANGUAGE Construct .msg file using source code to PO file"
|
||||||
|
echo " -src2pot Generate template POT file from source code"
|
||||||
|
echo " -popot2po LANGUAGE Update PO file with template POT file"
|
||||||
|
echo " -po2msg LANGUAGE Export PO file to MSG file"
|
||||||
|
echo " -updateall Generate POT and update all PO"
|
||||||
|
echo ""
|
||||||
|
echo "Example:"
|
||||||
|
echo " ./prepare-translation.sh -lang es.msg"
|
||||||
|
exit 0
|
||||||
|
;;
|
||||||
esac
|
esac
|
||||||
|
|
||||||
echo ""
|
|
||||||
echo "End."
|
|
||||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ To set Russian as default language:
|
|||||||
<PRE CLASS="verbatim">{language, "ru"}.
|
<PRE CLASS="verbatim">{language, "ru"}.
|
||||||
</PRE></LI><LI CLASS="li-itemize">To set Spanish as default language:
|
</PRE></LI><LI CLASS="li-itemize">To set Spanish as default language:
|
||||||
<PRE CLASS="verbatim">{language, "es"}.
|
<PRE CLASS="verbatim">{language, "es"}.
|
||||||
</PRE></LI></UL><P> <A NAME="includeconfigfile"></A> </P><!--TOC subsection Include Additional Configuration Files-->
|
</PRE></LI></UL><P>Translators and developers can check details in Appendix <A HREF="#i18ni10n">A</A>.</P><P> <A NAME="includeconfigfile"></A> </P><!--TOC subsection Include Additional Configuration Files-->
|
||||||
<H3 CLASS="subsection"><!--SEC ANCHOR --><A NAME="htoc28">3.1.8</A>  <A HREF="#includeconfigfile">Include Additional Configuration Files</A></H3><!--SEC END --><P> <A NAME="includeconfigfile"></A>
|
<H3 CLASS="subsection"><!--SEC ANCHOR --><A NAME="htoc28">3.1.8</A>  <A HREF="#includeconfigfile">Include Additional Configuration Files</A></H3><!--SEC END --><P> <A NAME="includeconfigfile"></A>
|
||||||
</P><P>The option <TT>include_config_file</TT> in a configuration file instructs <TT>ejabberd</TT> to include other configuration files immediately.</P><P>The basic usage is:
|
</P><P>The option <TT>include_config_file</TT> in a configuration file instructs <TT>ejabberd</TT> to include other configuration files immediately.</P><P>The basic usage is:
|
||||||
</P><PRE CLASS="verbatim">{include_config_file, <filename>}.
|
</P><PRE CLASS="verbatim">{include_config_file, <filename>}.
|
||||||
@ -3246,7 +3246,13 @@ so it is important to use it with extremely care.
|
|||||||
There are some simple and safe examples in the article
|
There are some simple and safe examples in the article
|
||||||
<A HREF="http://www.ejabberd.im/interconnect-erl-nodes">Interconnecting Erlang Nodes</A></P><P>To exit the shell, close the window or press the keys: control+c control+c.</P><P> <A NAME="i18ni10n"></A> </P><!--TOC chapter Internationalization and Localization-->
|
<A HREF="http://www.ejabberd.im/interconnect-erl-nodes">Interconnecting Erlang Nodes</A></P><P>To exit the shell, close the window or press the keys: control+c control+c.</P><P> <A NAME="i18ni10n"></A> </P><!--TOC chapter Internationalization and Localization-->
|
||||||
<H1 CLASS="chapter"><!--SEC ANCHOR --><A NAME="htoc88">Appendix A</A>  <A HREF="#i18ni10n">Internationalization and Localization</A></H1><!--SEC END --><P> <A NAME="i18ni10n"></A>
|
<H1 CLASS="chapter"><!--SEC ANCHOR --><A NAME="htoc88">Appendix A</A>  <A HREF="#i18ni10n">Internationalization and Localization</A></H1><!--SEC END --><P> <A NAME="i18ni10n"></A>
|
||||||
</P><P>All built-in modules support the <TT>xml:lang</TT> attribute inside IQ queries.
|
</P><P>The source code of <TT>ejabberd</TT> supports localization.
|
||||||
|
The translators can edit the Gettext PO files using any capable program (KBabel, Lokalizer, Poedit...) or a simple text editor.</P><P>Then <A HREF="http://www.gnu.org/software/gettext/">Gettext</A>
|
||||||
|
is used to extract, update and export the language files to the MSG format read by <TT>ejabberd</TT>.
|
||||||
|
To perform those management tasks, in the <TT>src/</TT> directory execute <TT>make translations</TT>.
|
||||||
|
The translatable strings are extracted from source code to generate the file <TT>ejabberd.pot</TT>.
|
||||||
|
This file is merged with each <TT>*.po</TT> language file to produce updated language files.
|
||||||
|
Finally those <TT>*.po</TT> files are exported to <TT>*.msg</TT> files, that have a format easily readable by <TT>ejabberd</TT>.</P><P>All built-in modules support the <TT>xml:lang</TT> attribute inside IQ queries.
|
||||||
Figure <A HREF="#fig:discorus">A.1</A>, for example, shows the reply to the following query:
|
Figure <A HREF="#fig:discorus">A.1</A>, for example, shows the reply to the following query:
|
||||||
</P><PRE CLASS="verbatim"><iq id='5'
|
</P><PRE CLASS="verbatim"><iq id='5'
|
||||||
to='example.org'
|
to='example.org'
|
||||||
|
@ -1409,6 +1409,9 @@ Examples:
|
|||||||
\end{verbatim}
|
\end{verbatim}
|
||||||
\end{itemize}
|
\end{itemize}
|
||||||
|
|
||||||
|
Translators and developers can check details in Appendix \ref{i18ni10n}.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
\makesubsection{includeconfigfile}{Include Additional Configuration Files}
|
\makesubsection{includeconfigfile}{Include Additional Configuration Files}
|
||||||
\ind{options!includeconfigfile}\ind{includeconfigfile}
|
\ind{options!includeconfigfile}\ind{includeconfigfile}
|
||||||
|
|
||||||
@ -4263,6 +4266,16 @@ To exit the shell, close the window or press the keys: control+c control+c.
|
|||||||
\makechapter{i18ni10n}{Internationalization and Localization}
|
\makechapter{i18ni10n}{Internationalization and Localization}
|
||||||
\ind{xml:lang}\ind{internationalization}\ind{localization}\ind{i18n}\ind{l10n}
|
\ind{xml:lang}\ind{internationalization}\ind{localization}\ind{i18n}\ind{l10n}
|
||||||
|
|
||||||
|
The source code of \ejabberd{} supports localization.
|
||||||
|
The translators can edit the Gettext PO files using any capable program (KBabel, Lokalizer, Poedit...) or a simple text editor.
|
||||||
|
|
||||||
|
Then \footahref{http://www.gnu.org/software/gettext/}{Gettext}
|
||||||
|
is used to extract, update and export the language files to the MSG format read by \ejabberd{}.
|
||||||
|
To perform those management tasks, in the \term{src/} directory execute \term{make translations}.
|
||||||
|
The translatable strings are extracted from source code to generate the file \term{ejabberd.pot}.
|
||||||
|
This file is merged with each \term{*.po} language file to produce updated language files.
|
||||||
|
Finally those \term{*.po} files are exported to \term{*.msg} files, that have a format easily readable by \ejabberd{}.
|
||||||
|
|
||||||
All built-in modules support the \texttt{xml:lang} attribute inside IQ queries.
|
All built-in modules support the \texttt{xml:lang} attribute inside IQ queries.
|
||||||
Figure~\ref{fig:discorus}, for example, shows the reply to the following query:
|
Figure~\ref{fig:discorus}, for example, shows the reply to the following query:
|
||||||
\begin{verbatim}
|
\begin{verbatim}
|
||||||
|
@ -157,6 +157,9 @@ $(ERLSHLIBS): %.so: %.c
|
|||||||
-o $@ \
|
-o $@ \
|
||||||
$(DYNAMIC_LIB_CFLAGS)
|
$(DYNAMIC_LIB_CFLAGS)
|
||||||
|
|
||||||
|
translations:
|
||||||
|
../contrib/extract_translations/prepare-translation.sh -updateall
|
||||||
|
|
||||||
install: all
|
install: all
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Configuration files
|
# Configuration files
|
||||||
|
733
src/msgs/ca.msg
733
src/msgs/ca.msg
@ -1,390 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Configuració d'accesos"}.
|
||||||
% Language: Catalan (català)
|
{"Access Control List Configuration","Configuració de la Llista de Control d'Accés"}.
|
||||||
% Author: Vicent Alberola Canet
|
{"Access Control Lists","Llista de Control d'Accés"}.
|
||||||
|
{"Access control lists","Llistes de Control de Accés"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access denied by service policy","Accés denegat per la política del servei"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Recurs no disponible"}.
|
{"Access rules","Regles d'accés"}.
|
||||||
|
{"Access Rules","Regles d'Accés"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Action on user","Acció en l'usuari"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Reiniciar el Servei"}.
|
{"Add Jabber ID","Afegir Jabber ID"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Apager el Servei"}.
|
{"Add New","Afegir nou"}.
|
||||||
{"Delete User", "Eliminar Usuari"}.
|
{"Add User","Afegir usuari"}.
|
||||||
{"End User Session", "Finalitzar Sesió d'Usuari"}.
|
{"Administration","Administració"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Obtenir Password d'usuari"}.
|
{"Administration of ","Administració de "}.
|
||||||
{"Change User Password", "Canviar Password d'Usuari"}.
|
{"Administrator privileges required","Es necessita tenir privilegis d'administrador"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Obtenir la última connexió d'Usuari"}.
|
{"A friendly name for the node","Un nom per al node"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Obtenir Estadístiques d'Usuari"}.
|
{"All activity","Tota l'activitat"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Obtenir Número d'Usuaris Registrats"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Permetre que aquesta JID es puga subscriure a aquest node pubsub"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Obtenir Número d'Usuaris Connectats"}.
|
{"Allow users to change subject","Permetre que els usuaris canvien el tema"}.
|
||||||
{"User Management", "Gestió d'Usuaris"}.
|
{"Allow users to query other users","Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"}.
|
||||||
{"Time delay", "Temps de retràs"}.
|
{"Allow users to send invites","Permetre que els usuaris envien invitacions"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Verificació del Password"}.
|
{"Allow users to send private messages","Permetre que els usuaris envien missatges privats"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Número d'Usuaris Registrats"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Permetre als visitants canviar el Nickname"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Número d'usuaris connectats"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de presència"}.
|
||||||
{"Last login", "Últim login"}.
|
{"All Users","Tots els usuaris"}.
|
||||||
{"Roster size", "Tamany de la llista"}.
|
{"Announcements","Anuncis"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Adreça IP"}.
|
{"anyone","qualsevol"}.
|
||||||
{"Resources", "Recursos"}.
|
{"April","Abril"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules"}.
|
{"August","Agost"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Còpia en RAM"}.
|
{"Backup","Guardar còpia de seguretat"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Còpia en RAM i disc"}.
|
{"Backup Management","Gestió de còpia de seguretat"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Còpia sols en disc"}.
|
{"Backup of ","Còpia de seguretat de "}.
|
||||||
{"Remote copy", "Còpia remota"}.
|
{"Backup to File at ","Desar còpia de seguretat a fitxer en "}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Detindre mòduls en "}.
|
{"Bad format","Format erroni"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Selecciona mòduls a detindre"}.
|
{"Birthday","Aniversari"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Iniciar mòduls en "}.
|
{"Change Password","Canviar password"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}"}.
|
{"Change User Password","Canviar Password d'Usuari"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Llista de mòduls a iniciar"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Configuració de la sala de xat modificada"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Desar còpia de seguretat a fitxer en "}.
|
{"Chatrooms","Sales de xat"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Tria nom d'usuari i password per a registrar-te en aquest servidor"}.
|
||||||
{"Path to File", "Ruta al fitxer"}.
|
{"Choose modules to stop","Selecciona mòduls a detindre"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "}.
|
{"Choose storage type of tables","Selecciona el tipus d'almacenament de les taules"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en "}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Tria si aprova aquesta entitat de subscripció"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Introdueix ruta al fitxer de text"}.
|
{"City","Ciutat"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importa usuari des de fitxer en "}.
|
{"Commands","Comandaments"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introdueix ruta al fitxer jabberd1.4 spool"}.
|
{"Conference room does not exist","La sala de conferències no existeix"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuaris des del directori en "}.
|
{"Configuration","Configuració"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introdueix la ruta al directori de jabberd1.4 spools"}.
|
{"Configuration for ","Configuració per a "}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Ruta al directori"}.
|
{"Connected Resources:","Recursos connectats:"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Configuració de la Llista de Control d'Accés"}.
|
{"Country","Pais"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Llistes de Control de Accés"}.
|
{"CPU Time:","Temps de CPU"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Configuració d'accesos"}.
|
{"Database","Base de dades"}.
|
||||||
{"Access rules", "Regles d'accés"}.
|
{"Database Tables at ","Taules de la base de dades en "}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administració de "}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Configuració de la base de dades en "}.
|
||||||
{"Action on user", "Acció en l'usuari"}.
|
{"December","Decembre"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Editar propietats"}.
|
{"Default users as participants","Els usuaris per defecte són els participants"}.
|
||||||
{"Remove User", "Eliminar usuari"}.
|
{"Delete","Eliminar"}.
|
||||||
{"Database", "Base de dades"}.
|
{"Delete message of the day","Eliminar el missatge del dia"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Connexions s2s d'eixida"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Elimina el missatge del dis de tots els hosts"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importar usuaris de jabberd 1.4"}.
|
{"Delete Selected","Eliminar els seleccionats"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configuració de la base de dades en "}.
|
{"Delete User","Eliminar Usuari"}.
|
||||||
|
{"Deliver event notifications","Entrega de notificacions d'events"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junt a les notificacions d'events"}.
|
||||||
{"Configuration", "Configuració"}.
|
{"Description:","Descripció:"}.
|
||||||
{"Online Users", "Usuaris conectats"}.
|
{"Disc only copy","Còpia sols en disc"}.
|
||||||
{"All Users", "Tots els usuaris"}.
|
{"Displayed Groups:","Mostrar grups:"}.
|
||||||
{"To ~s", "A ~s"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en "}.
|
||||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
{"Dump to Text File","Exportar a fitxer de text"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Nodes funcionant"}.
|
{"Edit Properties","Editar propietats"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nodes parats"}.
|
{"ejabberd IRC module","mòdul ejabberd IRC"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Llista de Control d'Accés"}.
|
{"ejabberd MUC module","mòdul ejabberd MUC"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Regles d'Accés"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Mòdul ejannerd Publicar-Subscriure"}.
|
||||||
{"Modules", "Mòduls"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Iniciar mòduls"}.
|
{"ejabberd vCard module","Mòdul ejabberd vCard"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Parar mòduls"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Hosts virtuals del ejabberd"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Gestió de còpia de seguretat"}.
|
{"ejabberd Web Admin","Web d'administració del ejabberd"}.
|
||||||
{"Backup", "Guardar còpia de seguretat"}.
|
{"Email","Email"}.
|
||||||
{"Restore", "Restaurar"}.
|
{"Enable logging","Habilitar el registre de la conversa"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Exportar a fitxer de text"}.
|
{"Encodings","Codificacions"}.
|
||||||
{"Import File", "Importar fitxer"}.
|
{"End User Session","Finalitzar Sesió d'Usuari"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importar directori"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}"}.
|
||||||
|
{"Enter nickname you want to register","Introdueix el nickname que vols registrar"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter path to backup file","Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Els usuarios no tenen permis per a crear comptes tan apresa"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Introdueix la ruta al directori de jabberd1.4 spools"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Tria nom d'usuari i password per a registrar-te en aquest servidor"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Introdueix ruta al fitxer jabberd1.4 spool"}.
|
||||||
|
{"Enter path to text file","Introdueix ruta al fitxer de text"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar als servidors de IRC"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes."}.
|
{"Erlang Jabber Server","Servidor Erlang Jabber"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Necesites un client amb suport x:data per a poder buscar"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Search users in ", "Cerca usuaris en "}.
|
{"Family Name","Cognom"}.
|
||||||
|
{"February","Febrer"}.
|
||||||
{"User", "Usuari"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden"}.
|
||||||
{"Full Name", "Nom complet"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes."}.
|
||||||
{"Name", "Nom"}.
|
{"Friday","Divendres"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Segon nom"}.
|
{"From","De"}.
|
||||||
{"Family Name", "Cognom"}.
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
||||||
{"Nickname", "Nickname"}.
|
{"Full Name","Nom complet"}.
|
||||||
{"Birthday", "Aniversari"}.
|
{"Get Number of Online Users","Obtenir Número d'Usuaris Connectats"}.
|
||||||
{"Country", "Pais"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Obtenir Número d'Usuaris Registrats"}.
|
||||||
{"City", "Ciutat"}.
|
{"Get User Last Login Time","Obtenir la última connexió d'Usuari"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nom de la organizació"}.
|
{"Get User Password","Obtenir Password d'usuari"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unitat de la organizació"}.
|
{"Get User Statistics","Obtenir Estadístiques d'Usuari"}.
|
||||||
|
{"Group ","Grup "}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Groups","Grups"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Un nom per al node"}.
|
{"has been banned","Has sigut banejat"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Llista de grups que tenen permés subscriures"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","Has sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Mòdul ejannerd Publicar-Subscriure"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","Has sigut expulsat perquè el sistema s'ha apagat"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Petició de PubSub subscriure"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","Has sigut expulsat perquè la sala ha canviat a sols membres"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Tria si aprova aquesta entitat de subscripció"}.
|
{"has been kicked","Has sigut expulsat"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID del Node"}.
|
{" has set the subject to: "," ha posat l'assumpte: "}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Adreça del Subscriptor"}.
|
{"Host","Host"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Permetre que aquesta JID es puga subscriure a aquest node pubsub"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Si vols especificar codificacions de caràcters distints per a cada servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format '{\"servidor irc\", \"codificació\"}'. Aquest servei utilitza per defecte la codificació \"~s\"."}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Entrega de notificacions d'events"}.
|
{"Import Directory","Importar directori"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Especificar el model d'accés"}.
|
{"Import File","Importar fitxer"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Quan s'ha enviat l'última publicació"}.
|
{"Import User from File at ","Importa usuari des de fitxer en "}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junt a les notificacions d'events"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importar usuaris des del directori en "}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importar usuaris de jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptors quan el node és eliminat"}.
|
{"Improper message type","Tipus de missatge incorrecte"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node"}.
|
{"Incorrect password","Password incorrecte"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Persistir elements al guardar"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliació invàlida: ~s"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Màxim # d'elements que persistixen"}.
|
{"Invalid role: ~s","Rol invàlid: ~s"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Permetre subscripcions"}.
|
{"IP addresses","Adreça IP"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Especificar el model del publicant"}.
|
{"IRC Transport","Transport a IRC"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Màxim tamany del payload en bytes"}.
|
{"IRC Username","Nom d'usuari al IRC"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Sols enviar notificacions als usuaris disponibles"}.
|
{"is now known as","ara es conegut com"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publicar-subscriure't"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","No està permés enviar missatges privats"}.
|
||||||
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","No està permés l'enviament de missatges privats a la sala"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el Nickname"}.
|
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registre del Nickname en "}.
|
{"January","Gener"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Introdueix el nickname que vols registrar"}.
|
{"JID ~s is invalid","El JID ~s no és vàlid"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de servei"}.
|
{"joins the room","Entrar a la sala"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "La sala de conferències no existeix"}.
|
{"July","Juliol"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Accés denegat per la política del servei"}.
|
{"June","Juny"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "El Nickname especificat ja està registrat, busca-te'n un altre"}.
|
{"Last Activity","Última activitat"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"}.
|
{"Last login","Últim login"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Sales de xat"}.
|
{"Last month","Últim mes"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari"}.
|
{"Last year","Últim any"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "mòdul ejabberd MUC"}.
|
{"leaves the room","Deixar la sala"}.
|
||||||
|
{"Listened Ports at ","Ports a la escolta en "}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Listened Ports","Ports a l'escolta"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "No està permés enviar missatges privats"}.
|
{"List of modules to start","Llista de mòduls a iniciar"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"}.
|
{"Low level update script","Script d'actualització de baix nivell"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de presència"}.
|
{"Make participants list public","Crear una llista de participants pública"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Permetre als visitants canviar el Nickname"}.
|
{"Make room members-only","Crear una sala de \"soles membres\""}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un missatge d'error"}.
|
{"Make room moderated","Crear una sala moderada"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un missatge erroni a un altre participant"}.
|
{"Make room password protected","Crear una sala amb password"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un error de presencia"}.
|
{"Make room persistent","Crear una sala persistent"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Crear una sala moderada"}.
|
{"Make room public searchable","Crear una sala pública"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat"}.
|
{"March","Març"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Número màxim d'ocupants"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Número màxim d'ocupants"}.
|
||||||
{"No limit", "Sense Llímit"}.
|
{"Max # of items to persist","Màxim # d'elements que persistixen"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s et convida a la sala ~s"}.
|
{"Max payload size in bytes","Màxim tamany del payload en bytes"}.
|
||||||
{"the password is", "el password és"}.
|
{"May","Maig"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " ha posat l'assumpte: "}.
|
{"Membership required to enter this room","Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala"}.
|
{"Members:","Membre:"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Configuració per a "}.
|
{"Memory","Memòria"}.
|
||||||
{"Room title", "Títol de la sala"}.
|
{"Message body","Missatge"}.
|
||||||
{"Password", "Password"}.
|
{"Middle Name","Segon nom"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Sols els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
|
{"Moderator privileges required","Es necessita tenir privilegis de moderador"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Sols els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
|
{"moderators only","sols moderadors"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"}.
|
{"Module","Mòdul"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala"}.
|
{"Modules at ","Mòduls en "}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "No està permés l'enviament de missatges privats a la sala"}.
|
{"Modules","Mòduls"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Tipus de missatge incorrecte"}.
|
{"Monday","Dilluns"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"}.
|
{"Name:","Nom:"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "El Nickname ja està registrat per una altra persona"}.
|
{"Name","Nom"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""}.
|
{"Never","Mai"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "El receptor no està en la sala de conferència"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Sols els ocupants poden enviar solicituts a la sala"}.
|
{"Nickname is registered by another person","El Nickname ja està registrat per una altra persona"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", " En aquesta sala no es permeten solicituts als membres de la sala"}.
|
{"Nickname","Nickname"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Has sigut bloquejat en aquesta sala"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registre del Nickname en "}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","El Nickname ~s no existeix a la sala"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Es necessita password per a entrar en aquesta sala"}.
|
{"No body provided for announce message","No hi ha proveedor per al missatge anunci"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Password incorrecte"}.
|
{"No Data","No hi ha dades"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Es necessita tenir privilegis d'administrador"}.
|
{"Node ID","ID del Node"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Es necessita tenir privilegis de moderador"}.
|
{"Node ","Node "}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "El JID ~s no és vàlid"}.
|
{"Node not found","Node no trobat"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "El Nickname ~s no existeix a la sala"}.
|
{"Nodes","Nodes"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliació invàlida: ~s"}.
|
{"No limit","Sense Llímit"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Rol invàlid: ~s"}.
|
{"None","Cap"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Es requerixen privilegis de propietari de la sala"}.
|
{"No resource provided","Recurs no disponible"}.
|
||||||
{"private, ", "privat"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Aquesta sala no és anònima"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Crear una sala persistent"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptors quan el node és eliminat"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Crear una sala pública"}.
|
{"November","Novembre"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Crear una llista de participants pública"}.
|
{"Number of occupants","Número d'ocupants"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Crear una sala amb password"}.
|
{"Number of online users","Número d'usuaris connectats"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Presentar JID's reals a"}.
|
{"Number of registered users","Número d'Usuaris Registrats"}.
|
||||||
{"moderators only", "sols moderadors"}.
|
{"October","Octubre"}.
|
||||||
{"anyone", "qualsevol"}.
|
{"Offline Messages:","Missatges fora de línia:"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Crear una sala de \"soles membres\""}.
|
{"Offline Messages","Missatges offline"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Els usuaris per defecte són els participants"}.
|
{"OK","Acceptar"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Permetre que els usuaris canvien el tema"}.
|
{"Online","Connectat"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Permetre que els usuaris envien missatges privats"}.
|
{"Online Users","Usuaris conectats"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"}.
|
{"Online Users:","Usuaris en línia:"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Permetre que els usuaris envien invitacions"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Sols enviar notificacions als usuaris disponibles"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Habilitar el registre de la conversa"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Sols els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Número d'ocupants"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Sols els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
|
||||||
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Sols els ocupants poden enviar solicituts a la sala"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "Has sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de servei"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "Has sigut expulsat perquè la sala ha canviat a sols membres"}.
|
{"Options","Opcions"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "Has sigut expulsat perquè el sistema s'ha apagat"}.
|
{"Organization Name","Nom de la organizació"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Configuració de la sala de xat modificada"}.
|
{"Organization Unit","Unitat de la organizació"}.
|
||||||
{"joins the room", "Entrar a la sala"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Connexions d'eixida s2s"}.
|
||||||
{"leaves the room", "Deixar la sala"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Connexions s2s d'eixida"}.
|
||||||
{"has been kicked", "Has sigut expulsat"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Servidors d'eixida de s2s"}.
|
||||||
{"has been banned", "Has sigut banejat"}.
|
{"Owner privileges required","Es requerixen privilegis de propietari de la sala"}.
|
||||||
{"is now known as", "ara es conegut com"}.
|
{"Packet","Paquet"}.
|
||||||
{"Monday", "Dilluns"}.
|
{"Password:","Password:"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Dimarts"}.
|
{"Password","Password"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Dimecres"}.
|
{"Password required to enter this room","Es necessita password per a entrar en aquesta sala"}.
|
||||||
{"Thursday", "Dijous"}.
|
{"Password Verification","Verificació del Password"}.
|
||||||
{"Friday", "Divendres"}.
|
{"Path to Dir","Ruta al directori"}.
|
||||||
{"Saturday", "Dissabte"}.
|
{"Path to File","Ruta al fitxer"}.
|
||||||
{"Sunday", "Diumenge"}.
|
{"Pending","Pendent"}.
|
||||||
{"January", "Gener"}.
|
{"Period: ","Període: "}.
|
||||||
{"February", "Febrer"}.
|
{"Persist items to storage","Persistir elements al guardar"}.
|
||||||
{"March", "Març"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"April", "Abril"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"May", "Maig"}.
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
{"June", "Juny"}.
|
{"Present real JIDs to","Presentar JID's reals a"}.
|
||||||
{"July", "Juliol"}.
|
{"private, ","privat"}.
|
||||||
{"August", "Agost"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publicar-subscriure't"}.
|
||||||
{"September", "Setembre"}.
|
{"PubSub subscriber request","Petició de PubSub subscriure"}.
|
||||||
{"October", "Octubre"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room"," En aquesta sala no es permeten solicituts als membres de la sala"}.
|
||||||
{"November", "Novembre"}.
|
{"RAM and disc copy","Còpia en RAM i disc"}.
|
||||||
{"December", "Decembre"}.
|
{"RAM copy","Còpia en RAM"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Configuració de la sala"}.
|
{"(Raw)","(en format text)"}.
|
||||||
|
{"Raw","en format text"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Really delete message of the day?","Segur que vols eliminar el missatge del dia?"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de mod_irc"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","El receptor no està en la sala de conferència"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registre en mod_irc per a"}.
|
{"Registered Users:","Usuaris registrats:"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar als servidors de IRC"}.
|
{"Registered Users","Usuaris registrats"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Nom d'usuari al IRC"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registre en mod_irc per a"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si vols especificar codificacions de caràcters distints per a cada servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format '{\"servidor irc\", \"codificació\"}'. Aquest servei utilitza per defecte la codificació \"~s\"."}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Recordar que estes opcions sols fan còpia de seguretat de la base de dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."}.
|
||||||
{"Encodings", "Codificacions"}.
|
{"Remote copy","Còpia remota"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Remove","Borrar"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Transport a IRC"}.
|
{"Remove User","Eliminar usuari"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "mòdul ejabberd IRC"}.
|
{"Replaced by new connection","Reemplaçat per una nova connexió"}.
|
||||||
|
{"Resources","Recursos"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Restart","Reiniciar"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Web d'administració del ejabberd"}.
|
{"Restart Service","Reiniciar el Servei"}.
|
||||||
{"Users", "Usuaris"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "}.
|
||||||
{"Nodes", "Nodes"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd (requereix menys memòria:"}.
|
||||||
{"Statistics", "Estadístiques"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Eliminar els seleccionats"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"}.
|
||||||
{"Submit", "Enviar"}.
|
{"Restore","Restaurar"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Configuració de les Regles d'Accés ~s"}.
|
{"Room Configuration","Configuració de la sala"}.
|
||||||
{"Node not found", "Node no trobat"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"}.
|
||||||
{"Add New", "Afegir nou"}.
|
{"Room title","Títol de la sala"}.
|
||||||
{"Change Password", "Canviar password"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Llista de grups que tenen permés subscriures"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Recursos connectats:"}.
|
{"Roster","Llista de contactes"}.
|
||||||
{"Password:", "Password:"}.
|
{"Roster of ","Llista de contactes de "}.
|
||||||
{"None", "Cap"}.
|
{"Roster size","Tamany de la llista"}.
|
||||||
{"Node ", "Node "}.
|
{"RPC Call Error","Error de cridada RPC"}.
|
||||||
{"Restart", "Reiniciar"}.
|
{"Running Nodes","Nodes funcionant"}.
|
||||||
{"Stop", "Detindre"}.
|
{"~s access rule configuration","Configuració de les Regles d'Accés ~s"}.
|
||||||
{"Name", "Nom"}.
|
{"Saturday","Dissabte"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Tipus d'emmagatzematge"}.
|
{"Script check","Comprovar script"}.
|
||||||
{"Size", "Tamany"}.
|
{"Search Results for ","Resultat de la búsqueda"}.
|
||||||
{"Memory", "Memòria"}.
|
{"Search users in ","Cerca usuaris en "}.
|
||||||
{"OK", "Acceptar"}.
|
{"Send announcement to all online users","Enviar anunci a tots els usuaris connectats"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Ports a la escolta en "}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts"}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"Send announcement to all users","Enviar anunci a tots els usuaris"}.
|
||||||
{"Module", "Mòdul"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts"}.
|
||||||
{"Options", "Opcions"}.
|
{"September","Setembre"}.
|
||||||
{"Update", "Actualitzar"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"}.
|
||||||
{"Delete", "Eliminar"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Escriure missatge del dia en tots els hosts i envia als usuaris connectats"}.
|
||||||
{"Add User", "Afegir usuari"}.
|
{"Shared Roster Groups","Grups de contactes compartits"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Última activitat"}.
|
{"Show Integral Table","Mostrar Taula Integral"}.
|
||||||
{"Never", "Mai"}.
|
{"Show Ordinary Table","Mostrar Taula Ordinaria"}.
|
||||||
{"Time", "Data"}.
|
{"Shut Down Service","Apager el Servei"}.
|
||||||
{"From", "De"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s et convida a la sala ~s"}.
|
||||||
{"To", "Per a"}.
|
{"Size","Tamany"}.
|
||||||
{"Packet", "Paquet"}.
|
{"Specified nickname is already registered","El Nickname especificat ja està registrat, busca-te'n un altre"}.
|
||||||
{"Roster", "Llista de contactes"}.
|
{"Specify the access model","Especificar el model d'accés"}.
|
||||||
{"Nickname", "Nickname"}.
|
{"Specify the publisher model","Especificar el model del publicant"}.
|
||||||
{"Subscription", "Subscripció"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s's cua de missatges offline"}.
|
||||||
{"Pending", "Pendent"}.
|
{"Start","Iniciar"}.
|
||||||
{"Groups", "Grups"}.
|
{"Start Modules at ","Iniciar mòduls en "}.
|
||||||
{"Remove", "Borrar"}.
|
{"Start Modules","Iniciar mòduls"}.
|
||||||
{"User ", "Usuari "}.
|
{"Statistics","Estadístiques"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Llista de contactes de "}.
|
{"Statistics of ~p","Estadístiques de ~p"}.
|
||||||
{"Online", "Connectat"}.
|
{"Stop","Detindre"}.
|
||||||
{"Validate", "Validar"}.
|
{"Stop Modules at ","Detindre mòduls en "}.
|
||||||
{"Name:", "Nom:"}.
|
{"Stop Modules","Parar mòduls"}.
|
||||||
{"Description:", "Descripció:"}.
|
{"Stopped Nodes","Nodes parats"}.
|
||||||
{"Members:", "Membre:"}.
|
{"Storage Type","Tipus d'emmagatzematge"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Mostrar grups:"}.
|
{"Store binary backup:","Guardar una còpia de seguretat binària:"}.
|
||||||
{"Group ", "Grup "}.
|
{"Store plain text backup:","Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"}.
|
||||||
{"Period: ", "Període: "}.
|
{"Subject","Assumpte"}.
|
||||||
{"Last month", "Últim mes"}.
|
{"Submit","Enviar"}.
|
||||||
{"Last year", "Últim any"}.
|
{"Submitted","Enviat"}.
|
||||||
{"All activity", "Tota l'activitat"}.
|
{"Subscriber Address","Adreça del Subscriptor"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrar Taula Ordinaria"}.
|
{"Subscription","Subscripció"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Mostrar Taula Integral"}.
|
{"Sunday","Diumenge"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Mòduls en "}.
|
{"the password is","el password és"}.
|
||||||
{"Start", "Iniciar"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un missatge d'error"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Hosts Virtuals"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un missatge erroni a un altre participant"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Hosts virtuals del ejabberd"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un error de presencia"}.
|
||||||
{"Host", "Host"}.
|
{"This room is not anonymous","Aquesta sala no és anònima"}.
|
||||||
{"Administration", "Administració"}.
|
{"Thursday","Dijous"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(en format text)"}.
|
{"Time","Data"}.
|
||||||
{"Submitted", "Enviat"}.
|
{"Time delay","Temps de retràs"}.
|
||||||
{"Bad format", "Format erroni"}.
|
{"To","Per a"}.
|
||||||
{"Raw", "en format text"}.
|
{"To ~s","A ~s"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Última activitat d'usuari"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Usuaris registrats"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transaccions Avortades"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Missatges offline"}.
|
{"Transactions Commited:","Transaccions Realitzades:"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Usuaris registrats:"}.
|
{"Transactions Logged:","Transaccions registrades"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Usuaris en línia:"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transaccions reiniciades"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Connexions d'eixida s2s"}.
|
{"Tuesday","Dimarts"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Servidors d'eixida de s2s"}.
|
{"Update ","Actualitzar"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Missatges fora de línia:"}.
|
{"Update","Actualitzar"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's cua de missatges offline"}.
|
{"Updated modules","Mòduls actualitzats"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Afegir Jabber ID"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"}.
|
||||||
{"No Data", "No hi ha dades"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Ports a l'escolta"}.
|
{"Update plan","Pla d'actualització"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Error de cridada RPC"}.
|
{"Update script","Script d'actualització"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Taules de la base de dades en "}.
|
{"Uptime:","Temps en marxa"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Còpia de seguretat de "}.
|
{"Use of STARTTLS required","És obligatori utilitzar STARTTLS"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Recordar que estes opcions sols fan còpia de seguretat de la base de dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."}.
|
{"User Management","Gestió d'Usuaris"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Guardar una còpia de seguretat binària:"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Els usuarios no tenen permis per a crear comptes tan apresa"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."}.
|
{"Users Last Activity","Última activitat d'usuari"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd (requereix menys memòria:"}.
|
{"Users","Usuaris"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"}.
|
{"User ","Usuari "}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"}.
|
{"User","Usuari"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Estadístiques de ~p"}.
|
{"Validate","Validar"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Temps de CPU"}.
|
{"vCard User Search","Recerca de vCard d'usuari"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transaccions Realitzades:"}.
|
{"Virtual Hosts","Hosts Virtuals"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transaccions Avortades"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transaccions reiniciades"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transaccions registrades"}.
|
{"Wednesday","Dimecres"}.
|
||||||
{"Update ", "Actualitzar"}.
|
{"When to send the last published item","Quan s'ha enviat l'última publicació"}.
|
||||||
{"Update plan", "Pla d'actualització"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Permetre subscripcions"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Mòduls actualitzats"}.
|
{"You have been banned from this room","Has sigut bloquejat en aquesta sala"}.
|
||||||
{"Update script", "Script d'actualització"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Script d'actualització de baix nivell"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de mod_irc"}.
|
||||||
{"Script check", "Comprovar script"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Grups de contactes compartits"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el Nickname"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Temps en marxa"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Necesites un client amb suport x:data per a poder buscar"}.
|
||||||
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "És obligatori utilitzar STARTTLS"}.
|
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Reemplaçat per una nova connexió"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Servidor Erlang Jabber"}.
|
|
||||||
{"Email", "Email"}.
|
|
||||||
{"vCard User Search", "Recerca de vCard d'usuari"}.
|
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Mòdul ejabberd vCard"}.
|
|
||||||
{"Search Results for ", "Resultat de la búsqueda"}.
|
|
||||||
{"Jabber ID", "ID Jabber"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
|
||||||
{"Commands", "Comandaments"}.
|
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_announce.erl
|
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Escriure missatge del dia en tots els hosts i envia als usuaris connectats"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Elimina el missatge del dis de tots els hosts"}.
|
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Segur que vols eliminar el missatge del dia?"}.
|
|
||||||
{"Subject", "Assumpte"}.
|
|
||||||
{"Message body", "Missatge"}.
|
|
||||||
{"No body provided for announce message", "No hi ha proveedor per al missatge anunci"}.
|
|
||||||
{"Announcements", "Anuncis"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Enviar anunci a tots els usuaris"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Enviar anunci a tots els usuaris connectats"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day", "Eliminar el missatge del dia"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1497
src/msgs/ca.po
Normal file
1497
src/msgs/ca.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
753
src/msgs/cs.msg
753
src/msgs/cs.msg
@ -1,410 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Konfigurace přístupů"}.
|
||||||
% Language: Czech (čeština)
|
{"Access Control List Configuration","Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Lukáš Polívka [spike411] xmpp:spike411@jabber.cz
|
{"Access control lists","Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net
|
{"Access Control Lists","Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
|
||||||
|
{"Access denied by service policy","Přístup byl zamítnut nastavením služby"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access rules","Pravidla přístupů"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Nebyl poskytnut žádný zdroj"}.
|
{"Access Rules","Pravidla přístupů"}.
|
||||||
|
{"Action on user","Akce aplikovaná na uživatele"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Add Jabber ID","Přidat JID"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Vyberte typ úložiště pro tabulky"}.
|
{"Add New","Přidat nový"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Kopie RAM"}.
|
{"Add User","Přidat uživatele"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Kopie RAM a disku"}.
|
{"Administration","Administrace"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Jen kopie disku"}.
|
{"Administration of ","Administrace "}.
|
||||||
{"Remote copy", "Vzdálená kopie"}.
|
{"Administrator privileges required","Jsou potřebná práva administrátora"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Zastavit moduly na "}.
|
{"A friendly name for the node","Přívětivé jméno pro uzel"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Vyberte moduly, které mají být zastaveny"}.
|
{"All activity","Všechny aktivity"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Spustit moduly na "}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Povolit tomuto JID odebírat tento pubsub uzel?"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}"}.
|
{"Allow users to change subject","Povolit uživatelům měnit téma místnosti"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Seznam modulů, které mají být spuštěné"}.
|
{"Allow users to query other users","Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Záloha do souboru na "}.
|
{"Allow users to send invites","Povolit uživatelům posílání pozvánek"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Zadajte cestu k souboru se zálohou"}.
|
{"Allow users to send private messages","Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy"}.
|
||||||
{"Path to File", "Cesta k souboru"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Povolit návštěvníkům měnit přezdívku"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Obnovit zálohu ze souboru na "}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Uložit zálohu do textového souboru na "}.
|
{"All Users","Všichni uživatelé"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Zadajte cestu k textovému souboru"}.
|
{"Announcements","Oznámení"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importovat uživatele ze souboru na "}.
|
{"anyone","každému"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Zadejte cestu k spool souboru jabberd1.4"}.
|
{"April",". dubna"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importovat uživatele z adresáře na "}.
|
{"August",". srpna"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Zadejte cestu k jabberd1.4 spool adresáři"}.
|
{"Backup Management","Správa zálohování"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Cesta k adresáři"}.
|
{"Backup of ","Záloha na "}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)"}.
|
{"Backup to File at ","Záloha do souboru na "}.
|
||||||
{"Access control lists", "Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
|
{"Backup","Zálohovat"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Konfigurace přístupů"}.
|
{"Bad format","Nesprávný formát"}.
|
||||||
{"Access rules", "Pravidla přístupů"}.
|
{"Birthday","Datum narození: "}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administrace "}.
|
{"Change Password","Změnit heslo"}.
|
||||||
{"Action on user", "Akce aplikovaná na uživatele"}.
|
{"Change User Password","Změnit heslo uživatele"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Upravit vlastnosti"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno"}.
|
||||||
{"Remove User", "Odstranit uživatele"}.
|
{"Chatrooms","Konference"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Restartovat službu"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Vypnout službu"}.
|
{"Choose modules to stop","Vyberte moduly, které mají být zastaveny"}.
|
||||||
{"Delete User", "Smazat uživatele"}.
|
{"Choose storage type of tables","Vyberte typ úložiště pro tabulky"}.
|
||||||
{"End User Session", "Ukončit sezení uživatele"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Získat heslo uživatele"}.
|
{"City","Město: "}.
|
||||||
{"Change User Password", "Změnit heslo uživatele"}.
|
{"Commands","Příkazy"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Získat čas podleního přihlášení uživatele"}.
|
{"Conference room does not exist","Konferenční místnost neexistuje"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Získat statistiky uživatele"}.
|
{"Configuration for ","Konfigurace pro "}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Získat počet registrovaných uživatelů"}.
|
{"Configuration","Konfigurace"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Získat počet online uživatelů"}.
|
{"Connected Resources:","Připojené zdroje:"}.
|
||||||
{"User Management", "Správa uživatelů"}.
|
{"Country","Země: "}.
|
||||||
{"Time delay", "Časový posun"}.
|
{"CPU Time:","Čas procesoru"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Ověření hesla"}.
|
{"Database","Databáze"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Počet registrovaných uživatelů"}.
|
{"Database Tables at ","Databázové tabulky na "}.
|
||||||
{"Number of online users", "Počet online uživatelů"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Konfigurace databázových tabulek "}.
|
||||||
{"Last login", "Poslední přihlášení"}.
|
{"December",". prosince"}.
|
||||||
{"Roster size", "Velikost seznamu kontaktů"}.
|
{"Default users as participants","Uživatelé jsou implicitně členy"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP adresy"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Smazat zprávu dne na všech hostitelích"}.
|
||||||
{"Resources", "Zdroje"}.
|
{"Delete message of the day","Smazat zprávu dne"}.
|
||||||
|
{"Delete Selected","Smazat vybrané"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Delete","Smazat"}.
|
||||||
{"Configuration", "Konfigurace"}.
|
{"Delete User","Smazat uživatele"}.
|
||||||
{"Online Users", "Online uživatelé"}.
|
{"Deliver event notifications","Doručovat upozornění na události"}.
|
||||||
{"All Users", "Všichni uživatelé"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Doručovat náklad s upozorněním na událost"}.
|
||||||
{"To ~s", "Pro ~s"}.
|
{"Description:","Popis:"}.
|
||||||
{"From ~s", "Od ~s"}.
|
{"Disc only copy","Jen kopie disku"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Běžící uzly"}.
|
{"Displayed Groups:","Zobrazené skupiny:"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Zastavené uzly"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Uložit zálohu do textového souboru na "}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
|
{"Dump to Text File","Uložit do textového souboru"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Pravidla přístupů"}.
|
{"Edit Properties","Upravit vlastnosti"}.
|
||||||
{"Modules", "Moduly"}.
|
{"ejabberd IRC module","Ejabberd IRC modul"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Spustit moduly"}.
|
{"ejabberd MUC module","Ejabberd MUC modul"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Zastavit moduly"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe modul"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Správa zálohování"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"}.
|
||||||
{"Backup", "Zálohovat"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard modul"}.
|
||||||
{"Restore", "Obnovit"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Virtuální hostitelé ejabberd"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Uložit do textového souboru"}.
|
{"ejabberd Web Admin","Webová administrace ejabberd"}.
|
||||||
{"Import File", "Import souboru"}.
|
{"Email","E-mail"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Import adresáře"}.
|
{"Enable logging","Zaznamenávat konverzace"}.
|
||||||
|
{"Encodings","Kódování"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"End User Session","Ukončit sezení uživatele"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat"}.
|
||||||
|
{"Enter path to backup file","Zadajte cestu k souboru se zálohou"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Zadejte cestu k jabberd1.4 spool adresáři"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Zadejte cestu k spool souboru jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Hledat uživatele v "}.
|
{"Enter path to text file","Zadajte cestu k textovému souboru"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Vložte jméno uživatele a kódování, které chcete používat při připojení na IRC server"}.
|
||||||
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"User", "Uživatel: "}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Příklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\"irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
|
||||||
{"Full Name", "Celé jméno: "}.
|
{"Family Name","Příjmení: "}.
|
||||||
{"Name", "Jméno: "}.
|
{"February",". února"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Druhé jméno: "}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu"}.
|
||||||
{"Family Name", "Příjmení: "}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (přidejte znak * na konec, pro vyhledání podřetězce)"}.
|
||||||
{"Nickname", "Přezdívka: "}.
|
{"Friday","Pátek"}.
|
||||||
{"Birthday", "Datum narození: "}.
|
{"From","Od"}.
|
||||||
{"Country", "Země: "}.
|
{"From ~s","Od ~s"}.
|
||||||
{"City", "Město: "}.
|
{"Full Name","Celé jméno: "}.
|
||||||
{"Organization Name", "Název firmy: "}.
|
{"Get Number of Online Users","Získat počet online uživatelů"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Oddělení: "}.
|
{"Get Number of Registered Users","Získat počet registrovaných uživatelů"}.
|
||||||
|
{"Get User Last Login Time","Získat čas podleního přihlášení uživatele"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Get User Password","Získat heslo uživatele"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "K registraci přezdívky potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
{"Get User Statistics","Získat statistiky uživatele"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registrace prezdívky na "}.
|
{"Group ","Skupina "}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat"}.
|
{"Groups","Skupiny"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Pouze správci služby mají povolené odesílání servisních zpráv"}.
|
{"has been banned","byl(a) zablokován(a)"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Konferenční místnost neexistuje"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Přístup byl zamítnut nastavením služby"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Zadaná přezdívka je již zaregistrována"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy"}.
|
||||||
|
{"has been kicked","byl(a) vyhozen(a) z místnosti"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{" has set the subject to: "," změnil(a) téma na: "}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Je zakázáno posílat soukromé zprávy"}.
|
{"Host","Hostitel"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Předvolené kódování pro tuto službu je \"~s\"."}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu"}.
|
{"Import Directory","Import adresáře"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Povolit návštěvníkům měnit přezdívku"}.
|
{"Import File","Import souboru"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu"}.
|
{"Import User from File at ","Importovat uživatele ze souboru na "}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu jinému účastníkovi"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importovat uživatele z adresáře na "}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybový status"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importovat uživatele z jabberd 1.4 spool souborů"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Nastavit místnost jako moderovanou"}.
|
{"Improper message type","Nesprávný typ zprávy"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " změnil(a) téma na: "}.
|
{"Incorrect password","Nesprávné heslo"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Neplatné přiřazení: ~s"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Konfigurace pro "}.
|
{"Invalid role: ~s","Neplatná role: ~s"}.
|
||||||
{"Room title", "Název místnosti"}.
|
{"IP addresses","IP adresy"}.
|
||||||
{"Password", "Heslo"}.
|
{"IRC Transport","IRC transport"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"}.
|
{"IRC Username","IRC přezdívka"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}.
|
{"is now known as","se přejmenoval(a) na"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem přihlášeným do konference"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Je zakázáno posílat soukromé zprávy"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Jen členové mají povolené zasílat správy do konference"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" "}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Nesprávný typ zprávy"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Přezdívka je již používána jiným členem"}.
|
{"January",". ledna"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s je neplatné"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" "}.
|
{"joins the room","vstoupil(a) do místnosti"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti"}.
|
{"July",". července"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference"}.
|
{"June",". června"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené"}.
|
{"Last Activity","Poslední aktivita"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Byl jste vyloučen z této místnosti"}.
|
{"Last login","Poslední přihlášení"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte být členem"}.
|
{"Last month","Poslední měsíc"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"}.
|
{"Last year","Poslední rok"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Nesprávné heslo"}.
|
{"leaves the room","opustil(a) místnost"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Jsou potřebná práva administrátora"}.
|
{"Listened Ports at ","Otevřené porty na "}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Jsou potřebná práva moderátora"}.
|
{"Listened Ports","Otevřené porty"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s je neplatné"}.
|
{"List of modules to start","Seznam modulů, které mají být spuštěné"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje"}.
|
{"Low level update script","Nízkoúrovňový aktualizační skript"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Neplatné přiřazení: ~s"}.
|
{"Make participants list public","Nastavit seznam účastníků jako veřejný"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Neplatná role: ~s"}.
|
{"Make room members-only","Nastavit místnost jen pro členy"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Jsou vyžadována práva vlastníka"}.
|
{"Make room moderated","Nastavit místnost jako moderovanou"}.
|
||||||
{"private, ", "soukromá, "}.
|
{"Make room password protected","Chránit místnost heslem"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Odhalovat skutečná Jabber ID"}.
|
{"Make room persistent","Nastavit místnost jako stálou"}.
|
||||||
{"moderators only", "moderátorům"}.
|
{"Make room public searchable","Nastavit místnost jako veřejnou"}.
|
||||||
{"anyone", "každému"}.
|
{"March",". března"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Byl překročen limit"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Počet účastníků"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Počet účastníků"}.
|
{"Max # of items to persist","Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit"}.
|
||||||
{"No limit", "Bez limitu"}.
|
{"Max payload size in bytes","Maximální náklad v bajtech"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s vás zve do místnosti ~s"}.
|
{"May",". května"}.
|
||||||
{"the password is", "heslo je"}.
|
{"Members:","Členové:"}.
|
||||||
|
{"Membership required to enter this room","Pro vstup do místnosti musíte být členem"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Memory","Paměť"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
{"Message body","Tělo zprávy"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registrace do mod_irc na "}.
|
{"Middle Name","Druhé jméno: "}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Vložte jméno uživatele a kódování, které chcete používat při připojení na IRC server"}.
|
{"Moderator privileges required","Jsou potřebná práva moderátora"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRC přezdívka"}.
|
{"moderators only","moderátorům"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Příklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\"irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
|
{"Module","Modul"}.
|
||||||
{"Encodings", "Kódování"}.
|
{"Modules at ","Moduly na "}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC transport"}.
|
{"Modules","Moduly"}.
|
||||||
|
{"Monday","Pondělí"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Name:","Jméno:"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Webová administrace ejabberd"}.
|
{"Name","Jméno"}.
|
||||||
{"Users", "Uživatelé"}.
|
{"Never","Nikdy"}.
|
||||||
{"Nodes", "Uzly"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Přezdívka je již používána jiným členem"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistiky"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Přezdívka je zaregistrována jinou osobou"}.
|
||||||
{"Submitted", "Odeslané"}.
|
{"Nickname","Prezdívka"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Čas procesoru"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registrace prezdívky na "}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Smazat vybrané"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Přezdívka ~s v místnosti neexistuje"}.
|
||||||
{"Submit", "Odeslat"}.
|
{"No body provided for announce message","Zpráva neobsahuje text"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s konfigurace pravidla přístupu"}.
|
{"No Data","Žádná data"}.
|
||||||
{"Node not found", "Uzel nenalezen"}.
|
{"Node ID","ID uzlu"}.
|
||||||
{"Add New", "Přidat nový"}.
|
{"Node not found","Uzel nenalezen"}.
|
||||||
{"Change Password", "Změnit heslo"}.
|
{"Nodes","Uzly"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Připojené zdroje:"}.
|
{"Node ","Uzel "}.
|
||||||
{"Password:", "Heslo:"}.
|
{"No limit","Bez limitu"}.
|
||||||
{"None", "Nic"}.
|
{"None","Nic"}.
|
||||||
{"Node ", "Uzel "}.
|
{"No resource provided","Nebyl poskytnut žádný zdroj"}.
|
||||||
{"Restart", "Restart"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu"}.
|
||||||
{"Stop", "Stop"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu"}.
|
||||||
{"Name", "Jméno"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Upozornit odběratele na smazání uzlu"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Typ úložiště"}.
|
{"November",". listopadu"}.
|
||||||
{"Size", "Velikost"}.
|
{"Number of occupants","Počet účastníků"}.
|
||||||
{"Memory", "Paměť"}.
|
{"Number of online users","Počet online uživatelů"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Number of registered users","Počet registrovaných uživatelů"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Otevřené porty na "}.
|
{"October",". října"}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"Offline Messages:","Offline zprávy"}.
|
||||||
{"Module", "Modul"}.
|
{"Offline Messages","Offline zprávy"}.
|
||||||
{"Options", "Nastavení"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"Update", "Aktualizovat"}.
|
{"Online","Online"}.
|
||||||
{"Delete", "Smazat"}.
|
{"Online Users:","Online uživatelé:"}.
|
||||||
{"Add User", "Přidat uživatele"}.
|
{"Online Users","Online uživatelé"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Poslední aktivita"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům"}.
|
||||||
{"Never", "Nikdy"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"}.
|
||||||
{"Time", "Čas"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}.
|
||||||
{"From", "Od"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Jen členové mají povolené zasílat správy do konference"}.
|
||||||
{"To", "Pro"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference"}.
|
||||||
{"Packet", "Paket"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Pouze správci služby mají povolené odesílání servisních zpráv"}.
|
||||||
{"Roster", "Seznam kontaktů"}.
|
{"Options","Nastavení"}.
|
||||||
{"Nickname", "Prezdívka"}.
|
{"Organization Name","Název firmy: "}.
|
||||||
{"Subscription", "Přihlášení"}.
|
{"Organization Unit","Oddělení: "}.
|
||||||
{"Pending", "Čekající"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Odchozí s2s spojení:"}.
|
||||||
{"Groups", "Skupiny"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Odchozí s2s spojení"}.
|
||||||
{"Remove", "Odstranit"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Odchozí s2s servery:"}.
|
||||||
{"User ", "Uživatel "}.
|
{"Owner privileges required","Jsou vyžadována práva vlastníka"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Seznam kontaktů "}.
|
{"Packet","Paket"}.
|
||||||
{"Online", "Online"}.
|
{"Password:","Heslo:"}.
|
||||||
{"Validate", "Ověřit"}.
|
{"Password","Heslo"}.
|
||||||
{"Name:", "Jméno:"}.
|
{"Password required to enter this room","Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"}.
|
||||||
{"Description:", "Popis:"}.
|
{"Password Verification","Ověření hesla"}.
|
||||||
{"Members:", "Členové:"}.
|
{"Path to Dir","Cesta k adresáři"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Zobrazené skupiny:"}.
|
{"Path to File","Cesta k souboru"}.
|
||||||
{"Group ", "Skupina "}.
|
{"Pending","Čekající"}.
|
||||||
{"Period: ", "Čas:"}.
|
{"Period: ","Čas:"}.
|
||||||
{"Last month", "Poslední měsíc"}.
|
{"Persist items to storage","Uložit položky natrvalo do úložiště"}.
|
||||||
{"Last year", "Poslední rok"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"All activity", "Všechny aktivity"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Zobrazit běžnou tabulku"}.
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Zobrazit kompletní tabulku"}.
|
{"Present real JIDs to","Odhalovat skutečná Jabber ID"}.
|
||||||
{"Start", "Start"}.
|
{"private, ","soukromá, "}.
|
||||||
{"Modules at ", "Moduly na "}.
|
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Virtuální hostitelé"}.
|
{"PubSub subscriber request","Žádost odběratele PubSub"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Virtuální hostitelé ejabberd"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené"}.
|
||||||
{"Host", "Hostitel"}.
|
{"RAM and disc copy","Kopie RAM a disku"}.
|
||||||
|
{"RAM copy","Kopie RAM"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"(Raw)","(Zdroj)"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (přidejte znak * na konec, pro vyhledání podřetězce)"}.
|
{"Raw","Zdroj"}.
|
||||||
|
{"Really delete message of the day?","Skutečně smazat zprávu dne?"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Recipient is not in the conference room","Příjemce se nenachází v konferenční místnosti"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Je vyžadováno STARTTLS."}.
|
{"Registered Users","Registrovaní uživatelé"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Nahrazeno novým spojením"}.
|
{"Registered Users:","Registrovaní živatelé:"}.
|
||||||
|
{"Registration in mod_irc for ","Registrace do mod_irc na "}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi samostatně."}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Přívětivé jméno pro uzel"}.
|
{"Remote copy","Vzdálená kopie"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat"}.
|
{"Remove","Odstranit"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Doručovat náklad s upozorněním na událost"}.
|
{"Remove User","Odstranit uživatele"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu"}.
|
{"Replaced by new connection","Nahrazeno novým spojením"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Upozornit odběratele na smazání uzlu"}.
|
{"Resources","Zdroje"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu"}.
|
{"Restart","Restart"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Uložit položky natrvalo do úložiště"}.
|
{"Restart Service","Restartovat službu"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Obnovit zálohu ze souboru na "}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Povolit odebírání"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně paměti)"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Specifikovat model pro publikování"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Okamžitě obnovit binární zálohu:"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Maximální náklad v bajtech"}.
|
{"Restore","Obnovit"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
|
{"Room Configuration","Nastavení místnosti"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe modul"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Žádost odběratele PubSub"}.
|
{"Room title","Název místnosti"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Skupiny kontaktů, které mohou odebírat"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID uzlu"}.
|
{"Roster of ","Seznam kontaktů "}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Adresa odběratele"}.
|
{"Roster","Seznam kontaktů"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Povolit tomuto JID odebírat tento pubsub uzel?"}.
|
{"Roster size","Velikost seznamu kontaktů"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Doručovat upozornění na události"}.
|
{"RPC Call Error","Chyba RPC volání"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Uveďte přístupový model"}.
|
{"Running Nodes","Běžící uzly"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Kdy odeslat poslední publikovanou položku"}.
|
{"~s access rule configuration","~s konfigurace pravidla přístupu"}.
|
||||||
|
{"Saturday","Sobota"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Script check","Kontrola skriptu"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Předvolené kódování pro tuto službu je \"~s\"."}.
|
{"Search Results for ","Výsledky hledání pro "}.
|
||||||
|
{"Search users in ","Hledat uživatele v "}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Send announcement to all online users","Odeslat oznámení všem online uživatelům"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích"}.
|
||||||
|
{"Send announcement to all users","Odeslat oznámení všem uživatelům"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"September",". září"}.
|
||||||
{"Email", "E-mail"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard modul"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Výsledky hledání pro "}.
|
{"Shared Roster Groups","Skupiny pro sdílený seznam kontaktů"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Show Integral Table","Zobrazit kompletní tabulku"}.
|
||||||
|
{"Show Ordinary Table","Zobrazit běžnou tabulku"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Shut Down Service","Vypnout službu"}.
|
||||||
{"Commands", "Příkazy"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s vás zve do místnosti ~s"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Size","Velikost"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Zadaná přezdívka je již zaregistrována"}.
|
||||||
|
{"Specify the access model","Uveďte přístupový model"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Specify the publisher model","Specifikovat model pro publikování"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Nahrazeno novým spojením"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","Fronta offline zpráv uživatele ~s"}.
|
||||||
|
{"Start Modules at ","Spustit moduly na "}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Start Modules","Spustit moduly"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Skutečně smazat zprávu dne?"}.
|
{"Start","Start"}.
|
||||||
{"Subject", "Předmět"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistiky ~p"}.
|
||||||
{"Message body", "Tělo zprávy"}.
|
{"Statistics","Statistiky"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Zpráva neobsahuje text"}.
|
{"Stop Modules at ","Zastavit moduly na "}.
|
||||||
{"Announcements", "Oznámení"}.
|
{"Stop Modules","Zastavit moduly"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Odeslat oznámení všem uživatelům"}.
|
{"Stopped Nodes","Zastavené uzly"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Odeslat oznámení všem online uživatelům"}.
|
{"Stop","Stop"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích"}.
|
{"Storage Type","Typ úložiště"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"}.
|
{"Store binary backup:","Uložit binární zálohu:"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)"}.
|
{"Store plain text backup:","Uložit zálohu do textového souboru:"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Smazat zprávu dne"}.
|
{"Subject","Předmět"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích"}.
|
{"Submit","Odeslat"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"}.
|
{"Submitted","Odeslané"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)"}.
|
{"Subscriber Address","Adresa odběratele"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Smazat zprávu dne na všech hostitelích"}.
|
{"Subscription","Přihlášení"}.
|
||||||
|
{"Sunday","Neděle"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"the password is","heslo je"}.
|
||||||
{"Database", "Databáze"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Odchozí s2s spojení"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu jinému účastníkovi"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importovat uživatele z jabberd 1.4 spool souborů"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybový status"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Konfigurace databázových tabulek "}.
|
{"This room is not anonymous","Tato místnost není anonymní"}.
|
||||||
|
{"Thursday","Čtvrtek"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Time","Čas"}.
|
||||||
{"Administration", "Administrace"}.
|
{"Time delay","Časový posun"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Zdroj)"}.
|
{"To","Pro"}.
|
||||||
{"Bad format", "Nesprávný formát"}.
|
{"To ~s","Pro ~s"}.
|
||||||
{"Raw", "Zdroj"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Byl překročen limit"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Poslední aktivita uživatele"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transakce zrušena"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Registrovaní uživatelé"}.
|
{"Transactions Commited:","Transakce potvrzena"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Offline zprávy"}.
|
{"Transactions Logged:","Transakce zaznamenána"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Registrovaní živatelé:"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transakce restartována"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Online uživatelé:"}.
|
{"Tuesday","Úterý"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Odchozí s2s spojení:"}.
|
{"Update ","Aktualizovat "}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Odchozí s2s servery:"}.
|
{"Update","Aktualizovat"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Offline zprávy"}.
|
{"Updated modules","Aktualizované moduly"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "Fronta offline zpráv uživatele ~s"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Přidat JID"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)"}.
|
||||||
{"No Data", "Žádná data"}.
|
{"Update plan","Aktualizovat plán"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Otevřené porty"}.
|
{"Update script","Aktualizované skripty"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Chyba RPC volání"}.
|
{"Uptime:","Čas běhu"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Databázové tabulky na "}.
|
{"Use of STARTTLS required","Je vyžadováno STARTTLS."}.
|
||||||
{"Backup of ", "Záloha na "}.
|
{"User Management","Správa uživatelů"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi samostatně."}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Uložit binární zálohu:"}.
|
{"Users Last Activity","Poslední aktivita uživatele"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Okamžitě obnovit binární zálohu:"}.
|
{"Users","Uživatelé"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně paměti)"}.
|
{"User ","Uživatel "}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Uložit zálohu do textového souboru:"}.
|
{"User","Uživatel: "}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:"}.
|
{"Validate","Ověřit"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistiky ~p"}.
|
{"vCard User Search","Hledání uživatelů podle vizitek"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Čas běhu"}.
|
{"Virtual Hosts","Virtuální hostitelé"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transakce potvrzena"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transakce zrušena"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem přihlášeným do konference"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transakce restartována"}.
|
{"Wednesday","Středa"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transakce zaznamenána"}.
|
{"When to send the last published item","Kdy odeslat poslední publikovanou položku"}.
|
||||||
{"Update ", "Aktualizovat "}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Povolit odebírání"}.
|
||||||
{"Update plan", "Aktualizovat plán"}.
|
{"You have been banned from this room","Byl jste vyloučen z této místnosti"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Aktualizované moduly"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři"}.
|
||||||
{"Update script", "Aktualizované skripty"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Nízkoúrovňový aktualizační skript"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
||||||
{"Script check", "Kontrola skriptu"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","K registraci přezdívky potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
||||||
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena."}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Ejabberd IRC modul"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému"}.
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "vstoupil(a) do místnosti"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "opustil(a) místnost"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "byl(a) vyhozen(a) z místnosti"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "byl(a) zablokován(a)"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "se přejmenoval(a) na"}.
|
|
||||||
{"Monday", "Pondělí"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "Úterý"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "Středa"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "Čtvrtek"}.
|
|
||||||
{"Friday", "Pátek"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "Sobota"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "Neděle"}.
|
|
||||||
{"January", ". ledna"}.
|
|
||||||
{"February", ". února"}.
|
|
||||||
{"March", ". března"}.
|
|
||||||
{"April", ". dubna"}.
|
|
||||||
{"May", ". května"}.
|
|
||||||
{"June", ". června"}.
|
|
||||||
{"July", ". července"}.
|
|
||||||
{"August", ". srpna"}.
|
|
||||||
{"September", ". září"}.
|
|
||||||
{"October", ". října"}.
|
|
||||||
{"November", ". listopadu"}.
|
|
||||||
{"December", ". prosince"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "Nastavení místnosti"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři"}.
|
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Ejabberd MUC modul"}.
|
|
||||||
{"Chatrooms", "Konference"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Tato místnost není anonymní"}.
|
|
||||||
{"Make room persistent", "Nastavit místnost jako stálou"}.
|
|
||||||
{"Make room public searchable", "Nastavit místnost jako veřejnou"}.
|
|
||||||
{"Make participants list public", "Nastavit seznam účastníků jako veřejný"}.
|
|
||||||
{"Make room password protected", "Chránit místnost heslem"}.
|
|
||||||
{"Make room members-only", "Nastavit místnost jen pro členy"}.
|
|
||||||
{"Default users as participants", "Uživatelé jsou implicitně členy"}.
|
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Povolit uživatelům měnit téma místnosti"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy"}.
|
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Povolit uživatelům posílání pozvánek"}.
|
|
||||||
{"Enable logging", "Zaznamenávat konverzace"}.
|
|
||||||
{"Number of occupants", "Počet účastníků"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"vCard User Search", "Hledání uživatelů podle vizitek"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1487
src/msgs/cs.po
Normal file
1487
src/msgs/cs.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
733
src/msgs/de.msg
733
src/msgs/de.msg
@ -1,390 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Zugangskonfiguration"}.
|
||||||
% Language: German (deutsch)
|
{"Access Control List Configuration","Zugangskontroll-Liste (ACL) Konfiguration"}.
|
||||||
% Author: Nikolaus Polak
|
{"Access control lists","Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Cord Beermann
|
{"Access Control Lists","Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Marvin Preuss
|
{"Access denied by service policy","Zugang aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
|
||||||
% Author: Patrick Dreker
|
{"Access rules","Zugangsregeln"}.
|
||||||
% Author: Torsten Werner
|
{"Access Rules","Zugangsregeln"}.
|
||||||
% Author: Marina Hahn
|
{"Action on user","Aktion auf Benutzer"}.
|
||||||
|
{"Add Jabber ID","Jabber ID hinzufügen"}.
|
||||||
% mod_offline.erl
|
{"Add New","Neuen hinzufügen"}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Ihre offline Kontakt Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde verworfen."}.
|
{"Add User","Benutzer hinzufügen"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Offline Nachrichten Warteschlange"}.
|
{"Administration of ","Administration der "}.
|
||||||
{"Submitted", "Gesendet"}.
|
{"Administration","Verwaltung"}.
|
||||||
{"Time", "Zeit"}.
|
{"Administrator privileges required","Administratorenrechte benötigt"}.
|
||||||
{"From", "Von"}.
|
{"A friendly name for the node","Ein passender Name für den Knoten"}.
|
||||||
{"To", "Zu"}.
|
{"All activity","Alle Aktivitäten"}.
|
||||||
{"Packet", "Paket"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Erlauben Sie dieser JID das Abonnement dieses pubsub Knotens?"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Markiertes löschen"}.
|
{"Allow users to change subject","Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Offline Nachrichten:"}.
|
{"Allow users to query other users","Erlaube Benutzern andere Benutzer abzufragen"}.
|
||||||
|
{"Allow users to send invites","Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Allow users to send private messages","Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Erlaube Besuchern ihren Spitznamen zu ändern"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu setzen"}.
|
||||||
|
{"All Users","Alle Benutzer"}.
|
||||||
% mod_roster_odbc.erl
|
{"Announcements","Ankündigungen"}.
|
||||||
{"None", "Keine"}.
|
{"anyone","jeder"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"April","April"}.
|
||||||
{"Nickname", "Spitzname"}.
|
{"August","August"}.
|
||||||
{"Subscription", "Abonnement"}.
|
{"Backup","Datensicherung"}.
|
||||||
{"Pending", "schwebend"}.
|
{"Backup Management","Datensicherungsmanagement"}.
|
||||||
{"Groups", "Gruppen"}.
|
{"Backup of ","Sicherung von "}.
|
||||||
{"Validate", "Validieren"}.
|
{"Backup to File at ","Datensicherung in die Datei "}.
|
||||||
{"Remove", "Entfernen"}.
|
{"Bad format","Ungültiges Format"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Kontaktliste von "}.
|
{"Birthday","Geburtsdatum"}.
|
||||||
{"Bad format", "Ungültiges Format"}.
|
{"Change Password","Passwort ändern"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Jabber ID hinzufügen"}.
|
{"Change User Password","Benutzer Passwort ändern"}.
|
||||||
{"Roster", "Kontaktliste"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Chatraum Konfiguration geändert"}.
|
||||||
|
{"Chatrooms","Chaträume"}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"Choose a username and password to register with this server","Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams Modul"}.
|
{"Choose modules to stop","Wähle zu stoppende Module"}.
|
||||||
|
{"Choose storage type of tables","Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Wähle ob dieses Abonnement bestätigt wird."}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"City","Stadt"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um suchen zu können"}.
|
{"Commands","Befehle"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Benutzer suchen in "}.
|
{"Conference room does not exist","Konferenzraum existiert nicht"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
|
{"Configuration for ","Konfiguration für "}.
|
||||||
{"User", "Benutzer"}.
|
{"Configuration","Konfiguration"}.
|
||||||
{"Full Name", "Ganzer Name"}.
|
{"Connected Resources:","Verbundene Resourcen"}.
|
||||||
{"Name", "Vorname"}.
|
{"Country","Land"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Zweiter Vorname"}.
|
{"CPU Time:","CPU Zeit:"}.
|
||||||
{"Family Name", "Nachname"}.
|
{"Database","Datenbank"}.
|
||||||
{"Birthday", "Geburtsdatum"}.
|
{"Database Tables at ","Datenbank Tabellen bei "}.
|
||||||
{"Country", "Land"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Datenbank Tabellen Konfiguration bei "}.
|
||||||
{"City", "Stadt"}.
|
{"December","Dezember"}.
|
||||||
{"Email", "E-Mail"}.
|
{"Default users as participants","Standardbenutzer als Teilnehmer"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Firmenname"}.
|
{"Delete","Löschen"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Abteilung"}.
|
{"Delete message of the day","Lösche Nachricht des Tages"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "vCard Benutzer Suche"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard Modul"}.
|
{"Delete Selected","Markiertes löschen"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Suchergebnisse für "}.
|
{"Delete User","Benutzer löschen"}.
|
||||||
|
{"Deliver event notifications","Versende Ereignisbenachrichtigung"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Deliver payloads with event notifications","Versende Nutzlast mit Ereignis Benachrichtigung"}.
|
||||||
{"Commands", "Befehle"}.
|
{"Description:","Beschreibung:"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Disc only copy","Festplatten Kopie"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Displayed Groups:","Angezeigte Gruppen:"}.
|
||||||
|
{"Dump Backup to Text File at ","Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Dump to Text File","Ausgabe in Textdatei"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Wirklich die Nachricht des Tages löschen?"}.
|
{"Edit Properties","Einstellungen ändern"}.
|
||||||
{"Subject", "Thema"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC Modul"}.
|
||||||
{"Message body", "Nachrichtentext"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC Modul"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Kein Text für die Ankündigung angegeben"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe Modul"}.
|
||||||
{"Announcements", "Ankündigungen"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams Modul"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Sende Ankündigung an alle Benutzer"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard Modul"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","ejabberd virtuelle Hosts"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts"}.
|
{"Email","E-Mail"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
|
{"Enable logging","Log-Funktion aktivieren"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
|
{"Encodings","Kodierung"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"}.
|
{"End User Session","Benutzer Sitzung beenden"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Geben Sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Lösche Nachricht des Tages"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"}.
|
{"Enter path to backup file","Geben Sie den Pfad zur Datensicherung ein"}.
|
||||||
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Geben Sie den Pfad zum jabberd1.4 spool Verzeichnis ein"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Geben Sie den Pfad zur jabberd1.4 spool Datei ein"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Verwendung von STARTTLS erforderlich"}.
|
{"Enter path to text file","Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Keine Ressource angegeben"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Geben Sie Benutzernamen und Kodierung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Durch neue Verbindung ersetzt"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Family Name","Nachname"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Ein passender Name für den Knoten"}.
|
{"February","Februar"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe Modul"}.
|
{"Friday","Freitag"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubSub Abonnenten Anfrage"}.
|
{"From ~s","Von ~s"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Wähle ob dieses Abonnement bestätigt wird."}.
|
{"From","Von"}.
|
||||||
{"Node ID", "Knoten ID"}.
|
{"Full Name","Ganzer Name"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Abonnenten Adresse"}.
|
{"Get Number of Online Users","Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Erlauben Sie dieser JID das Abonnement dieses pubsub Knotens?"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Versende Nutzlast mit Ereignis Benachrichtigung"}.
|
{"Get User Last Login Time","letzte Anmeldezeit abrufen"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Versende Ereignisbenachrichtigung"}.
|
{"Get User Password","Benutzer Passwort abrufen"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Abonnenten benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}.
|
{"Get User Statistics","Benutzer Statistik abrufen"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
|
{"Group ","Gruppe "}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}.
|
{"Groups","Gruppen"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Einträge dauerhaft speichern"}.
|
{"has been banned","wurde gebannt"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Ob Abonnements erlaubt sind"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","wurde wegen Systemabschaltung gekickt"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Geben Sie das Zugangsmodell an"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Geben Sie das Publikationsmodell an"}.
|
{"has been kicked","wurde gekickt"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"}.
|
{" has set the subject to: "," hat das Thema geändert auf: "}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Wann soll das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden"}.
|
{"Host","Host"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Wenn Sie verschiedene Kodierungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"Irc Server\", \"Kodierung\"}'. Standardmässig benutzt der Dienst die \"~s\" Kodierung"}.
|
||||||
|
{"Import Directory","Verzeichnis importieren"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Import File","Datei importieren"}.
|
||||||
{"Configuration", "Konfiguration"}.
|
{"Import User from File at ","Benutzer aus dieser Datei importieren "}.
|
||||||
{"Database", "Datenbank"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Benutzer vom Verzeichnis importieren "}.
|
||||||
{"Start Modules", "Module starten"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importiere Benutzer von jabberd 1.4 Spool Dateien"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Module stoppen"}.
|
{"Improper message type","Unzulässiger Nachrichtentyp"}.
|
||||||
{"Backup", "Datensicherung"}.
|
{"Incorrect password","Falsches Passwort"}.
|
||||||
{"Restore", "Wiederherstellung"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Ungültige Mitgliedschaft: ~s"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Ausgabe in Textdatei"}.
|
{"Invalid role: ~s","Ungültige Rolle: ~s"}.
|
||||||
{"Import File", "Datei importieren"}.
|
{"IP addresses","IP Addresse"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Verzeichnis importieren"}.
|
{"IRC Transport","IRC Transport"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Dienst neustarten"}.
|
{"IRC Username","IRC Benutzername"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Dienst herunterfahren"}.
|
{"is now known as","ist nun bekannt als"}.
|
||||||
{"Add User", "Benutzer hinzufügen"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden"}.
|
||||||
{"Delete User", "Benutzer löschen"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}.
|
||||||
{"End User Session", "Benutzer Sitzung beenden"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Benutzer Passwort abrufen"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Benutzer Passwort ändern"}.
|
{"January","Januar"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "letzte Anmeldezeit abrufen"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s ist ungültig"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Benutzer Statistik abrufen"}.
|
{"joins the room","kommt in den Raum"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"}.
|
{"July","Juli"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen"}.
|
{"June","Juni"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
|
{"Last Activity","Letzte Aktion"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Zugangsregeln"}.
|
{"Last login","Letzte Anmeldung"}.
|
||||||
{"User Management", "Benutzer Verwaltung"}.
|
{"Last month","Letzter Monat"}.
|
||||||
{"Online Users", "Angemeldete Benutzer"}.
|
{"Last year","Letztes Jahr"}.
|
||||||
{"All Users", "Alle Benutzer"}.
|
{"leaves the room","verlässt den Raum"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Ausgehende s2s Verbindungen"}.
|
{"Listened Ports","Aktive Ports"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Aktive Knoten"}.
|
{"Listened Ports at ","aktive Ports "}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Inaktive Knoten"}.
|
{"List of modules to start","Liste der zu startenden Module"}.
|
||||||
{"Modules", "Module"}.
|
{"Low level update script","Low level Aktualisierungsscript"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Datensicherungsmanagement"}.
|
{"Make participants list public","Teilnehmerliste öffentlich machen"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importiere Benutzer von jabberd 1.4 Spool Dateien"}.
|
{"Make room members-only","Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"}.
|
||||||
{"To ~s", "An ~s"}.
|
{"Make room moderated","Raum modieriert machen"}.
|
||||||
{"From ~s", "Von ~s"}.
|
{"Make room password protected","Raum passwortgeschützt machen"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Datenbank Tabellen Konfiguration bei "}.
|
{"Make room persistent","Raum persistent machen"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
|
{"Make room public searchable","Raum öffentlich suchbar machen"}.
|
||||||
{"RAM copy", "RAM Kopie"}.
|
{"March","März"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "RAM und Festplatten Kopie"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","maximale Anzahl von Teilnehmern"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Festplatten Kopie"}.
|
{"Max # of items to persist","Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Fernkopie"}.
|
{"Max payload size in bytes","Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Stoppe Module bei "}.
|
{"May","Mai"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Wähle zu stoppende Module"}.
|
{"Membership required to enter this room","Um diesen Raum zu betreten müssen sie Mitglied sein"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Starte Module bei "}.
|
{"Members:","Mitglieder:"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Geben Sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein"}.
|
{"Memory","Speicher"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Liste der zu startenden Module"}.
|
{"Message body","Nachrichtentext"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Datensicherung in die Datei "}.
|
{"Middle Name","Zweiter Vorname"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Geben Sie den Pfad zur Datensicherung ein"}.
|
{"Moderator privileges required","Moderatorrechte benötigt"}.
|
||||||
{"Path to File", "Pfad zur Datei"}.
|
{"moderators only","ausschliesslich Moderatoren"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Datenwiederherstellung aus der Datei "}.
|
{"Module","Modul"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}.
|
{"Modules at ","Module auf "}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}.
|
{"Modules","Module"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Benutzer aus dieser Datei importieren "}.
|
{"Monday","Montag"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Geben Sie den Pfad zur jabberd1.4 spool Datei ein"}.
|
{"Name:","Name:"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Benutzer vom Verzeichnis importieren "}.
|
{"Name","Vorname"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Geben Sie den Pfad zum jabberd1.4 spool Verzeichnis ein"}.
|
{"Never","Nie"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Pfad zum Verzeichnis"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Spitzname wird bereits von einem Teilnehmer genutzt"}.
|
||||||
{"Time delay", "Zeitverzögerung"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Spitzname wurde bereits von jemand anderem registriert"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Zugangskontroll-Liste (ACL) Konfiguration"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registrieren des Spitznamens "}.
|
||||||
{"Access control lists", "Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Spitzname ~s existiert im Raum nicht"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Zugangskonfiguration"}.
|
{"Nickname","Spitzname"}.
|
||||||
{"Access rules", "Zugangsregeln"}.
|
{"No body provided for announce message","Kein Text für die Ankündigung angegeben"}.
|
||||||
{"Password", "Passwort"}.
|
{"No Data","Keine Daten"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Passwort bestätigen"}.
|
{"Node ID","Knoten ID"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Anzahl der registrierten Benutzer"}.
|
{"Node ","Knoten "}.
|
||||||
{"Number of online users", "Anzahl der angemeldeten Benutzer"}.
|
{"Node not found","Knoten nicht gefunden"}.
|
||||||
{"Never", "Nie"}.
|
{"Nodes","Knoten"}.
|
||||||
{"Online", "Angemeldet"}.
|
{"No limit","keine Begrenzung"}.
|
||||||
{"Last login", "Letzte Anmeldung"}.
|
{"None","Keine"}.
|
||||||
{"Roster size", "Kontaktlistengrösse"}.
|
{"No resource provided","Keine Ressource angegeben"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP Addresse"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}.
|
||||||
{"Resources", "Resource"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Abonnenten benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administration der "}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
|
||||||
{"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}.
|
{"November","November"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}.
|
{"Number of occupants","Anzahl der Teilnehmer"}.
|
||||||
{"Remove User", "Benutzer löschen"}.
|
{"Number of online users","Anzahl der angemeldeten Benutzer"}.
|
||||||
|
{"Number of registered users","Anzahl der registrierten Benutzer"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"October","Oktober"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web Admin"}.
|
{"Offline Messages:","Offline Nachrichten:"}.
|
||||||
{"Administration", "Verwaltung"}.
|
{"Offline Messages","Offline Nachrichten"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Virtuelle Hosts"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"Nodes", "Knoten"}.
|
{"Online","Angemeldet"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistik"}.
|
{"Online Users:","Angemeldete Benutzer:"}.
|
||||||
{"Users", "Benutzer"}.
|
{"Online Users","Angemeldete Benutzer"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Letzte Aktion"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(unformatiert)"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
|
||||||
{"Submit", "Senden"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
|
||||||
{"Raw", "Unformatiert"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an den Raum schicken"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s Zugangsregel Konfiguration"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuelle Hosts"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Letzte Benutzeraktivität"}.
|
{"Options","Optionen"}.
|
||||||
{"Period: ", "Zeitraum: "}.
|
{"Organization Name","Firmenname"}.
|
||||||
{"Last month", "Letzter Monat"}.
|
{"Organization Unit","Abteilung"}.
|
||||||
{"Last year", "Letztes Jahr"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Ausgehende s2s Verbindungen:"}.
|
||||||
{"All activity", "Alle Aktivitäten"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Ausgehende s2s Verbindungen"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Normale Tabelle anzeigen"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Ausgehende s2s Server:"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Vollständige Tabelle anzeigen"}.
|
{"Owner privileges required","Besitzerrechte benötigt"}.
|
||||||
{"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}.
|
{"Packet","Paket"}.
|
||||||
{"Add New", "Neuen hinzufügen"}.
|
{"Password:","Passwort:"}.
|
||||||
{"Host", "Host"}.
|
{"Password","Passwort"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Registrierte Benutzer"}.
|
{"Password required to enter this room","Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Offline Nachrichten"}.
|
{"Password Verification","Passwort bestätigen"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Registrierte Benutzer:"}.
|
{"Path to Dir","Pfad zum Verzeichnis"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Angemeldete Benutzer:"}.
|
{"Path to File","Pfad zur Datei"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Ausgehende s2s Verbindungen:"}.
|
{"Pending","schwebend"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Ausgehende s2s Server:"}.
|
{"Period: ","Zeitraum: "}.
|
||||||
{"Change Password", "Passwort ändern"}.
|
{"Persist items to storage","Einträge dauerhaft speichern"}.
|
||||||
{"User ", "Benutzer "}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Verbundene Resourcen"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Password:", "Passwort:"}.
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
{"No Data", "Keine Daten"}.
|
{"Present real JIDs to","Echte Jabber IDs anzeigen für"}.
|
||||||
{"Node ", "Knoten "}.
|
{"private, ","privat, "}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Aktive Ports"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
|
||||||
{"Update", "Aktualisieren"}.
|
{"PubSub subscriber request","PubSub Abonnenten Anfrage"}.
|
||||||
{"Restart", "Neustart"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
|
||||||
{"Stop", "Stop"}.
|
{"RAM and disc copy","RAM und Festplatten Kopie"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "RPC Abruf-Fehler"}.
|
{"RAM copy","RAM Kopie"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Datenbank Tabellen bei "}.
|
{"(Raw)","(unformatiert)"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Speichertyp"}.
|
{"Raw","Unformatiert"}.
|
||||||
{"Size", "Grösse"}.
|
{"Really delete message of the day?","Wirklich die Nachricht des Tages löschen?"}.
|
||||||
{"Memory", "Speicher"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Der Empfänger ist nicht im Raum"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Sicherung von "}.
|
{"Registered Users:","Registrierte Benutzer:"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia Datenbank sichert. Wenn sie das ODBC Modul verwenden, müssen sie die SQL Datenbank manuell sichern."}.
|
{"Registered Users","Registrierte Benutzer"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Speichere binäre Sicherung:"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registrierung in mod_irc für "}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia Datenbank sichert. Wenn sie das ODBC Modul verwenden, müssen sie die SQL Datenbank manuell sichern."}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"}.
|
{"Remote copy","Fernkopie"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd Neustart wieder her (benötigt weniger Speicher):"}.
|
{"Remove","Entfernen"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Speichere Klartext-Sicherung:"}.
|
{"Remove User","Benutzer löschen"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:"}.
|
{"Replaced by new connection","Durch neue Verbindung ersetzt"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "aktive Ports "}.
|
{"Resources","Resource"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Module auf "}.
|
{"Restart","Neustart"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistiken von ~p"}.
|
{"Restart Service","Dienst neustarten"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Betriebszeit:"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Datenwiederherstellung aus der Datei "}.
|
||||||
{"CPU Time:", "CPU Zeit:"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd Neustart wieder her (benötigt weniger Speicher):"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Vorgänge durchgeführt:"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Vorgänge abgebrochen:"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Vorgänge neu gestartet:"}.
|
{"Restore","Wiederherstellung"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Vorgänge protokolliert:"}.
|
{"Room Configuration","Raum Konfiguration"}.
|
||||||
{"Update ", "Aktualisierung "}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
|
||||||
{"Update plan", "Aktualisierungsplan"}.
|
{"Room title","Raumname"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Aktualisierte Module"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen"}.
|
||||||
{"Update script", "Aktualisierungsscript"}.
|
{"Roster","Kontaktliste"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Low level Aktualisierungsscript"}.
|
{"Roster of ","Kontaktliste von "}.
|
||||||
{"Script check", "Script Überprüfung"}.
|
{"Roster size","Kontaktlistengrösse"}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"RPC Call Error","RPC Abruf-Fehler"}.
|
||||||
{"Module", "Modul"}.
|
{"Running Nodes","Aktive Knoten"}.
|
||||||
{"Options", "Optionen"}.
|
{"~s access rule configuration","~s Zugangsregel Konfiguration"}.
|
||||||
{"Delete", "Löschen"}.
|
{"Saturday","Samstag"}.
|
||||||
{"Start", "Anfang"}.
|
{"Script check","Script Überprüfung"}.
|
||||||
|
{"Search Results for ","Suchergebnisse für "}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Search users in ","Benutzer suchen in "}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Zugang aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Transport"}.
|
{"Send announcement to all online users","Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC Modul"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
|
{"Send announcement to all users","Sende Ankündigung an alle Benutzer"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}.
|
{"September","September"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Geben Sie Benutzernamen und Kodierung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRC Benutzername"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Wenn Sie verschiedene Kodierungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"Irc Server\", \"Kodierung\"}'. Standardmässig benutzt der Dienst die \"~s\" Kodierung"}.
|
{"Shared Roster Groups","Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Show Integral Table","Vollständige Tabelle anzeigen"}.
|
||||||
{"Encodings", "Kodierung"}.
|
{"Show Ordinary Table","Normale Tabelle anzeigen"}.
|
||||||
|
{"Shut Down Service","Dienst herunterfahren"}.
|
||||||
% mod_shared_roster.erl
|
{"~s invites you to the room ~s","~s lädt sie in den Raum ~s ein"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
|
{"Size","Grösse"}.
|
||||||
{"Name:", "Name:"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Der angegebene Name ist bereits vergeben"}.
|
||||||
{"Description:", "Beschreibung:"}.
|
{"Specify the access model","Geben Sie das Zugangsmodell an"}.
|
||||||
{"Members:", "Mitglieder:"}.
|
{"Specify the publisher model","Geben Sie das Publikationsmodell an"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Angezeigte Gruppen:"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s's Offline Nachrichten Warteschlange"}.
|
||||||
{"Group ", "Gruppe "}.
|
{"Start","Anfang"}.
|
||||||
|
{"Start Modules at ","Starte Module bei "}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Start Modules","Module starten"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistiken von ~p"}.
|
||||||
|
{"Statistics","Statistik"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Stop Modules at ","Stoppe Module bei "}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Chatraum Konfiguration geändert"}.
|
{"Stop Modules","Module stoppen"}.
|
||||||
{"joins the room", "kommt in den Raum"}.
|
{"Stopped Nodes","Inaktive Knoten"}.
|
||||||
{"leaves the room", "verlässt den Raum"}.
|
{"Stop","Stop"}.
|
||||||
{"has been banned", "wurde gebannt"}.
|
{"Storage Type","Speichertyp"}.
|
||||||
{"has been kicked", "wurde gekickt"}.
|
{"Store binary backup:","Speichere binäre Sicherung:"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt"}.
|
{"Store plain text backup:","Speichere Klartext-Sicherung:"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde"}.
|
{"Subject","Thema"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "wurde wegen Systemabschaltung gekickt"}.
|
{"Submit","Senden"}.
|
||||||
{"is now known as", "ist nun bekannt als"}.
|
{"Submitted","Gesendet"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " hat das Thema geändert auf: "}.
|
{"Subscriber Address","Abonnenten Adresse"}.
|
||||||
{"Monday", "Montag"}.
|
{"Subscription","Abonnement"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Dienstag"}.
|
{"Sunday","Sonntag"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Mittwoch"}.
|
{"the password is","das Passwort ist"}.
|
||||||
{"Thursday", "Donnerstag"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er eine Fehlernachricht gesendet hat"}.
|
||||||
{"Friday", "Freitag"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er eine Fehlernachricht an einen anderen Teilnehmer gesendet hat"}.
|
||||||
{"Saturday", "Samstag"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er einen fehlerhaften Status gesendet hat"}.
|
||||||
{"Sunday", "Sonntag"}.
|
{"This room is not anonymous","Dieser Raum ist nicht anonym"}.
|
||||||
{"January", "Januar"}.
|
{"Thursday","Donnerstag"}.
|
||||||
{"February", "Februar"}.
|
{"Time delay","Zeitverzögerung"}.
|
||||||
{"March", "März"}.
|
{"Time","Zeit"}.
|
||||||
{"April", "April"}.
|
{"To ~s","An ~s"}.
|
||||||
{"May", "Mai"}.
|
{"To","Zu"}.
|
||||||
{"June", "Juni"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Datenrate ist zu hoch"}.
|
||||||
{"July", "Juli"}.
|
{"Transactions Aborted:","Vorgänge abgebrochen:"}.
|
||||||
{"August", "August"}.
|
{"Transactions Commited:","Vorgänge durchgeführt:"}.
|
||||||
{"September", "September"}.
|
{"Transactions Logged:","Vorgänge protokolliert:"}.
|
||||||
{"October", "Oktober"}.
|
{"Transactions Restarted:","Vorgänge neu gestartet:"}.
|
||||||
{"November", "November"}.
|
{"Tuesday","Dienstag"}.
|
||||||
{"December", "Dezember"}.
|
{"Update","Aktualisieren"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Raum Konfiguration"}.
|
{"Update ","Aktualisierung "}.
|
||||||
{"Room title", "Raumname"}.
|
{"Updated modules","Aktualisierte Module"}.
|
||||||
|
{"Update message of the day (don't send)","Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
|
{"Update plan","Aktualisierungsplan"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
|
{"Update script","Aktualisierungsscript"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}.
|
{"Uptime:","Betriebszeit:"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Chaträume"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Verwendung von STARTTLS erforderlich"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Spitznamen zu registrieren"}.
|
{"User ","Benutzer "}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}.
|
{"User","Benutzer"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
|
{"User Management","Benutzer Verwaltung"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Sie müssen das Feld \"Spitzname\" ausfüllen"}.
|
{"Users","Benutzer"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC Modul"}.
|
{"Users Last Activity","Letzte Benutzeraktivität"}.
|
||||||
|
{"Validate","Validieren"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"vCard User Search","vCard Benutzer Suche"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden"}.
|
{"Virtual Hosts","Virtuelle Hosts"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Besucher dürfen in diesem Raum ihren Spitznamen nicht ändern"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Besucher dürfen in diesem Raum ihren Spitznamen nicht ändern"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu setzen"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Erlaube Besuchern ihren Spitznamen zu ändern"}.
|
{"Wednesday","Mittwoch"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er eine Fehlernachricht gesendet hat"}.
|
{"When to send the last published item","Wann soll das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er eine Fehlernachricht an einen anderen Teilnehmer gesendet hat"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Ob Abonnements erlaubt sind"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er einen fehlerhaften Status gesendet hat"}.
|
{"You have been banned from this room","Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Raum modieriert machen"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Sie müssen das Feld \"Spitzname\" ausfüllen"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Datenrate ist zu hoch"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu konfigurieren"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Unzulässiger Nachrichtentyp"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Spitznamen zu registrieren"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an den Raum schicken"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um suchen zu können"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Ihre offline Kontakt Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde verworfen."}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Der Empfänger ist nicht im Raum"}.
|
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}.
|
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
|
|
||||||
{"private, ", "privat, "}.
|
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
|
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
|
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken"}.
|
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Spitzname wird bereits von einem Teilnehmer genutzt"}.
|
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Spitzname wurde bereits von jemand anderem registriert"}.
|
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}.
|
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Um diesen Raum zu betreten müssen sie Mitglied sein"}.
|
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Dieser Raum ist nicht anonym"}.
|
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}.
|
|
||||||
{"Incorrect password", "Falsches Passwort"}.
|
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Administratorenrechte benötigt"}.
|
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Moderatorrechte benötigt"}.
|
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s ist ungültig"}.
|
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Spitzname ~s existiert im Raum nicht"}.
|
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Ungültige Mitgliedschaft: ~s"}.
|
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Ungültige Rolle: ~s"}.
|
|
||||||
{"Owner privileges required", "Besitzerrechte benötigt"}.
|
|
||||||
{"Configuration for ", "Konfiguration für "}.
|
|
||||||
{"Make room persistent", "Raum persistent machen"}.
|
|
||||||
{"Make room public searchable", "Raum öffentlich suchbar machen"}.
|
|
||||||
{"Make participants list public", "Teilnehmerliste öffentlich machen"}.
|
|
||||||
{"Make room password protected", "Raum passwortgeschützt machen"}.
|
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "maximale Anzahl von Teilnehmern"}.
|
|
||||||
{"No limit", "keine Begrenzung"}.
|
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Echte Jabber IDs anzeigen für"}.
|
|
||||||
{"moderators only", "ausschliesslich Moderatoren"}.
|
|
||||||
{"anyone", "jeder"}.
|
|
||||||
{"Make room members-only", "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"}.
|
|
||||||
{"Default users as participants", "Standardbenutzer als Teilnehmer"}.
|
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"}.
|
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Erlaube Benutzern andere Benutzer abzufragen"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}.
|
|
||||||
{"Enable logging", "Log-Funktion aktivieren"}.
|
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu konfigurieren"}.
|
|
||||||
{"Number of occupants", "Anzahl der Teilnehmer"}.
|
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s lädt sie in den Raum ~s ein"}.
|
|
||||||
{"the password is", "das Passwort ist"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1504
src/msgs/de.po
Normal file
1504
src/msgs/de.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1467
src/msgs/ejabberd.pot
Normal file
1467
src/msgs/ejabberd.pot
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
737
src/msgs/eo.msg
737
src/msgs/eo.msg
@ -1,394 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Agordo de atingo"}.
|
||||||
% Language: Esperanto
|
{"Access Control List Configuration","Agordo de atingokontrolo"}.
|
||||||
% Author: Andreas van Cranenburgh
|
{"Access control lists","Atingokontrol-listoj"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","Atingokontrol-listoj"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Access denied by service policy","Atingo rifuzita de serv-politiko"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Uzo de STARTTLS bezonata"}.
|
{"Access rules","Atingo-reguloj"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Anstataŭigita je nova konekto"}.
|
{"Access Rules","Atingo-reguloj"}.
|
||||||
|
{"Action on user","Ago je uzanto"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Add Jabber ID","Aldonu Jabber ID"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Neniu risurco donita"}.
|
{"Add New","Aldonu novan"}.
|
||||||
|
{"Add User","Aldonu Uzanton"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Administration","Administro"}.
|
||||||
{"Database", "Datumbazo"}.
|
{"Administration of ","Mastrumado de "}.
|
||||||
{"Restart Service", "Restartu Servon"}.
|
{"Administrator privileges required","Administrantaj rajtoj bezonata"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Haltigu Servon"}.
|
{"A friendly name for the node","Kromnomo por ĉi tiu nodo"}.
|
||||||
{"Delete User", "Forigu Uzanton"}.
|
{"All activity","Ĉiu aktiveco"}.
|
||||||
{"End User Session", "Haltigu Uzant-seancon"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Ĉu permesi ĉi tiun JID aboni al la jena PubAbo-nodo"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Montru pasvorton de uzanto"}.
|
{"Allow users to change subject","Permesu uzantojn ŝanĝi la temon"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Ŝanĝu pasvorton de uzanto"}.
|
{"Allow users to query other users","Permesu uzantojn informpeti aliajn uzantojn"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Montru tempon de lasta ensaluto"}.
|
{"Allow users to send invites","Permesu uzantojn sendi invitojn"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Montru statistikojn de uzanto"}.
|
{"Allow users to send private messages","Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Montru nombron de registritaj uzantoj"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Permesu al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Montru nombron de konektataj uzantoj"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permesu al vizitantoj sendi statmesaĝon en ĉeest-sciigoj"}.
|
||||||
{"User Management", "Uzanto-administrado"}.
|
{"All Users","Ĉiuj Uzantoj"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Elirantaj s-al-s-konektoj"}.
|
{"Announcements","Anoncoj"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importu uzantojn de jabberd1.4-uzantdosieroj"}.
|
{"anyone","iu ajn"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Agordo de datumbaz-tabeloj je "}.
|
{"April","Aprilo"}.
|
||||||
{"Time delay", "Prokrasto"}.
|
{"August","Aŭgusto"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Pasvortkontrolo"}.
|
{"Backup","Faru Sekurkopion"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Nombro de registritaj uzantoj"}.
|
{"Backup Management","Mastrumado de sekurkopioj"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Nombro de konektataj uzantoj"}.
|
{"Backup of ","Sekurkopio de "}.
|
||||||
{"Last login", "Lasta ensaluto"}.
|
{"Backup to File at ","Faru sekurkopion je "}.
|
||||||
{"Roster size", "Kontaktlist-grando"}.
|
{"Bad format","Malĝusta formo"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP-adresoj"}.
|
{"Birthday","Naskiĝtago"}.
|
||||||
{"Resources", "Risurcoj"}.
|
{"Change Password","Ŝanĝu pasvorton"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Elektu konserv-tipon de tabeloj"}.
|
{"Change User Password","Ŝanĝu pasvorton de uzanto"}.
|
||||||
{"RAM copy", "RAM-kopio"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Agordo de babilejo ŝanĝita"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "RAM- kaj disk-kopio"}.
|
{"Chatrooms","Babilejoj"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Nur disk-kopio"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Elektu uzantnomon kaj pasvorton por registri je ĉi tiu servilo"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Fora kopio"}.
|
{"Choose modules to stop","Elektu modulojn por fini"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Haltigu modulojn je "}.
|
{"Choose storage type of tables","Elektu konserv-tipon de tabeloj"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Elektu modulojn por fini"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Elektu ĉu permesi la abonon de ĉi tiu ento"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Startu modulojn je "}.
|
{"City","Urbo"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Enmetu liston de {Modulo, [Elektebloj]}"}.
|
{"Commands","Ordonoj"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Listo de moduloj por starti"}.
|
{"Conference room does not exist","Babilejo ne ekzistas"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Faru sekurkopion je "}.
|
{"Configuration","Agordo"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Enmetu vojon por sekurkopio"}.
|
{"Configuration for ","Agordo de "}.
|
||||||
{"Path to File", "Voje de dosiero"}.
|
{"Connected Resources:","Konektataj risurcoj:"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaŭrigu de dosiero el "}.
|
{"Country","Lando"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Skribu sekurkopion en plata teksto al "}.
|
{"CPU Time:","CPU-tempo"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Enmetu vojon al plata teksto"}.
|
{"Database","Datumbazo"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importu uzanton de dosiero el "}.
|
{"Database Tables at ","Datumbaz-tabeloj je "}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Enmetu vojon al jabberd1.4-uzantdosiero"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Agordo de datumbaz-tabeloj je "}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importu uzantojn de dosierujo ĉe "}.
|
{"December","Decembro"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Enmetu vojon al jabberd1.4-uzantdosierujo"}.
|
{"Default users as participants","Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Vojo al dosierujo"}.
|
{"Delete","Forigu"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Agordo de atingokontrolo"}.
|
{"Delete message of the day","Forigu mesaĝo de la tago"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Atingokontrol-listoj"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Forigu mesaĝo de la tago je ĉiu gastigo"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Agordo de atingo"}.
|
{"Delete Selected","Forigu elektata(j)n"}.
|
||||||
{"Access rules", "Atingo-reguloj"}.
|
{"Delete User","Forigu Uzanton"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Mastrumado de "}.
|
{"Deliver event notifications","Liveru event-sciigojn"}.
|
||||||
{"Action on user", "Ago je uzanto"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Liveru aĵojn de event-sciigoj"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Redaktu atributojn"}.
|
{"Description:","Priskribo:"}.
|
||||||
{"Remove User", "Forigu uzanton"}.
|
{"Disc only copy","Nur disk-kopio"}.
|
||||||
|
{"Displayed Groups:","Montrataj grupoj:"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Dump Backup to Text File at ","Skribu sekurkopion en plata teksto al "}.
|
||||||
{"Configuration", "Agordo"}.
|
{"Dump to Text File","Skribu en plata tekst-dosiero"}.
|
||||||
{"Online Users", "Konektataj Uzantoj"}.
|
{"Edit Properties","Redaktu atributojn"}.
|
||||||
{"All Users", "Ĉiuj Uzantoj"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC-modulo"}.
|
||||||
{"To ~s", "Al ~s"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC-modulo"}.
|
||||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Public-Abonada modulo"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Funkciantaj Nodoj"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Neaktivaj Nodoj"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard-modulo"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Atingokontrol-listoj"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","ejabberd virtual-gastigoj"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Atingo-reguloj"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Teksaĵa Administro"}.
|
||||||
{"Modules", "Moduloj"}.
|
{"Email","Retpoŝto"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Startu Modulojn"}.
|
{"Enable logging","Ŝaltu protokoladon"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Haltigu Modulojn"}.
|
{"Encodings","Enkodigoj"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Mastrumado de sekurkopioj"}.
|
{"End User Session","Haltigu Uzant-seancon"}.
|
||||||
{"Backup", "Faru Sekurkopion"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Enmetu liston de {Modulo, [Elektebloj]}"}.
|
||||||
{"Restore", "Restaŭru"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Enmetu kaŝnomon kiun vi volas registri"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Skribu en plata tekst-dosiero"}.
|
{"Enter path to backup file","Enmetu vojon por sekurkopio"}.
|
||||||
{"Import File", "Importu dosieron"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Enmetu vojon al jabberd1.4-uzantdosierujo"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importu dosierujo"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Enmetu vojon al jabberd1.4-uzantdosiero"}.
|
||||||
|
{"Enter path to text file","Enmetu vojon al plata teksto"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Enmetu uzantnomon kaj enkodigoj kiujn vi volas uzi por konektoj al IRC-serviloj"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Ne estas permesata al uzantoj registri tiel rapide"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang-a Jabber-Servilo"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Elektu uzantnomon kaj pasvorton por registri je ĉi tiu servilo"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Ekzemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
|
{"Family Name","Lasta Nomo"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"February","Februaro"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang-a Jabber-Servilo"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard-modulo"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto (Aldonu * je la fino de la kampo por rekoni subĉenon"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por serĉado"}.
|
{"Friday","Vendredo"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Serĉu uzantojn en "}.
|
{"From","De"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto (Aldonu * je la fino de la kampo por rekoni subĉenon"}.
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
||||||
{"User", "Uzanto"}.
|
{"Full Name","Plena Nomo"}.
|
||||||
{"Full Name", "Plena Nomo"}.
|
{"Get Number of Online Users","Montru nombron de konektataj uzantoj"}.
|
||||||
{"Name", "Nomo"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Montru nombron de registritaj uzantoj"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Meza Nomo"}.
|
{"Get User Last Login Time","Montru tempon de lasta ensaluto"}.
|
||||||
{"Family Name", "Lasta Nomo"}.
|
{"Get User Password","Montru pasvorton de uzanto"}.
|
||||||
{"Nickname", "Kaŝnomo"}.
|
{"Get User Statistics","Montru statistikojn de uzanto"}.
|
||||||
{"Birthday", "Naskiĝtago"}.
|
{"Group ","Grupo "}.
|
||||||
{"Country", "Lando"}.
|
{"Groups","Grupoj"}.
|
||||||
{"City", "Urbo"}.
|
{"has been banned","estas forbarita"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Organiz-nomo"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","estas forpelita pro aparteneca ŝanĝo"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Organiz-parto"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","estas forpelita pro sistem-haltigo"}.
|
||||||
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","estas forpelita ĉar la babilejo fariĝis sole por membroj"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"has been kicked","estas forpelita"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto"}.
|
{" has set the subject to: "," ŝanĝis la temon al: "}.
|
||||||
|
{"Host","Gastigo"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Se vi volas specifi diversajn enkodigojn por IRC-serviloj, kompletigu la jenan liston kun la formo '{\"irc-servilo\", \"enkodigo\"}'. Se ne specifita, ĉi tiu servilo uzas la enkodigo \"~s\""}.
|
||||||
{"Email", "Retpoŝto"}.
|
{"Import Directory","Importu dosierujo"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Serĉado de vizitkartoj"}.
|
{"Import File","Importu dosieron"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Serĉ-rezultoj de "}.
|
{"Import User from File at ","Importu uzanton de dosiero el "}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importu uzantojn de dosierujo ĉe "}.
|
||||||
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importu uzantojn de jabberd1.4-uzantdosieroj"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Improper message type","Malĝusta mesaĝo-tipo"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Kromnomo por ĉi tiu nodo"}.
|
{"Incorrect password","Nekorekta pasvorto"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Kontaktlist-grupoj kiuj rajtas aboni"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Nevalida aparteneco: ~s"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Public-Abonado"}.
|
{"Invalid role: ~s","Nevalida rolo: ~s"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Public-Abonada modulo"}.
|
{"IP addresses","IP-adresoj"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubAbo abonpeto"}.
|
{"IRC Transport","IRC-transportilo"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Elektu ĉu permesi la abonon de ĉi tiu ento"}.
|
{"IRC Username","IRC-kaŝnomo"}.
|
||||||
{"Node ID", "Nodo ID"}.
|
{"is now known as","nun nomiĝas"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Abonanta adreso"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Ĉu permesi ĉi tiun JID aboni al la jena PubAbo-nodo"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Malpermesas sendi mesaĝojn de tipo \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Liveru event-sciigojn"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Nur partoprenantoj rajtas sendi privatajn mesaĝojn al la babilejo"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Specifu atingo-modelon"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Kiam sendi la laste publicitan eron"}.
|
{"January","Januaro"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Liveru aĵojn de event-sciigoj"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s estas nevalida"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Sciigu abonantoj kiam la agordo de la nodo ŝanĝas"}.
|
{"joins the room","eniras la babilejo"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Sciigu abonantoj kiam la nodo estas forigita"}.
|
{"July","Julio"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Sciigu abonantoj kiam eroj estas forigita de la nodo"}.
|
{"June","Junio"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Savu erojn en konservado"}.
|
{"Last Activity","Lasta aktiveco"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Maksimuma kiomo de eroj en konservado"}.
|
{"Last login","Lasta ensaluto"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Ĉu permesi aboni"}.
|
{"Last month","Lasta monato"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Enmetu publikadan modelon"}.
|
{"Last year","Lasta jaro"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Maksimuma aĵo-grando je bajtoj"}.
|
{"leaves the room","eliras la babilejo"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Nur liveru sciigojn al konektataj uzantoj"}.
|
{"Listened Ports at ","Atentataj pordoj je "}.
|
||||||
|
{"Listened Ports","Atentataj pordoj"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"List of modules to start","Listo de moduloj por starti"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Babilejoj"}.
|
{"Low level update script","Bazanivela ĝisdatigo-skripto"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Vi devas kompletigi la \"Kaŝnomo\" kampon"}.
|
{"Make participants list public","Farigu partoprento-liston publika"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por registri kaŝnomon"}.
|
{"Make room members-only","Farigu babilejon sole por membroj"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Kaŝnomo-registrado je "}.
|
{"Make room moderated","Farigu babilejon moderigata"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Enmetu kaŝnomon kiun vi volas registri"}.
|
{"Make room password protected","Farigu babilejon protektata per pasvorto"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC-modulo"}.
|
{"Make room persistent","Farigu babilejon daŭra"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Nur servo-administrantoj rajtas sendi serv-mesaĝojn"}.
|
{"Make room public searchable","Farigu babilejon publike trovebla"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon"}.
|
{"March","Marĉo"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Babilejo ne ekzistas"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Limigo de nombro de partoprenantoj"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Atingo rifuzita de serv-politiko"}.
|
{"Max # of items to persist","Maksimuma kiomo de eroj en konservado"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Vi devas enmeti kampon \"kaŝnomo\""}.
|
{"Max payload size in bytes","Maksimuma aĵo-grando je bajtoj"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Donita kaŝnomo jam estas registrita"}.
|
{"May","Majo"}.
|
||||||
|
{"Membership required to enter this room","Membreco estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Members:","Membroj:"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn"}.
|
{"Memory","Memoro"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Ne estas permesata al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn en ĉi tiu ĉambro"}.
|
{"Message body","Teksto de mesaĝo"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Permesu al vizitantoj sendi statmesaĝon en ĉeest-sciigoj"}.
|
{"Middle Name","Meza Nomo"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Permesu al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn"}.
|
{"Moderator privileges required","Moderantaj rajtoj bezonata"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Ĉi tiu partoprenanta estas forpelata de la babilejo pro sendado de erar-mesaĝo"}.
|
{"moderators only","moderantoj sole"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-mesaĝo al alia partoprenanto"}.
|
{"Module","Modulo"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-ĉeesto"}. %FIXME: a less literal translation anyone?
|
{"Modules at ","Moduloj je "}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Farigu babilejon moderigata"}.
|
{"Modules","Moduloj"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Trafikrapida limigo superita"}.
|
{"Monday","Lundo"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Ĉi tiu babilejo ne estas anonima"}.
|
{"Name:","Nomo:"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Farigu babilejon daŭra"}.
|
{"Name","Nomo"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Farigu babilejon publike trovebla"}.
|
{"Never","Neniam"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Farigu partoprento-liston publika"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Kaŝnomo estas jam uzata de alia partoprenanto"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Farigu babilejon protektata per pasvorto"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Kaŝnomo estas registrita de alia persono"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Limigo de nombro de partoprenantoj"}.
|
{"Nickname","Kaŝnomo"}.
|
||||||
{"No limit", "Neniu limigo"}.
|
{"Nickname Registration at ","Kaŝnomo-registrado je "}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Montru verajn JID-ojn al"}. % "jo-idojn" ..
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Kaŝnomo ~s ne ekzistas en la babilejo"}.
|
||||||
{"moderators only", "moderantoj sole"}.
|
{"No body provided for announce message","Neniu teksto donita por anonc-mesaĝo"}.
|
||||||
{"anyone", "iu ajn"}.
|
{"No Data","Neniu datumo"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Farigu babilejon sole por membroj"}.
|
{"Node ID","Nodo ID"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj"}.
|
{"Node ","Nodo "}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Permesu uzantojn ŝanĝi la temon"}.
|
{"Node not found","Nodo ne trovita"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn"}.
|
{"Nodes","Nodoj"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Permesu uzantojn informpeti aliajn uzantojn"}. %FIXME: two objects in one sentence?
|
{"No limit","Neniu limigo"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Permesu uzantojn sendi invitojn"}.
|
{"None","Nenio"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Ŝaltu protokoladon"}.
|
{"No resource provided","Neniu risurco donita"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Nombro de ĉeestantoj"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Sciigu abonantoj kiam eroj estas forigita de la nodo"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s invitas vin al la babilejo ~s"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Sciigu abonantoj kiam la agordo de la nodo ŝanĝas"}.
|
||||||
{"the password is", "la pasvorto estas"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Sciigu abonantoj kiam la nodo estas forigita"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " ŝanĝis la temon al: "}.
|
{"November","Novembro"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi la babilejon"}.
|
{"Number of occupants","Nombro de ĉeestantoj"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Agordo de "}.
|
{"Number of online users","Nombro de konektataj uzantoj"}.
|
||||||
{"Room title", "Babilejo-nomo"}.
|
{"Number of registered users","Nombro de registritaj uzantoj"}.
|
||||||
{"Password", "Pasvorto"}.
|
{"October","Oktobro"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Nur moderigantoj kaj partoprenantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"}.
|
{"Offline Messages:","Liverontaj mesaĝoj"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"}.
|
{"Offline Messages","Liverontaj mesaĝoj"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Vizitantoj ne rajtas sendi mesaĝojn al ĉiuj partoprenantoj"}.
|
{"OK","Bone"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Nur partoprenantoj rajtas sendi mesaĝojn al la babilejo"}.
|
{"Online","Konektata"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Nur partoprenantoj rajtas sendi privatajn mesaĝojn al la babilejo"}.
|
{"Online Users:","Konektataj uzantoj:"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Malĝusta mesaĝo-tipo"}.
|
{"Online Users","Konektataj Uzantoj"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Kaŝnomo estas jam uzata de alia partoprenanto"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Nur liveru sciigojn al konektataj uzantoj"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Kaŝnomo estas registrita de alia persono"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Nur moderigantoj kaj partoprenantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Malpermesas sendi mesaĝojn de tipo \"groupchat\""}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Ricevanto ne ĉeestas en la babilejo "}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Nur partoprenantoj rajtas sendi mesaĝojn al la babilejo"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Malpermesas informmendoj al partoprenantoj en ĉi tiu babilejo"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Nur servo-administrantoj rajtas sendi serv-mesaĝojn"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Vi estas malpermesata en ĉi tiu babilejo"}.
|
{"Options","Elektebloj"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Membreco estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"}.
|
{"Organization Name","Organiz-nomo"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"}.
|
{"Organization Unit","Organiz-parto"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Nekorekta pasvorto"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Elirantaj s-al-s-konektoj:"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Administrantaj rajtoj bezonata"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Elirantaj s-al-s-konektoj"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Moderantaj rajtoj bezonata"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Elirantaj s-al-s-serviloj"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s estas nevalida"}.
|
{"Owner privileges required","Mastraj rajtoj bezonata"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Kaŝnomo ~s ne ekzistas en la babilejo"}.
|
{"Packet","Pakaĵo"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Nevalida aparteneco: ~s"}.
|
{"Password:","Pasvorto:"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Nevalida rolo: ~s"}.
|
{"Password","Pasvorto"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Mastraj rajtoj bezonata"}.
|
{"Password required to enter this room","Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"}.
|
||||||
{"private, ", "privata, "}.
|
{"Password Verification","Pasvortkontrolo"}.
|
||||||
|
{"Path to Dir","Vojo al dosierujo"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Path to File","Voje de dosiero"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC-transportilo"}.
|
{"Pending","Atendanta"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC-modulo"}.
|
{"Period: ","Periodo: "}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi mod_irc"}.
|
{"Persist items to storage","Savu erojn en konservado"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registraĵo en mod_irc de "}.
|
{"Ping","Sondaĵo"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Enmetu uzantnomon kaj enkodigoj kiujn vi volas uzi por konektoj al IRC-serviloj"}.
|
{"Pong","Resondaĵo"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRC-kaŝnomo"}.
|
{"Port","Pordo"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se vi volas specifi diversajn enkodigojn por IRC-serviloj, kompletigu la jenan liston kun la formo '{\"irc-servilo\", \"enkodigo\"}'. Se ne specifita, ĉi tiu servilo uzas la enkodigo \"~s\""}.
|
{"Present real JIDs to","Montru verajn JID-ojn al"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Ekzemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"private, ","privata, "}.
|
||||||
{"Encodings", "Enkodigoj"}.
|
{"Publish-Subscribe","Public-Abonado"}.
|
||||||
|
{"PubSub subscriber request","PubAbo abonpeto"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Malpermesas informmendoj al partoprenantoj en ĉi tiu babilejo"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Teksaĵa Administro"}.
|
{"RAM and disc copy","RAM- kaj disk-kopio"}.
|
||||||
{"Administration", "Administro"}.
|
{"RAM copy","RAM-kopio"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Kruda)"}.
|
{"(Raw)","(Kruda)"}.
|
||||||
{"Raw", "Kruda"}.
|
{"Raw","Kruda"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Lasta aktiveco de uzanto"}.
|
{"Really delete message of the day?","Ĉu vere forigi mesaĝon de la tago?"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Registritaj uzantoj"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Ricevanto ne ĉeestas en la babilejo "}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Liverontaj mesaĝoj"}.
|
{"Registered Users:","Registritaj uzantoj:"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Registritaj uzantoj:"}.
|
{"Registered Users","Registritaj uzantoj"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Konektataj uzantoj:"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registraĵo en mod_irc de "}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Elirantaj s-al-s-konektoj:"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Rimarku ke ĉi tiuj elektebloj nur sekurkopias la propran Mnesia-datumbazon. Se vi uzas la ODBC-modulon, vi ankaŭ devas sekurkopii tiujn SQL-datumbazoj aparte."}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Elirantaj s-al-s-serviloj"}.
|
{"Remote copy","Fora kopio"}.
|
||||||
{"No Data", "Neniu datumo"}.
|
{"Remove","Forigu"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Atentataj pordoj"}.
|
{"Remove User","Forigu uzanton"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Eraro de RPC-alvoko"}.
|
{"Replaced by new connection","Anstataŭigita je nova konekto"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Datumbaz-tabeloj je "}.
|
{"Resources","Risurcoj"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Sekurkopio de "}.
|
{"Restart","Restartu"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Rimarku ke ĉi tiuj elektebloj nur sekurkopias la propran Mnesia-datumbazon. Se vi uzas la ODBC-modulon, vi ankaŭ devas sekurkopii tiujn SQL-datumbazoj aparte."}.
|
{"Restart Service","Restartu Servon"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Konservu duuman sekurkopion:"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Restaŭrigu de dosiero el "}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Restaŭrigu duuman sekurkopion tuj:"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaŭrigu duuman sekurkopion post sekvonta ejabberd-restarto"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restaŭrigu duuman sekurkopion post sekvonta ejabberd-restarto"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Restaŭrigu duuman sekurkopion tuj:"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Skribu sekurkopion en plata tekstdosiero"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Restaŭrigu sekurkopion el plata tekstdosiero tuj"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Restaŭrigu sekurkopion el plata tekstdosiero tuj"}.
|
{"Restore","Restaŭru"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistikoj de ~p"}.
|
{"Room Configuration","Babilejo-agordo"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Daŭro de funkciado"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "CPU-tempo"}.
|
{"Room title","Babilejo-nomo"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transakcioj enmetitaj"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktlist-grupoj kiuj rajtas aboni"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transakcioj nuligitaj"}.
|
{"Roster","Kontaktlisto"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transakcioj restartitaj"}.
|
{"Roster of ","Kontaktlisto de "}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transakcioj protokolitaj"}.
|
{"Roster size","Kontaktlist-grando"}.
|
||||||
{"Update ", "Ĝisdatigu "}.
|
{"RPC Call Error","Eraro de RPC-alvoko"}.
|
||||||
{"Update plan", "Ĝisdatigo-plano"}.
|
{"Running Nodes","Funkciantaj Nodoj"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Ĝisdatigitaj moduloj"}.
|
{"~s access rule configuration","Agordo de atingo-reguloj de ~s"}.
|
||||||
{"Update script", "Ĝisdatigo-skripto"}.
|
{"Saturday","Sabato"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Bazanivela ĝisdatigo-skripto"}.
|
{"Script check","Skript-kontrolo"}.
|
||||||
{"Script check", "Skript-kontrolo"}.
|
{"Search Results for ","Serĉ-rezultoj de "}.
|
||||||
{"Users", "Uzantoj"}.
|
{"Search users in ","Serĉu uzantojn en "}.
|
||||||
{"Nodes", "Nodoj"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto de ĉiu gastigo"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistikoj"}.
|
{"Send announcement to all online users","Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Forigu elektata(j)n"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Sendu anoncon al ĉiu uzanto de ĉiu gastigo"}.
|
||||||
{"Submit", "Sendu"}.
|
{"Send announcement to all users","Sendu anoncon al ĉiu uzanto"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Agordo de atingo-reguloj de ~s"}.
|
{"September","Septembro"}.
|
||||||
{"Node not found", "Nodo ne trovita"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Enmetu mesaĝon de la tago kaj sendu al konektataj uzantoj"}.
|
||||||
{"Add New", "Aldonu novan"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Enmetu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo kaj sendu al konektataj uzantoj"}.
|
||||||
{"Change Password", "Ŝanĝu pasvorton"}.
|
{"Shared Roster Groups","Komuna Kontaktlist-grupo"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Konektataj risurcoj:"}.
|
{"Show Integral Table","Montru integran tabelon"}.
|
||||||
{"Password:", "Pasvorto:"}.
|
{"Show Ordinary Table","Montru ordinaran tabelon"}.
|
||||||
{"None", "Nenio"}.
|
{"Shut Down Service","Haltigu Servon"}.
|
||||||
{"Node ", "Nodo "}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s invitas vin al la babilejo ~s"}.
|
||||||
{"Restart", "Restartu"}.
|
{"Size","Grando"}.
|
||||||
{"Stop", "Haltigu"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Donita kaŝnomo jam estas registrita"}.
|
||||||
{"Name", "Nomo"}.
|
{"Specify the access model","Specifu atingo-modelon"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Konserv-tipo"}.
|
{"Specify the publisher model","Enmetu publikadan modelon"}.
|
||||||
{"Size", "Grando"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","Mesaĝo-atendovico de ~s"}.
|
||||||
{"Memory", "Memoro"}.
|
{"Start Modules at ","Startu modulojn je "}.
|
||||||
{"OK", "Bone"}.
|
{"Start Modules","Startu Modulojn"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Atentataj pordoj je "}.
|
{"Start","Startu"}.
|
||||||
{"Port", "Pordo"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistikoj de ~p"}.
|
||||||
{"Module", "Modulo"}.
|
{"Statistics","Statistikoj"}.
|
||||||
{"Options", "Elektebloj"}.
|
{"Stop","Haltigu"}.
|
||||||
{"Update", "Ĝisdatigu"}.
|
{"Stop Modules at ","Haltigu modulojn je "}.
|
||||||
{"Delete", "Forigu"}.
|
{"Stop Modules","Haltigu Modulojn"}.
|
||||||
{"Add User", "Aldonu Uzanton"}.
|
{"Stopped Nodes","Neaktivaj Nodoj"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Lasta aktiveco"}.
|
{"Storage Type","Konserv-tipo"}.
|
||||||
{"Never", "Neniam"}.
|
{"Store binary backup:","Konservu duuman sekurkopion:"}.
|
||||||
{"Time", "Tempo"}.
|
{"Store plain text backup:","Skribu sekurkopion en plata tekstdosiero"}.
|
||||||
{"From", "De"}.
|
{"Subject","Temo"}.
|
||||||
{"To", "Ĝis"}.
|
{"Submit","Sendu"}.
|
||||||
{"Packet", "Pakaĵo"}.
|
{"Submitted","Sendita"}.
|
||||||
{"Roster", "Kontaktlisto"}.
|
{"Subscriber Address","Abonanta adreso"}.
|
||||||
{"Nickname", "Kaŝnomo"}.
|
{"Subscription","Abono"}.
|
||||||
{"Subscription", "Abono"}.
|
{"Sunday","Dimanĉo"}.
|
||||||
{"Pending", "Atendanta"}.
|
{"the password is","la pasvorto estas"}.
|
||||||
{"Groups", "Grupoj"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Ĉi tiu partoprenanta estas forpelata de la babilejo pro sendado de erar-mesaĝo"}.
|
||||||
{"Remove", "Forigu"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-mesaĝo al alia partoprenanto"}.
|
||||||
{"User ", "Uzanto "}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-ĉeesto"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Kontaktlisto de "}.
|
{"This room is not anonymous","Ĉi tiu babilejo ne estas anonima"}.
|
||||||
{"Online", "Konektata"}.
|
{"Thursday","Ĵaŭdo"}.
|
||||||
{"Validate", "Validigu"}.
|
{"Time delay","Prokrasto"}.
|
||||||
{"Name:", "Nomo:"}.
|
{"Time","Tempo"}.
|
||||||
{"Description:", "Priskribo:"}.
|
{"To","Ĝis"}.
|
||||||
{"Members:", "Membroj:"}.
|
{"To ~s","Al ~s"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Montrataj grupoj:"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Trafikrapida limigo superita"}.
|
||||||
{"Group ", "Grupo "}.
|
{"Transactions Aborted:","Transakcioj nuligitaj"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Virtual-gastigoj"}. %ĉu eble pli bone "ŝajn-gastigoj"?
|
{"Transactions Commited:","Transakcioj enmetitaj"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtual-gastigoj"}.
|
{"Transactions Logged:","Transakcioj protokolitaj"}.
|
||||||
{"Period: ", "Periodo: "}.
|
{"Transactions Restarted:","Transakcioj restartitaj"}.
|
||||||
{"Last month", "Lasta monato"}.
|
{"Tuesday","Mardo"}.
|
||||||
{"Last year", "Lasta jaro"}.
|
{"Updated modules","Ĝisdatigitaj moduloj"}.
|
||||||
{"All activity", "Ĉiu aktiveco"}.
|
{"Update ","Ĝisdatigu "}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Montru ordinaran tabelon"}.
|
{"Update","Ĝisdatigu"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Montru integran tabelon"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Ŝanĝu mesaĝon de la tago (ne sendu)"}.
|
||||||
{"Host", "Gastigo"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Ŝanĝu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo (ne sendu)"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Moduloj je "}.
|
{"Update plan","Ĝisdatigo-plano"}.
|
||||||
{"Start", "Startu"}.
|
{"Update script","Ĝisdatigo-skripto"}.
|
||||||
|
{"Uptime:","Daŭro de funkciado"}.
|
||||||
% mod_roster.erl
|
{"Use of STARTTLS required","Uzo de STARTTLS bezonata"}.
|
||||||
{"Submitted", "Sendita"}.
|
{"User Management","Uzanto-administrado"}.
|
||||||
{"Bad format", "Malĝusta formo"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Ne estas permesata al uzantoj registri tiel rapide"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Aldonu Jabber ID"}.
|
{"Users Last Activity","Lasta aktiveco de uzanto"}.
|
||||||
|
{"Users","Uzantoj"}.
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
{"User ","Uzanto "}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Mesaĝo-atendovico de la senkonekta kontakto estas plena. La mesaĝo estas forĵetita"}.
|
{"User","Uzanto"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "Mesaĝo-atendovico de ~s"}. %FIXME: "message queue" is not really offline, neither are the messages..
|
{"Validate","Validigu"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Liverontaj mesaĝoj"}.
|
{"vCard User Search","Serĉado de vizitkartoj"}.
|
||||||
|
{"Virtual Hosts","Virtual-gastigoj"}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Ne estas permesata al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn en ĉi tiu ĉambro"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Vizitantoj ne rajtas sendi mesaĝojn al ĉiuj partoprenantoj"}.
|
||||||
|
{"Wednesday","Merkredo"}.
|
||||||
% mod_shared_roster.erl
|
{"When to send the last published item","Kiam sendi la laste publicitan eron"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Komuna Kontaktlist-grupo"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Ĉu permesi aboni"}.
|
||||||
|
{"You have been banned from this room","Vi estas malpermesata en ĉi tiu babilejo"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vi devas kompletigi la \"Kaŝnomo\" kampon"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Ĉu vere forigi mesaĝon de la tago?"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi mod_irc"}.
|
||||||
{"Subject", "Temo"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi la babilejon"}.
|
||||||
{"Message body", "Teksto de mesaĝo"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por registri kaŝnomon"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Neniu teksto donita por anonc-mesaĝo"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por serĉado"}.
|
||||||
{"Announcements", "Anoncoj"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Mesaĝo-atendovico de la senkonekta kontakto estas plena. La mesaĝo estas forĵetita"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Sendu anoncon al ĉiu uzanto"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Sendu anoncon al ĉiu uzanto de ĉiu gastigo"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto de ĉiu gastigo"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Enmetu mesaĝon de la tago kaj sendu al konektataj uzantoj"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Enmetu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo kaj sendu al konektataj uzantoj"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Ŝanĝu mesaĝon de la tago (ne sendu)"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Ŝanĝu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo (ne sendu)"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day", "Forigu mesaĝo de la tago"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Forigu mesaĝo de la tago je ĉiu gastigo"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
|
||||||
{"Commands", "Ordonoj"}.
|
|
||||||
{"Ping", "Sondaĵo"}. %FIXME: perhaps there's a corresponding sound in Esperanto?
|
|
||||||
{"Pong", "Resondaĵo"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Agordo de babilejo ŝanĝita"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "eniras la babilejo"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "eliras la babilejo"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "estas forbarita"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "estas forpelita"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "estas forpelita pro aparteneca ŝanĝo"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "estas forpelita ĉar la babilejo fariĝis sole por membroj"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "estas forpelita pro sistem-haltigo"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "nun nomiĝas"}.
|
|
||||||
{"Monday", "Lundo"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "Mardo"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "Merkredo"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "Ĵaŭdo"}.
|
|
||||||
{"Friday", "Vendredo"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "Sabato"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "Dimanĉo"}.
|
|
||||||
{"January", "Januaro"}.
|
|
||||||
{"February", "Februaro"}.
|
|
||||||
{"March", "Marĉo"}.
|
|
||||||
{"April", "Aprilo"}.
|
|
||||||
{"May", "Majo"}.
|
|
||||||
{"June", "Junio"}.
|
|
||||||
{"July", "Julio"}.
|
|
||||||
{"August", "Aŭgusto"}.
|
|
||||||
{"September", "Septembro"}.
|
|
||||||
{"October", "Oktobro"}.
|
|
||||||
{"November", "Novembro"}.
|
|
||||||
{"December", "Decembro"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "Babilejo-agordo"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1493
src/msgs/eo.po
Normal file
1493
src/msgs/eo.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
732
src/msgs/es.msg
732
src/msgs/es.msg
@ -1,389 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Configuración de accesos"}.
|
||||||
% Language: Spanish (castellano)
|
{"Access Control List Configuration","Configuración de la Lista de Control de Acceso"}.
|
||||||
% Author: Badlop
|
{"Access control lists","Listas de Control de Acceso"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","Listas de Control de Acceso"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access denied by service policy","Acceso denegado por la política del servicio"}.
|
||||||
{"No resource provided", "No se ha proporcionado recurso"}.
|
{"Access rules","Reglas de acceso"}.
|
||||||
|
{"Access Rules","Reglas de Acceso"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Action on user","Acción en el usuario"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas"}.
|
{"Add Jabber ID","Añadir Jabber ID"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Copia en RAM"}.
|
{"Add New","Añadir nuevo"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Copia en RAM y disco"}.
|
{"Add User","Añadir usuario"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Copia en disco solamente"}.
|
{"Administration","Administración"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Copia remota"}.
|
{"Administration of ","Administración de "}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Detener módulos en "}.
|
{"Administrator privileges required","Se necesita privilegios de administrador"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Selecciona módulos a detener"}.
|
{"A friendly name for the node","Un nombre sencillo para el nodo"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Iniciar módulos en "}.
|
{"All activity","Toda la actividad"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduce lista de {módulo, [opciones]}"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","¿Deseas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Lista de módulos a iniciar"}.
|
{"Allow users to change subject","Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Guardar copia de seguridad en fichero en "}.
|
{"Allow users to query other users","Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Introduce ruta al fichero de copia de seguridad"}.
|
{"Allow users to send invites","Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}.
|
||||||
{"Path to File", "Ruta al fichero"}.
|
{"Allow users to send private messages","Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura copia de seguridad desde el fichero en "}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Permitir a los visitantes cambiarse el apodo"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta copia de seguridad a fichero de texto en "}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de presencia"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Introduce ruta al fichero de texto"}.
|
{"All Users","Todos los usuarios"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importa usuario desde fichero en "}.
|
{"Announcements","Anuncios"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduce ruta al fichero jabberd1.4 spool"}.
|
{"anyone","cualquiera"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuarios desde el directorio en "}.
|
{"April","abril"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduce la ruta al directorio de jabberd1.4 spools"}.
|
{"August","agosto"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Ruta al directorio"}.
|
{"Backup","Guardar copia de seguridad"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Configuración de la Lista de Control de Acceso"}.
|
{"Backup Management","Gestión de copia de seguridad"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Listas de Control de Acceso"}.
|
{"Backup of ","Copia de seguridad de "}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Configuración de accesos"}.
|
{"Backup to File at ","Guardar copia de seguridad en fichero en "}.
|
||||||
{"Access rules", "Reglas de acceso"}.
|
{"Bad format","Mal formato"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administración de "}.
|
{"Birthday","Cumpleaños"}.
|
||||||
{"Action on user", "Acción en el usuario"}.
|
{"Change Password","Cambiar contraseña"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Editar propiedades"}.
|
{"Change User Password","Cambiar contraseña de usuario"}.
|
||||||
{"Remove User", "Eliminar usuario"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Configuración de la sala modificada"}.
|
||||||
{"Database", "Base de datos"}.
|
{"Chatrooms","Salas de charla"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Conexiones S2S salientes"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4"}.
|
{"Choose modules to stop","Selecciona módulos a detener"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configuración de tablas de la base de datos en "}.
|
{"Choose storage type of tables","Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Reiniciar el servicio"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad."}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Detener el servicio"}.
|
{"City","Ciudad"}.
|
||||||
{"Delete User", "Borrar usuario"}.
|
{"Commands","Comandos"}.
|
||||||
{"End User Session", "Cerrar sesión de usuario"}.
|
{"Conference room does not exist","La sala de conferencias no existe"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Ver contraseña de usuario"}.
|
{"Configuration","Configuración"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Cambiar contraseña de usuario"}.
|
{"Configuration for ","Configuración para "}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Ver fecha de la última conexión de usuario"}.
|
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Ver estadísticas de usuario"}.
|
{"Country","País"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Ver número de usuarios registrados"}.
|
{"CPU Time:","Tiempo consumido de CPU:"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Ver número de usuarios conectados"}.
|
{"Database","Base de datos"}.
|
||||||
{"User Management", "Administración de usuarios"}.
|
{"Database Tables at ","Tablas de la base de datos en "}.
|
||||||
{"Time delay", "Retraso temporal"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Configuración de tablas de la base de datos en "}.
|
||||||
{"Password Verification", "Verificación de la contraseña"}.
|
{"December","diciembre"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Número de usuarios registrados"}.
|
{"Default users as participants","Los usuarios son participantes por defecto"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Número de usuarios conectados"}.
|
{"Delete","Eliminar"}.
|
||||||
{"Last login", "Última conexión"}.
|
{"Delete message of the day","Borrar mensaje del dia"}.
|
||||||
{"Roster size", "Tamaño de la lista de contactos"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Borrar el mensaje del día en todos los dominios"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Direcciones IP"}.
|
{"Delete Selected","Eliminar los seleccionados"}.
|
||||||
{"Resources", "Recursos"}.
|
{"Delete User","Borrar usuario"}.
|
||||||
|
{"Deliver event notifications","Entregar notificaciones de eventos"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos"}.
|
||||||
{"Configuration", "Configuración"}.
|
{"Description:","Descripción:"}.
|
||||||
{"Online Users", "Usuarios conectados"}.
|
{"Disc only copy","Copia en disco solamente"}.
|
||||||
{"All Users", "Todos los usuarios"}.
|
{"Displayed Groups:","Mostrar grupos:"}.
|
||||||
{"To ~s", "A ~s"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta copia de seguridad a fichero de texto en "}.
|
||||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
{"Dump to Text File","Exportar a fichero de texto"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Nodos funcionando"}.
|
{"Edit Properties","Editar propiedades"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nodos detenidos"}.
|
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Listas de Control de Acceso"}.
|
{"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Reglas de Acceso"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}.
|
||||||
{"Modules", "Módulos"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
|
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Detener módulos"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Dominios de ejabberd"}.
|
||||||
{"Backup", "Guardar copia de seguridad"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
|
||||||
{"Restore", "Restaurar"}.
|
{"Email","correo"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Exportar a fichero de texto"}.
|
{"Enable logging","Guardar históricos"}.
|
||||||
{"Import File", "Importar fichero"}.
|
{"Encodings","Codificaciones"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importar directorio"}.
|
{"End User Session","Cerrar sesión de usuario"}.
|
||||||
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduce lista de {módulo, [opciones]}"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter nickname you want to register","Introduce el apodo que quieras registrar"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"}.
|
{"Enter path to backup file","Introduce ruta al fichero de copia de seguridad"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Introduce la ruta al directorio de jabberd1.4 spools"}.
|
||||||
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Introduce ruta al fichero jabberd1.4 spool"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Enter path to text file","Introduce ruta al fichero de texto"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Servidor Jabber en Erlang"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras usar al conectar en los servidores de IRC"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Rellena el formulario para buscar usuarios Jabber. Añade * al final de un campo para buscar subcadenas."}.
|
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber en Erlang"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Módulo vCard para ejabberd"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}.
|
{"Family Name","Apellido"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Buscar usuarios en "}.
|
{"February","febrero"}.
|
||||||
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Rellena el formulario para buscar usuarios Jabber. Añade * al final de un campo para buscar subcadenas."}.
|
||||||
{"Email", "correo"}.
|
{"Friday","viernes"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Buscar resultados por "}.
|
{"From","De"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Buscar vCard de usuario"}.
|
{"Full Name","Nombre completo"}.
|
||||||
{"User", "Usuario"}.
|
{"Get Number of Online Users","Ver número de usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Full Name", "Nombre completo"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Ver número de usuarios registrados"}.
|
||||||
{"Name", "Nombre"}.
|
{"Get User Last Login Time","Ver fecha de la última conexión de usuario"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Segundo nombre"}.
|
{"Get User Password","Ver contraseña de usuario"}.
|
||||||
{"Family Name", "Apellido"}.
|
{"Get User Statistics","Ver estadísticas de usuario"}.
|
||||||
{"Nickname", "Apodo"}.
|
{"Group ","Grupo "}.
|
||||||
{"Birthday", "Cumpleaños"}.
|
{"Groups","Grupos"}.
|
||||||
{"Country", "País"}.
|
{"has been banned","ha sido bloqueado"}.
|
||||||
{"City", "Ciudad"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","ha sido expulsado por un cambio de su afiliación"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nombre de la organización"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","ha sido expulsado porque el sistema se va a detener"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unidad de la organización"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros"}.
|
||||||
|
{"has been kicked","ha sido expulsado"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{" has set the subject to: "," ha puesto el asunto: "}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Un nombre sencillo para el nodo"}.
|
{"Host","Dominio"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Grupos de contactos que pueden suscribirse"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Si quieres especificar codificaciones de carácteres distintos para cada servidor IRC rellena esta lista con valores en el formato '{\"servidor irc\", \"codificación\"}'. Este servicio usa por defecto la codificación \"~s\"."}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos"}.
|
{"Import Directory","Importar directorio"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo"}.
|
{"Import File","Importar fichero"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptores cuando el nodo se borra"}.
|
{"Import User from File at ","Importa usuario desde fichero en "}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importar usuarios desde el directorio en "}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Persistir elementos al almacenar"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Máximo # de elementos que persisten"}.
|
{"Improper message type","Tipo de mensaje incorrecto"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Permitir subscripciones"}.
|
{"Incorrect password","Contraseña incorrecta"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Especificar el modelo del publicante"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliación no válida: ~s"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Máximo tamaño del contenido en bytes"}.
|
{"Invalid role: ~s","Rol no válido: ~s"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles"}.
|
{"IP addresses","Direcciones IP"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Servicio de Publicar-Subscribir"}.
|
{"IRC Transport","Transporte de IRC"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}.
|
{"IRC Username","Nombre de usuario en IRC"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Petición de subscriptor de PubSub"}.
|
{"is now known as","se cambia el nombre a"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad."}.
|
{"It is not allowed to send private messages","No está permitido enviar mensajes privados"}.
|
||||||
{"Node ID", "Nodo ID"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Dirección del subscriptor"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "¿Deseas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Entregar notificaciones de eventos"}.
|
{"January","enero"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Especifica el modelo de acceso"}.
|
{"JID ~s is invalid","El JID ~s no es válido"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Cuando enviar el último elemento publicado"}.
|
{"joins the room","entra en la sala"}.
|
||||||
|
{"July","julio"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"June","junio"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo"}.
|
{"Last Activity","Última actividad"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registro del apodo en "}.
|
{"Last login","Última conexión"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Introduce el apodo que quieras registrar"}.
|
{"Last month","Último mes"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de servicio"}.
|
{"Last year","Último año"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "La sala de conferencias no existe"}.
|
{"leaves the room","sale de la sala"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Acceso denegado por la política del servicio"}.
|
{"Listened Ports at ","Puertos de escucha en "}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario"}.
|
{"Listened Ports","Puertos de escucha"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "El apodo especificado ya está registrado, tendrás que buscar otro"}.
|
{"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}.
|
{"Low level update script","Script de actualización a bajo nivel"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabberd"}.
|
{"Make participants list public","La lista de participantes es pública"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Salas de charla"}.
|
{"Make room members-only","Sala sólo para miembros"}.
|
||||||
|
{"Make room moderated","Sala moderada"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Make room password protected","Proteger la sala con contraseña"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "No está permitido enviar mensajes privados"}.
|
{"Make room persistent","Sala permanente"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala"}.
|
{"Make room public searchable","Sala públicamente visible"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de presencia"}.
|
{"March","marzo"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Permitir a los visitantes cambiarse el apodo"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de error a otro participante"}.
|
{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persisten"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de error"}.
|
{"Max payload size in bytes","Máximo tamaño del contenido en bytes"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió una presencia de error"}.
|
{"May","mayo"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Sala moderada"}.
|
{"Membership required to enter this room","Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " ha puesto el asunto: "}.
|
{"Members:","Miembros:"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala"}.
|
{"Memory","Memoria"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Configuración para "}.
|
{"Message body","Cuerpo del mensaje"}.
|
||||||
{"Room title", "Título de la sala"}.
|
{"Middle Name","Segundo nombre"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}.
|
{"Moderator privileges required","Se necesita privilegios de moderador"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}.
|
{"moderators only","solo moderadores"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"}.
|
{"Module","Módulo"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Sala públicamente visible"}.
|
{"Modules at ","Módulos en "}.
|
||||||
{"Make participants list public", "La lista de participantes es pública"}.
|
{"Modules","Módulos"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Sala permanente"}.
|
{"Monday","lunes"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Los usuarios son participantes por defecto"}.
|
{"Name:","Nombre:"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Sala sólo para miembros"}.
|
{"Name","Nombre"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}.
|
{"Never","Nunca"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Proteger la sala con contraseña"}.
|
{"Nickname","Apodo"}.
|
||||||
{"Password", "Contraseña"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","El apodo ya está siendo usado por otro ocupante"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Sala no anónima"}.
|
{"Nickname is registered by another person","El apodo ya está registrado por otra persona"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Guardar históricos"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registro del apodo en "}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","El apodo ~s no existe en la sala"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
|
{"No body provided for announce message","No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}.
|
{"No Data","Sin datos"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala"}.
|
{"Node ID","Nodo ID"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}.
|
{"Node ","Nodo "}.
|
||||||
{"Improper message type", "Tipo de mensaje incorrecto"}.
|
{"Node not found","Nodo no encontrado"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "El apodo ya está siendo usado por otro ocupante"}.
|
{"Nodes","Nodos"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "El apodo ya está registrado por otra persona"}.
|
{"No limit","Sin límite"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""}.
|
{"None","Ninguno"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "El receptor no está en la sala de conferencia"}.
|
{"No resource provided","No se ha proporcionado recurso"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Has sido bloqueado en esta sala"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptores cuando el nodo se borra"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar"}.
|
{"November","noviembre"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Se necesita contraseña para entrar en esta sala"}.
|
{"Number of occupants","Número de ocupantes"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Contraseña incorrecta"}.
|
{"Number of online users","Número de usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Se necesita privilegios de administrador"}.
|
{"Number of registered users","Número de usuarios registrados"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Se necesita privilegios de moderador"}.
|
{"October","octubre"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "El JID ~s no es válido"}.
|
{"Offline Messages:","Mensajes diferidos:"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "El apodo ~s no existe en la sala"}.
|
{"Offline Messages","Mensajes diferidos"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliación no válida: ~s"}.
|
{"OK","Aceptar"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Rol no válido: ~s"}.
|
{"Online","Conectado"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Se requieren privilegios de propietario de la sala"}.
|
{"Online Users:","Usuarios conectados:"}.
|
||||||
{"private, ", "privado"}.
|
{"Online Users","Usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Número de ocupantes"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Los JID reales pueden verlos"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
|
||||||
{"moderators only", "solo moderadores"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
|
||||||
{"anyone", "cualquiera"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Se ha exedido el límite de tráfico"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Número máximo de ocupantes"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de servicio"}.
|
||||||
{"No limit", "Sin límite"}.
|
{"Options","Opciones"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s te invita a la sala ~s"}.
|
{"Organization Name","Nombre de la organización"}.
|
||||||
{"the password is", "la contraseña es"}.
|
{"Organization Unit","Unidad de la organización"}.
|
||||||
|
{"Outgoing s2s Connections:","Conexiones S2S salientes:"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Outgoing s2s Connections","Conexiones S2S salientes"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "ha sido expulsado por un cambio de su afiliación"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Servidores S2S salientes:"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros"}.
|
{"Owner privileges required","Se requieren privilegios de propietario de la sala"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "ha sido expulsado porque el sistema se va a detener"}.
|
{"Packet","Paquete"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Configuración de la sala modificada"}.
|
{"Password:","Contraseña:"}.
|
||||||
{"joins the room", "entra en la sala"}.
|
{"Password","Contraseña"}.
|
||||||
{"leaves the room", "sale de la sala"}.
|
{"Password required to enter this room","Se necesita contraseña para entrar en esta sala"}.
|
||||||
{"has been kicked", "ha sido expulsado"}.
|
{"Password Verification","Verificación de la contraseña"}.
|
||||||
{"has been banned", "ha sido bloqueado"}.
|
{"Path to Dir","Ruta al directorio"}.
|
||||||
{"is now known as", "se cambia el nombre a"}.
|
{"Path to File","Ruta al fichero"}.
|
||||||
{"Monday", "lunes"}.
|
{"Pending","Pendiente"}.
|
||||||
{"Tuesday", "martes"}.
|
{"Period: ","Periodo: "}.
|
||||||
{"Wednesday", "miércoles"}.
|
{"Persist items to storage","Persistir elementos al almacenar"}.
|
||||||
{"Thursday", "jueves"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Friday", "viernes"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Saturday", "sábado"}.
|
{"Port","Puerto"}.
|
||||||
{"Sunday", "domingo"}.
|
{"Present real JIDs to","Los JID reales pueden verlos"}.
|
||||||
{"January", "enero"}.
|
{"private, ","privado"}.
|
||||||
{"February", "febrero"}.
|
{"Publish-Subscribe","Servicio de Publicar-Subscribir"}.
|
||||||
{"March", "marzo"}.
|
{"PubSub subscriber request","Petición de subscriptor de PubSub"}.
|
||||||
{"April", "abril"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala"}.
|
||||||
{"May", "mayo"}.
|
{"RAM and disc copy","Copia en RAM y disco"}.
|
||||||
{"June", "junio"}.
|
{"RAM copy","Copia en RAM"}.
|
||||||
{"July", "julio"}.
|
{"(Raw)","(crudo)"}.
|
||||||
{"August", "agosto"}.
|
{"Raw","Crudo"}.
|
||||||
{"September", "septiembre"}.
|
{"Really delete message of the day?","¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?"}.
|
||||||
{"October", "octubre"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","El receptor no está en la sala de conferencia"}.
|
||||||
{"November", "noviembre"}.
|
{"Registered Users:","Usuarios registrados:"}.
|
||||||
{"December", "diciembre"}.
|
{"Registered Users","Usuarios registrados"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Configuración de la sala"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registro en mod_irc para"}.
|
||||||
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia de seguridad de tu base de datos SQL."}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Remote copy","Copia remota"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de mod_irc"}.
|
{"Remove","Borrar"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registro en mod_irc para"}.
|
{"Remove User","Eliminar usuario"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras usar al conectar en los servidores de IRC"}.
|
{"Replaced by new connection","Reemplazado por una nueva conexión"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Nombre de usuario en IRC"}.
|
{"Resources","Recursos"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si quieres especificar codificaciones de carácteres distintos para cada servidor IRC rellena esta lista con valores en el formato '{\"servidor irc\", \"codificación\"}'. Este servicio usa por defecto la codificación \"~s\"."}.
|
{"Restart","Reiniciar"}.
|
||||||
{"Encodings", "Codificaciones"}.
|
{"Restart Service","Reiniciar el servicio"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Módulo de IRC para ejabberd"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Restaura copia de seguridad desde el fichero en "}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd (requiere menos memoria que si instantánea):"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Transporte de IRC"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:"}.
|
||||||
|
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Restore","Restaurar"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web Admin"}.
|
{"Room Configuration","Configuración de la sala"}.
|
||||||
{"Users", "Usuarios"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}.
|
||||||
{"Nodes", "Nodos"}.
|
{"Room title","Título de la sala"}.
|
||||||
{"Statistics", "Estadísticas"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Grupos de contactos que pueden suscribirse"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Eliminar los seleccionados"}.
|
{"Roster","Lista de contactos"}.
|
||||||
{"Submit", "Enviar"}.
|
{"Roster of ","Lista de contactos de "}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Configuración de las Regla de Acceso ~s"}.
|
{"Roster size","Tamaño de la lista de contactos"}.
|
||||||
{"Node not found", "Nodo no encontrado"}.
|
{"RPC Call Error","Error en la llamada RPC"}.
|
||||||
{"Add New", "Añadir nuevo"}.
|
{"Running Nodes","Nodos funcionando"}.
|
||||||
{"Change Password", "Cambiar contraseña"}.
|
{"~s access rule configuration","Configuración de las Regla de Acceso ~s"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
|
{"Saturday","sábado"}.
|
||||||
{"Password:", "Contraseña:"}.
|
{"Script check","Comprobación de script"}.
|
||||||
{"None", "Ninguno"}.
|
{"Search Results for ","Buscar resultados por "}.
|
||||||
{"Node ", "Nodo "}.
|
{"Search users in ","Buscar usuarios en "}.
|
||||||
{"Restart", "Reiniciar"}.
|
{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Stop", "Detener"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios"}.
|
||||||
{"Name", "Nombre"}.
|
{"Send announcement to all users","Enviar anuncio a todos los usuarios"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Tipo de almacenamiento"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios"}.
|
||||||
{"Size", "Tamaño"}.
|
{"September","septiembre"}.
|
||||||
{"Memory", "Memoria"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Gestión de copia de seguridad"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios conectados"}.
|
||||||
{"OK", "Aceptar"}.
|
{"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Puertos de escucha en "}.
|
{"Show Integral Table","Mostrar Tabla Integral"}.
|
||||||
{"Port", "Puerto"}.
|
{"Show Ordinary Table","Mostrar Tabla Ordinaria"}.
|
||||||
{"Module", "Módulo"}.
|
{"Shut Down Service","Detener el servicio"}.
|
||||||
{"Options", "Opciones"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s te invita a la sala ~s"}.
|
||||||
{"Update", "Actualizar"}.
|
{"Size","Tamaño"}.
|
||||||
{"Delete", "Eliminar"}.
|
{"Specified nickname is already registered","El apodo especificado ya está registrado, tendrás que buscar otro"}.
|
||||||
{"Add User", "Añadir usuario"}.
|
{"Specify the access model","Especifica el modelo de acceso"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Última actividad"}.
|
{"Specify the publisher model","Especificar el modelo del publicante"}.
|
||||||
{"Never", "Nunca"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","Cola de mensajes diferidos de ~s"}.
|
||||||
{"Time", "Fecha"}.
|
{"Start","Iniciar"}.
|
||||||
{"From", "De"}.
|
{"Start Modules at ","Iniciar módulos en "}.
|
||||||
{"To", "Para"}.
|
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
|
||||||
{"Packet", "Paquete"}.
|
{"Statistics","Estadísticas"}.
|
||||||
{"Roster", "Lista de contactos"}.
|
{"Statistics of ~p","Estadísticas de ~p"}.
|
||||||
{"Nickname", "Apodo"}.
|
{"Stop","Detener"}.
|
||||||
{"Subscription", "Subscripción"}.
|
{"Stop Modules at ","Detener módulos en "}.
|
||||||
{"Pending", "Pendiente"}.
|
{"Stop Modules","Detener módulos"}.
|
||||||
{"Groups", "Grupos"}.
|
{"Stopped Nodes","Nodos detenidos"}.
|
||||||
{"Remove", "Borrar"}.
|
{"Storage Type","Tipo de almacenamiento"}.
|
||||||
{"User ", "Usuario "}.
|
{"Store binary backup:","Guardar copia de seguridad binaria:"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Lista de contactos de "}.
|
{"Store plain text backup:","Guardar copia de seguridad en texto plano:"}.
|
||||||
{"Online", "Conectado"}.
|
{"Subject","Asunto"}.
|
||||||
{"Validate", "Validar"}.
|
{"Submit","Enviar"}.
|
||||||
{"Name:", "Nombre:"}.
|
{"Submitted","Enviado"}.
|
||||||
{"Description:", "Descripción:"}.
|
{"Subscriber Address","Dirección del subscriptor"}.
|
||||||
{"Members:", "Miembros:"}.
|
{"Subscription","Subscripción"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Mostrar grupos:"}.
|
{"Sunday","domingo"}.
|
||||||
{"Group ", "Grupo "}.
|
{"the password is","la contraseña es"}.
|
||||||
{"Period: ", "Periodo: "}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de error"}.
|
||||||
{"Last month", "Último mes"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió un mensaje de error a otro participante"}.
|
||||||
{"Last year", "Último año"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Este participante ha sido expulsado de la sala porque envió una presencia de error"}.
|
||||||
{"All activity", "Toda la actividad"}.
|
{"This room is not anonymous","Sala no anónima"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrar Tabla Ordinaria"}.
|
{"Thursday","jueves"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Mostrar Tabla Integral"}.
|
{"Time delay","Retraso temporal"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Módulos en "}.
|
{"Time","Fecha"}.
|
||||||
{"Start", "Iniciar"}.
|
{"To","Para"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Dominios"}.
|
{"To ~s","A ~s"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Dominios de ejabberd"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Se ha exedido el límite de tráfico"}.
|
||||||
{"Host", "Dominio"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transacciones abortadas:"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:"}.
|
{"Transactions Commited:","Transacciones finalizadas:"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Estadísticas de ~p"}.
|
{"Transactions Logged:","Transacciones registradas:"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Tiempo desde el inicio:"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transacciones reiniciadas:"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Tiempo consumido de CPU:"}.
|
{"Tuesday","martes"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transacciones finalizadas:"}.
|
{"Update ","Actualizar "}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transacciones abortadas:"}.
|
{"Update","Actualizar"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transacciones reiniciadas:"}.
|
{"Updated modules","Módulos actualizados"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transacciones registradas:"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo"}.
|
||||||
{"Update ", "Actualizar "}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)"}.
|
||||||
{"Update plan", "Plan de actualización"}.
|
{"Update plan","Plan de actualización"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Módulos actualizados"}.
|
{"Update script","Script de actualización"}.
|
||||||
{"Update script", "Script de actualización"}.
|
{"Uptime:","Tiempo desde el inicio:"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Script de actualización a bajo nivel"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Es obligatorio usar STARTTLS"}.
|
||||||
{"Script check", "Comprobación de script"}.
|
{"User Management","Administración de usuarios"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Grupos Compartidos"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"}.
|
||||||
{"Administration", "Administración"}.
|
{"Users Last Activity","Última actividad de los usuarios"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(crudo)"}.
|
{"Users","Usuarios"}.
|
||||||
{"Submitted", "Enviado"}.
|
{"User ","Usuario "}.
|
||||||
{"Bad format", "Mal formato"}.
|
{"User","Usuario"}.
|
||||||
{"Raw", "Crudo"}.
|
{"Validate","Validar"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Última actividad de los usuarios"}.
|
{"vCard User Search","Buscar vCard de usuario"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Usuarios registrados"}.
|
{"Virtual Hosts","Dominios"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Mensajes diferidos"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Usuarios registrados:"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Usuarios conectados:"}.
|
{"Wednesday","miércoles"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Conexiones S2S salientes:"}.
|
{"When to send the last published item","Cuando enviar el último elemento publicado"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Servidores S2S salientes:"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscripciones"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Mensajes diferidos:"}.
|
{"You have been banned from this room","Has sido bloqueado en esta sala"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "Cola de mensajes diferidos de ~s"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Añadir Jabber ID"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de mod_irc"}.
|
||||||
{"No Data", "Sin datos"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Puertos de escucha"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Error en la llamada RPC"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Tablas de la base de datos en "}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha descartado."}.
|
||||||
{"Backup of ", "Copia de seguridad de "}.
|
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia de seguridad de tu base de datos SQL."}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "Guardar copia de seguridad binaria:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd (requiere menos memoria que si instantánea):"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Guardar copia de seguridad en texto plano:"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Es obligatorio usar STARTTLS"}.
|
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Reemplazado por una nueva conexión"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
|
||||||
{"Commands", "Comandos"}.
|
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_announce.erl
|
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?"}.
|
|
||||||
{"Subject", "Asunto"}.
|
|
||||||
{"Message body", "Cuerpo del mensaje"}.
|
|
||||||
{"No body provided for announce message", "No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio"}.
|
|
||||||
{"Announcements", "Anuncios"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Enviar anuncio a todos los usuarios"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day", "Borrar mensaje del dia"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios conectados"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Borrar el mensaje del día en todos los dominios"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha descartado."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1502
src/msgs/es.po
Normal file
1502
src/msgs/es.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
735
src/msgs/fr.msg
735
src/msgs/fr.msg
@ -1,392 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Configuration d'accès"}.
|
||||||
% Language: French (française)
|
{"Access Control List Configuration","Configuration des droits (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Christophe Romain
|
{"Access control lists","Droits (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Mickaël Rémond
|
{"Access Control Lists","Droits (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Vincent Ricard
|
{"Access denied by service policy","L'accès au service est refusé"}.
|
||||||
|
{"Access rules","Règles d'accès"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access Rules","Règles d'accès"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Aucune ressource fournie"}.
|
{"Action on user","Action sur l'utilisateur"}.
|
||||||
|
{"Add Jabber ID","Ajouter un Jabber ID"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Add New","Ajouter"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Choisissez un type de stockage pour les tables"}.
|
{"Add User","Ajouter un utilisateur"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Copie en mémoire vive (RAM)"}.
|
{"Administration","Administration"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Copie en mémoire vive (RAM) et sur disque"}.
|
{"Administration of ","Administration de "}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Copie sur disque uniquement"}.
|
{"Administrator privileges required","Les droits d'administrateur sont nécessaires"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Copie distante"}.
|
{"A friendly name for the node","Un nom convivial pour le noeud"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Arrêter les modules sur "}.
|
{"All activity","Toute activité"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Sélectionnez les modules à arrêter"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Autoriser ce JID à s'abonner à ce noeud pubsub"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Démarrer les modules sur "}.
|
{"Allow users to change subject","Autoriser les utilisateurs à changer le sujet"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Entrez une liste de {Module, [Options]}"}.
|
{"Allow users to query other users","Permettre aux utilisateurs d'envoyer des requêtes aux autres utilisateurs"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Liste des modules à démarrer"}.
|
{"Allow users to send invites","Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Sauvegarde sur fichier sur "}.
|
{"Allow users to send private messages","Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Autoriser les visiteurs à changer de pseudo"}.
|
||||||
{"Path to File", "Chemin vers le fichier"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Autoriser les visiteurs à envoyer un message d'état avec leur présence"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaurer la sauvegarde depuis le fichier sur "}.
|
{"All Users","Tous les utilisateurs"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur "}.
|
{"Announcements","Annonces"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Entrez le chemin vers le fichier texte"}.
|
{"anyone","tout le monde"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importer un utilisateur depuis le fichier sur "}.
|
{"April","Avril"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Entrez le chemin vers le fichier spool jabberd1.4"}.
|
{"August","Août"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importer des utilisateurs depuis le répertoire sur "}.
|
{"Backup Management","Gestion des sauvegardes"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Entrez le chemin vers le répertoire de spool jabberd1.4"}.
|
{"Backup of ","Sauvegarde de "}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Chemin vers le répertoire"}.
|
{"Backup","Sauvegarde"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Configuration des droits (ACL)"}.
|
{"Backup to File at ","Sauvegarde sur fichier sur "}.
|
||||||
{"Access control lists", "Droits (ACL)"}.
|
{"Bad format","Mauvais format"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Configuration d'accès"}.
|
{"Birthday","Date d'anniversaire"}.
|
||||||
{"Access rules", "Règles d'accès"}.
|
{"Change Password","Modifier le mot de passe"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administration de "}.
|
{"Change User Password","Changer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
||||||
{"Action on user", "Action sur l'utilisateur"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Configuration du salon modifiée"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Modifier les propriétés"}.
|
{"Chatrooms","Salons de discussion"}.
|
||||||
{"Remove User", "Supprimer l'utilisateur"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour s'enregistrer sur ce serveur"}.
|
||||||
{"Database", "Base de données"}.
|
{"Choose modules to stop","Sélectionnez les modules à arrêter"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Connexions s2s sortantes"}.
|
{"Choose storage type of tables","Choisissez un type de stockage pour les tables"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Accepter cet abonnement ?"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configuration des tables de base de données sur "}.
|
{"City","Ville"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Redémarrer le service"}.
|
{"Commands","Commandes"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Arrêter le service"}.
|
{"Conference room does not exist","La salle de conférence n'existe pas"}.
|
||||||
{"Delete User", "Supprimer l'utilisateur"}.
|
{"Configuration","Configuration"}.
|
||||||
{"End User Session", "Terminer la session de l'utilisateur"}.
|
{"Configuration for ","Configuration pour "}.
|
||||||
{"Get User Password", "Récupérer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
{"Connected Resources:","Ressources connectées:"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Changer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
{"Country","Pays"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur"}.
|
{"CPU Time:","Temps CPU:"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Récupérer les statistiques de l'utilisateur"}.
|
{"Database","Base de données"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Récupérer le nombre d'utilisateurs enregistrés"}.
|
{"Database Tables at ","Tables de base de données sur "}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Récupérer le nombre d'utilisateurs en ligne"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Configuration des tables de base de données sur "}.
|
||||||
{"User Management", "Gestion des utilisateurs"}.
|
{"December","Décembre"}.
|
||||||
{"Time delay", "Délais"}.
|
{"Default users as participants","Les utilisateurs sont par défaut participant"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Vérification du mot de passe"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Supprimer le message du jour sur tous les domaines"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Nombre d'utilisateurs enregistrés"}.
|
{"Delete message of the day","Supprimer le message du jour"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Nombre d'utilisateurs en ligne"}.
|
{"Delete Selected","Suppression des éléments sélectionnés"}.
|
||||||
{"Last login", "Dernière connexion"}.
|
{"Delete","Supprimer"}.
|
||||||
{"Roster size", "Taille de la liste de contacts"}.
|
{"Delete User","Supprimer l'utilisateur"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Adresses IP"}.
|
{"Deliver event notifications","Envoyer les notifications d'événement"}.
|
||||||
{"Resources", "Ressources"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Inclure le contenu du message avec la notification"}.
|
||||||
|
{"Description:","Description:"}.
|
||||||
|
{"Disc only copy","Copie sur disque uniquement"}.
|
||||||
% src/ejabberd_c2s.erl
|
{"Displayed Groups:","Groupes affichés:"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "L'utilisation de STARTTLS est impérative"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur "}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Remplacé par une nouvelle connexion"}.
|
{"Dump to Text File","Sauvegarder dans un fichier texte"}.
|
||||||
|
{"Edit Properties","Modifier les propriétés"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"ejabberd IRC module","Module IRC ejabberd"}.
|
||||||
{"Configuration", "Configuration"}.
|
{"ejabberd MUC module","Module MUC ejabberd"}.
|
||||||
{"Online Users", "Utilisateurs en ligne"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Module Publish-Subscribe d'ejabberd"}.
|
||||||
{"All Users", "Tous les utilisateurs"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
||||||
{"To ~s", "A ~s"}.
|
{"ejabberd vCard module","Module vCard ejabberd"}.
|
||||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Serveurs virtuels d'ejabberd"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Noeuds actifs"}.
|
{"ejabberd Web Admin","Console Web d'administration de ejabberd"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Noeuds arrêtés"}.
|
{"Email","Email"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Droits (ACL)"}.
|
{"Enable logging","Activer l'archivage"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Règles d'accès"}.
|
{"Encodings","Encodages"}.
|
||||||
{"Modules", "Modules"}.
|
{"End User Session","Terminer la session de l'utilisateur"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Modules de démarrage"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Entrez une liste de {Module, [Options]}"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Modules d'arrêt"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Entrez le pseudo que vous souhaitez enregistrer"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Gestion des sauvegardes"}.
|
{"Enter path to backup file","Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde"}.
|
||||||
{"Backup", "Sauvegarde"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Entrez le chemin vers le répertoire de spool jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Restore", "Restauration"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Entrez le chemin vers le fichier spool jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Sauvegarder dans un fichier texte"}.
|
{"Enter path to text file","Entrez le chemin vers le fichier texte"}.
|
||||||
{"Import File", "Importer un fichier"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importer une répertoire"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Serveur Jabber Erlang"}.
|
||||||
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Family Name","Nom de famille"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si rapidement"}.
|
{"February","Février"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour s'enregistrer sur ce serveur"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber"}.
|
||||||
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne"}.
|
||||||
% src/mod_vcard_ldap.erl
|
{"Friday","Vendredi"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Serveur Jabber Erlang"}.
|
{"From","De"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Module vCard ejabberd"}.
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
||||||
{"Email", "Email"}.
|
{"Full Name","Nom complet"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Résultats de recherche pour "}.
|
{"Get Number of Online Users","Récupérer le nombre d'utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Récupérer le nombre d'utilisateurs enregistrés"}.
|
||||||
|
{"Get User Last Login Time","Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Get User Password","Récupérer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"}.
|
{"Get User Statistics","Récupérer les statistiques de l'utilisateur"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Rechercher des utilisateurs "}.
|
{"Group ","Groupe "}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Recherche dans l'annnuaire"}.
|
{"Groups","Groupes"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber"}.
|
{"has been banned","a été banni"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne"}.
|
{"has been kicked","a été expulsé"}.
|
||||||
{"User", "Utilisateur"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","a été éjecté à cause d'un changement d'autorisation"}.
|
||||||
{"Full Name", "Nom complet"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","a été éjecté en raison de l'arrêt du système"}.
|
||||||
{"Name", "Nom"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Autre nom"}.
|
{" has set the subject to: "," a changé le sujet pour: "}.
|
||||||
{"Family Name", "Nom de famille"}.
|
{"Host","Serveur"}.
|
||||||
{"Nickname", "Surnom"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Si vous voulez préciser différents encodages pour les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format '{\"serveur irc\", \"encodage\"}'. Par défaut ce service utilise l'encodage \"~s\"."}.
|
||||||
{"Birthday", "Date d'anniversaire"}.
|
{"Import Directory","Importer une répertoire"}.
|
||||||
{"Country", "Pays"}.
|
{"Import File","Importer un fichier"}.
|
||||||
{"City", "Ville"}.
|
{"Import User from File at ","Importer un utilisateur depuis le fichier sur "}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nom de l'organisation"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importer des utilisateurs depuis le répertoire sur "}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unité de l'organisation"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4"}.
|
||||||
|
{"Improper message type","Mauvais type de message"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Incorrect password","Mot de passe incorrect"}.
|
||||||
{"Commands", "Commandes"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Affiliation invalide: ~s"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Invalid role: ~s","Role invalide: ~s"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"IP addresses","Adresses IP"}.
|
||||||
|
{"IRC Transport","Passerelle IRC"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"IRC Username","Nom d'utilisateur IRC"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Confirmer la suppression du message du jour ?"}.
|
{"is now known as","est maintenant connu comme"}.
|
||||||
{"Subject", "Sujet"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","L'envoi de messages privés n'est pas autorisé"}.
|
||||||
{"Message body", "Corps du message"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\""}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Pas de corps de message pour l'annonce"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}.
|
||||||
{"Announcements", "Annonces"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs"}.
|
{"January","Janvier"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne"}.
|
{"JID ~s is invalid","Le JID ~s n'est pas valide"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs"}.
|
{"joins the room","rejoint le salon"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
{"July","Juillet"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)"}.
|
{"June","Juin"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Supprimer le message du jour"}.
|
{"Last Activity","Dernière Activité"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines"}.
|
{"Last login","Dernière connexion"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
{"Last month","Dernier mois"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)"}.
|
{"Last year","Dernière année"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Supprimer le message du jour sur tous les domaines"}.
|
{"leaves the room","quitte le salon"}.
|
||||||
|
{"Listened Ports at ","Ports ouverts sur "}.
|
||||||
|
{"Listened Ports","Ports ouverts"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"List of modules to start","Liste des modules à démarrer"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Un nom convivial pour le noeud"}.
|
{"Low level update script","Script de mise à jour de bas-niveau"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Accepter cet abonnement ?"}.
|
{"Make participants list public","Rendre la liste des participants publique"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner"}.
|
{"Make room members-only","Réserver le salon aux membres uniquement"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Inclure le contenu du message avec la notification"}.
|
{"Make room moderated","Rendre le salon modéré"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Avertir les abonnés lorsque la configuration du noeud change"}.
|
{"Make room password protected","Protéger le salon par mot de passe"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Avertir les abonnés lorsque le noeud est supprimé"}.
|
{"Make room persistent","Rendre le salon persistant"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le noeud"}.
|
{"Make room public searchable","Rendre le salon public"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Stockage persistant des éléments"}.
|
{"March","Mars"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Nombre maximum d'éléments à stocker"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Nombre maximum d'occupants"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Autoriser l'abonnement ?"}.
|
{"Max # of items to persist","Nombre maximum d'éléments à stocker"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Définir le modèle de publication"}.
|
{"Max payload size in bytes","Taille maximum pour le contenu du message en octet"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Taille maximum pour le contenu du message en octet"}.
|
{"May","Mai"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"}.
|
{"Membership required to enter this room","Vous devez être membre pour accèder à ce salon"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publication-Abonnement"}.
|
{"Members:","Membres:"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Module Publish-Subscribe d'ejabberd"}.
|
{"Memory","Mémoire"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Demande d'abonnement PubSub"}.
|
{"Message body","Corps du message"}.
|
||||||
{"Node ID", "Identifiant du noeud"}.
|
{"Middle Name","Autre nom"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Adresse de l'abonné"}.
|
{"Moderator privileges required","Les droits de modérateur sont nécessaires"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Autoriser ce JID à s'abonner à ce noeud pubsub"}.
|
{"moderators only","modérateurs seulement"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Envoyer les notifications d'événement"}.
|
{"Module","Module"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Définir le modèle d'accès"}.
|
{"Modules at ","Modules sur "}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "A quel moment envoyer le dernier élément publié"}.
|
{"Modules","Modules"}.
|
||||||
|
{"Monday","Lundi"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Name:","Nom:"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Configuration du salon modifiée"}.
|
{"Name","Nom"}.
|
||||||
{"joins the room", "rejoint le salon"}.
|
{"Never","Jamais"}.
|
||||||
{"leaves the room", "quitte le salon"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"}.
|
||||||
{"has been kicked", "a été expulsé"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Le pseudo est enregistré par une autre personne"}.
|
||||||
{"has been banned", "a été banni"}.
|
{"Nickname","Pseudo"}.
|
||||||
{"is now known as", "est maintenant connu comme"}.
|
{"Nickname Registration at ","Enregistrement d'un pseudo sur "}.
|
||||||
{"Monday", "Lundi"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Mardi"}.
|
{"No body provided for announce message","Pas de corps de message pour l'annonce"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Mercredi"}.
|
{"No Data","Aucune information disponible"}.
|
||||||
{"Thursday", "Jeudi"}.
|
{"Node ID","Identifiant du noeud"}.
|
||||||
{"Friday", "Vendredi"}.
|
{"Node ","Noeud "}.
|
||||||
{"Saturday", "Samedi"}.
|
{"Node not found","Noeud non trouvé"}.
|
||||||
{"Sunday", "Dimanche"}.
|
{"Nodes","Noeuds"}.
|
||||||
{"January", "Janvier"}.
|
{"No limit","Pas de limite"}.
|
||||||
{"February", "Février"}.
|
{"None","Aucun"}.
|
||||||
{"March", "Mars"}.
|
{"No resource provided","Aucune ressource fournie"}.
|
||||||
{"April", "Avril"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le noeud"}.
|
||||||
{"May", "Mai"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Avertir les abonnés lorsque la configuration du noeud change"}.
|
||||||
{"June", "Juin"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Avertir les abonnés lorsque le noeud est supprimé"}.
|
||||||
{"July", "Juillet"}.
|
{"November","Novembre"}.
|
||||||
{"August", "Août"}.
|
{"Number of occupants","Nombre d'occupants"}.
|
||||||
{"September", "Septembre"}.
|
{"Number of online users","Nombre d'utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
{"October", "Octobre"}.
|
{"Number of registered users","Nombre d'utilisateurs enregistrés"}.
|
||||||
{"November", "Novembre"}.
|
{"October","Octobre"}.
|
||||||
{"December", "Décembre"}.
|
{"Offline Messages:","Messages en attente:"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Configuration du salon"}.
|
{"Offline Messages","Messages en attente"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "a été éjecté à cause d'un changement d'autorisation"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres"}.
|
{"Online","En ligne"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "a été éjecté en raison de l'arrêt du système"}.
|
{"Online Users:","Utilisateurs connectés:"}.
|
||||||
|
{"Online Users","Utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
|
{"Only deliver notifications to available users","Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce salon"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour enregistrer un pseudo"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Enregistrement d'un pseudo sur "}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Entrez le pseudo que vous souhaitez enregistrer"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Module MUC ejabberd"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages de service"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages de service"}.
|
{"Options","Options"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "La création de salons est interdite par le service"}.
|
{"Organization Name","Nom de l'organisation"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "La salle de conférence n'existe pas"}.
|
{"Organization Unit","Unité de l'organisation"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "L'accès au service est refusé"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Connexions s2s sortantes:"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Le pseudo demandé est déjà enregistré"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Connexions s2s sortantes"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Serveurs s2s sortants"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Salons de discussion"}.
|
{"Owner privileges required","Les droits de propriétaire sont nécessaires"}.
|
||||||
|
{"Packet","Paquet"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Password:","Mot de passe:"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé"}.
|
{"Password","Mot de passe"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Les visiteurs ne sont pas autorisés à changer de pseudo dans ce salon"}.
|
{"Password required to enter this room","Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Autoriser les visiteurs à envoyer un message d'état avec leur présence"}.
|
{"Password Verification","Vérification du mot de passe"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Autoriser les visiteurs à changer de pseudo"}.
|
{"Path to Dir","Chemin vers le répertoire"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné"}.
|
{"Path to File","Chemin vers le fichier"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné à un autre participant"}.
|
{"Pending","En suspend"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé une présence erroné"}.
|
{"Period: ","Période:"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Rendre le salon modéré"}.
|
{"Persist items to storage","Stockage persistant des éléments"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " a changé le sujet pour: "}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Configuration pour "}.
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
{"Room title", "Titre du salon"}.
|
{"Present real JIDs to","Rendre le JID réel visible pour"}.
|
||||||
{"Password", "Mot de passe"}.
|
{"private, ","privé"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce salon"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publication-Abonnement"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon"}.
|
{"PubSub subscriber request","Demande d'abonnement PubSub"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les occupants"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce salon"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence"}.
|
{"RAM and disc copy","Copie en mémoire vive (RAM) et sur disque"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}.
|
{"RAM copy","Copie en mémoire vive (RAM)"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Mauvais type de message"}.
|
{"(Raw)","(Brut)"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"}.
|
{"Raw","Brut"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Le pseudo est enregistré par une autre personne"}.
|
{"Really delete message of the day?","Confirmer la suppression du message du jour ?"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\""}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Le destinataire n'est pas dans la conférence"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Le destinataire n'est pas dans la conférence"}.
|
{"Registered Users:","Utilisateurs enregistrés:"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence"}.
|
{"Registered Users","Utilisateurs enregistrés"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce salon"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Enregistrement du mod_irc pour "}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Vous avez été exclus de ce salon"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément."}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Vous devez être membre pour accèder à ce salon"}.
|
{"Remote copy","Copie distante"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon"}.
|
{"Remove","Enlever"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Mot de passe incorrect"}.
|
{"Remove User","Supprimer l'utilisateur"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Les droits d'administrateur sont nécessaires"}.
|
{"Replaced by new connection","Remplacé par une nouvelle connexion"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Les droits de modérateur sont nécessaires"}.
|
{"Resources","Ressources"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "Le JID ~s n'est pas valide"}.
|
{"Restart","Redémarrer"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon"}.
|
{"Restart Service","Redémarrer le service"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Affiliation invalide: ~s"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Restaurer la sauvegarde depuis le fichier sur "}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Role invalide: ~s"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de mémoire):"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Les droits de propriétaire sont nécessaires"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Restauration immédiate d'une sauvegarde binaire:"}.
|
||||||
{"private, ", "privé"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Restauration immédiate d'une sauvegarde texte:"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Ce salon n'est pas anonyme"}.
|
{"Restore","Restauration"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Rendre le salon persistant"}.
|
{"Room Configuration","Configuration du salon"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Rendre le salon public"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","La création de salons est interdite par le service"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Rendre la liste des participants publique"}.
|
{"Room title","Titre du salon"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Protéger le salon par mot de passe"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Réserver le salon aux membres uniquement"}.
|
{"Roster","Liste de contacts"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Les utilisateurs sont par défaut participant"}.
|
{"Roster of ","Liste de contact de "}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet"}.
|
{"Roster size","Taille de la liste de contacts"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés"}.
|
{"RPC Call Error","Erreur d'appel RPC"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des requêtes aux autres utilisateurs"}.
|
{"Running Nodes","Noeuds actifs"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations"}.
|
{"~s access rule configuration","Configuration des règles d'accès ~s"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Activer l'archivage"}.
|
{"Saturday","Samedi"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Nombre d'occupants"}.
|
{"Script check","Validation du script"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Rendre le JID réel visible pour"}.
|
{"Search Results for ","Résultats de recherche pour "}.
|
||||||
{"moderators only", "modérateurs seulement"}.
|
{"Search users in ","Rechercher des utilisateurs "}.
|
||||||
{"anyone", "tout le monde"}.
|
{"Send announcement to all online users","Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "La limite de trafic a été dépassée"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Nombre maximum d'occupants"}.
|
{"Send announcement to all users","Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs"}.
|
||||||
{"No limit", "Pas de limite"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s vous a invité dans la salle de discussion ~s"}.
|
{"September","Septembre"}.
|
||||||
{"the password is", "le mot de passe est"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Shared Roster Groups","Groupes de liste de contacts partagée"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Module IRC ejabberd"}.
|
{"Show Integral Table","Montrer la table intégralement"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC"}.
|
{"Show Ordinary Table","Montrer la table ordinaire"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Enregistrement du mod_irc pour "}.
|
{"Shut Down Service","Arrêter le service"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s vous a invité dans la salle de discussion ~s"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Nom d'utilisateur IRC"}.
|
{"Size","Taille"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si vous voulez préciser différents encodages pour les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format '{\"serveur irc\", \"encodage\"}'. Par défaut ce service utilise l'encodage \"~s\"."}.
|
{"Specified nickname is already registered","Le pseudo demandé est déjà enregistré"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Specify the access model","Définir le modèle d'accès"}.
|
||||||
{"Encodings", "Encodages"}.
|
{"Specify the publisher model","Définir le modèle de publication"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Passerelle IRC"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s messages en file d'attente"}.
|
||||||
|
{"Start","Démarrer"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Start Modules at ","Démarrer les modules sur "}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Console Web d'administration de ejabberd"}.
|
{"Start Modules","Modules de démarrage"}.
|
||||||
{"Administration", "Administration"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistiques de ~p"}.
|
||||||
{"Users", "Utilisateurs"}.
|
{"Statistics","Statistiques"}.
|
||||||
{"Nodes", "Noeuds"}.
|
{"Stop","Arrêter"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistiques"}.
|
{"Stop Modules at ","Arrêter les modules sur "}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Brut)"}.
|
{"Stop Modules","Modules d'arrêt"}.
|
||||||
{"Submitted", "Soumis"}.
|
{"Stopped Nodes","Noeuds arrêtés"}.
|
||||||
{"Bad format", "Mauvais format"}.
|
{"Storage Type","Type de stockage"}.
|
||||||
{"Raw", "Brut"}.
|
{"Store binary backup:","Sauvegarde binaire:"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Suppression des éléments sélectionnés"}.
|
{"Store plain text backup:","Sauvegarde texte:"}.
|
||||||
{"Submit", "Soumettre"}.
|
{"Subject","Sujet"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Configuration des règles d'accès ~s"}.
|
{"Submit","Soumettre"}.
|
||||||
{"Node not found", "Noeud non trouvé"}.
|
{"Submitted","Soumis"}.
|
||||||
{"Add New", "Ajouter"}.
|
{"Subscriber Address","Adresse de l'abonné"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Utilisateurs enregistrés"}.
|
{"Subscription","Abonnement"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Utilisateurs enregistrés:"}.
|
{"Sunday","Dimanche"}.
|
||||||
{"Change Password", "Modifier le mot de passe"}.
|
{"the password is","le mot de passe est"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Ressources connectées:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné"}.
|
||||||
{"Password:", "Mot de passe:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné à un autre participant"}.
|
||||||
{"None", "Aucun"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé une présence erroné"}.
|
||||||
{"Node ", "Noeud "}.
|
{"This room is not anonymous","Ce salon n'est pas anonyme"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Ports ouverts"}.
|
{"Thursday","Jeudi"}.
|
||||||
{"Restart", "Redémarrer"}.
|
{"Time delay","Délais"}.
|
||||||
{"Stop", "Arrêter"}.
|
{"Time","Heure"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Erreur d'appel RPC"}.
|
{"To","A"}.
|
||||||
{"Name", "Nom"}.
|
{"To ~s","A ~s"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Type de stockage"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","La limite de trafic a été dépassée"}.
|
||||||
{"Size", "Taille"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transactions annulées:"}.
|
||||||
{"Memory", "Mémoire"}.
|
{"Transactions Commited:","Transactions commitées:"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Transactions Logged:","Transactions journalisées:"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Ports ouverts sur "}.
|
{"Transactions Restarted:","Transactions redémarrées:"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Temps depuis le démarrage:"}.
|
{"Tuesday","Mardi"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Temps CPU:"}.
|
{"Updated modules","Modules mis à jours"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transactions commitées:"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transactions annulées:"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transactions redémarrées:"}.
|
{"Update","Mettre à jour"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transactions journalisées:"}.
|
{"Update ","Mise à jour "}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"Update plan","Plan de mise à jour"}.
|
||||||
{"Module", "Module"}.
|
{"Update script","Script de mise à jour"}.
|
||||||
{"Options", "Options"}.
|
{"Uptime:","Temps depuis le démarrage:"}.
|
||||||
{"Update", "Mettre à jour"}.
|
{"Use of STARTTLS required","L'utilisation de STARTTLS est impérative"}.
|
||||||
{"Delete", "Supprimer"}.
|
{"User Management","Gestion des utilisateurs"}.
|
||||||
{"Add User", "Ajouter un utilisateur"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si rapidement"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Messages en attente"}.
|
{"Users Last Activity","Dernière activité des utilisateurs"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Dernière activité des utilisateurs"}.
|
{"Users","Utilisateurs"}.
|
||||||
{"Never", "Jamais"}.
|
{"User ","Utilisateur "}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s messages en file d'attente"}.
|
{"User","Utilisateur"}.
|
||||||
{"Time", "Heure"}.
|
{"Validate","Valider"}.
|
||||||
{"From", "De"}.
|
{"vCard User Search","Recherche dans l'annnuaire"}.
|
||||||
{"To", "A"}.
|
{"Virtual Hosts","Serveurs virtuels"}.
|
||||||
{"Packet", "Paquet"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Les visiteurs ne sont pas autorisés à changer de pseudo dans ce salon"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Messages en attente:"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les occupants"}.
|
||||||
{"Roster", "Liste de contacts"}.
|
{"Wednesday","Mercredi"}.
|
||||||
{"Nickname", "Pseudo"}.
|
{"When to send the last published item","A quel moment envoyer le dernier élément publié"}.
|
||||||
{"Subscription", "Abonnement"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Autoriser l'abonnement ?"}.
|
||||||
{"Pending", "En suspend"}.
|
{"You have been banned from this room","Vous avez été exclus de ce salon"}.
|
||||||
{"Groups", "Groupes"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire"}.
|
||||||
{"Remove", "Enlever"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Ajouter un Jabber ID"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon"}.
|
||||||
{"User ", "Utilisateur "}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour enregistrer un pseudo"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Liste de contact de "}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"}.
|
||||||
{"Online", "En ligne"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été détruit."}.
|
||||||
{"Validate", "Valider"}.
|
|
||||||
{"Name:", "Nom:"}.
|
|
||||||
{"Description:", "Description:"}.
|
|
||||||
{"Members:", "Membres:"}.
|
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Groupes affichés:"}.
|
|
||||||
{"Group ", "Groupe "}.
|
|
||||||
{"Period: ", "Période:"}.
|
|
||||||
{"Last month", "Dernier mois"}.
|
|
||||||
{"Last year", "Dernière année"}.
|
|
||||||
{"All activity", "Toute activité"}.
|
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Montrer la table ordinaire"}.
|
|
||||||
{"Show Integral Table", "Montrer la table intégralement"}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "Modules sur "}.
|
|
||||||
{"Start", "Démarrer"}.
|
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Serveurs virtuels"}.
|
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Serveurs virtuels d'ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Host", "Serveur"}.
|
|
||||||
{"No Data", "Aucune information disponible"}.
|
|
||||||
{"Online Users:", "Utilisateurs connectés:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Connexions s2s sortantes:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Serveurs s2s sortants"}.
|
|
||||||
{"Database Tables at ", "Tables de base de données sur "}.
|
|
||||||
{"Backup of ", "Sauvegarde de "}.
|
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément."}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "Sauvegarde binaire:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Restauration immédiate d'une sauvegarde binaire:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de mémoire):"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Sauvegarde texte:"}.
|
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte:"}.
|
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistiques de ~p"}.
|
|
||||||
{"Update ", "Mise à jour "}.
|
|
||||||
{"Update plan", "Plan de mise à jour"}.
|
|
||||||
{"Updated modules", "Modules mis à jours"}.
|
|
||||||
{"Update script", "Script de mise à jour"}.
|
|
||||||
{"Low level update script", "Script de mise à jour de bas-niveau"}.
|
|
||||||
{"Script check", "Validation du script"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Groupes de liste de contacts partagée"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "Dernière Activité"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été détruit."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1512
src/msgs/fr.po
Normal file
1512
src/msgs/fr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
721
src/msgs/gl.msg
721
src/msgs/gl.msg
@ -1,384 +1,337 @@
|
|||||||
% $Id: gl.msg 641 2008-02-15 10:48:05Z mremond $
|
{"Access Configuration","Configuración de accesos"}.
|
||||||
% Language: Galician (galego)
|
{"Access Control List Configuration","Configuración da Lista de Control de Acceso"}.
|
||||||
% Author: Carlos E. Lopez - suso AT jabber-hispano.org
|
{"Access control lists","Listas de Control de Acceso"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","Listas de Control de Acceso"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access denied by service policy","Acceso denegado pola política do servizo"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Non se proporcionou recurso"}.
|
{"Access rules","Regras de acceso"}.
|
||||||
|
{"Access Rules","Regras de Acceso"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Action on user","Acción no usuario"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Selecciona tipo de almacenamento das táboas"}.
|
{"Add Jabber ID","Engadir ID Jabber"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Copia en RAM"}.
|
{"Add New","Engadir novo"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Copia en RAM e disco"}.
|
{"Add User","Engadir usuario"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Copia en disco soamente"}.
|
{"Administration","Administración"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Copia remota"}.
|
{"Administration of ","Administración de "}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Deter módulos en "}.
|
{"Administrator privileges required","Necesítase privilexios de administrador"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Selecciona módulos a deter"}.
|
{"All activity","Toda a actividade"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Iniciar módulos en "}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduce lista de {módulo, [opcións]}"}.
|
{"Allow users to change subject","Permitir aos usuarios cambiar o asunto"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Lista de módulos a iniciar"}.
|
{"Allow users to query other users","Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Gardar copia de seguridade en ficheiro en "}.
|
{"Allow users to send invites","Permitir aos usuarios enviar invitacións"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade"}.
|
{"Allow users to send private messages","Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas"}.
|
||||||
{"Path to File", "Ruta ao ficheiro"}.
|
{"All Users","Todos os usuarios"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en "}.
|
{"Announcements","Anuncios"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en "}.
|
{"anyone","calquera"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Introduce ruta ao ficheiro de texto"}.
|
{"April","Abril"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importa usuario desde ficheiro en "}.
|
{"August","Agosto"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduce ruta ao ficheiro jabberd1.4 spool"}.
|
{"Backup","Gardar copia de seguridade"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuarios desde o directorio en "}.
|
{"Backup Management","Xestión de copia de seguridade"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduce a ruta ao directorio de jabberd1.4 spools"}.
|
{"Backup of ","Copia de seguridade de "}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Ruta ao directorio"}.
|
{"Backup to File at ","Gardar copia de seguridade en ficheiro en "}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Configuración da Lista de Control de Acceso"}.
|
{"Bad format","Mal formato"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Listas de Control de Acceso"}.
|
{"Birthday","Aniversario"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Configuración de accesos"}.
|
{"Change Password","Cambiar contraseña"}.
|
||||||
{"Access rules", "Regras de acceso"}.
|
{"Change User Password","Cambiar contraseña de usuario"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administración de "}.
|
{"Chatroom configuration modified","Configuración de la sala modificada"}.
|
||||||
{"Action on user", "Acción no usuario"}.
|
{"Chatrooms","Salas de charla"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Editar propiedades"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Escolle un nome de usuario e contraseña para rexistrarche neste servidor"}.
|
||||||
{"Remove User", "Eliminar usuario"}.
|
{"Choose modules to stop","Selecciona módulos a deter"}.
|
||||||
{"Database", "Base de datos"}.
|
{"Choose storage type of tables","Selecciona tipo de almacenamento das táboas"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Conexións S2S saíntes"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Decidir se aprobar a subscripción desta entidade."}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4"}.
|
{"City","Cidade"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configuración de táboas da base de datos en "}.
|
{"Commands","Comandos"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Reiniciar o servizo"}.
|
{"Conference room does not exist","A sala de conferencias non existe"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Deter o servizo"}.
|
{"Configuration","Configuración"}.
|
||||||
{"Delete User", "Borrar usuario"}.
|
{"Configuration for ","Configuración para "}.
|
||||||
{"End User Session", "Pechar sesión de usuario"}.
|
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Ver contraseña de usuario"}.
|
{"Country","País"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Cambiar contraseña de usuario"}.
|
{"CPU Time:","Tempo consumido de CPU:"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Ver data da última conexión de usuario"}.
|
{"Database","Base de datos"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Ver estatísticas de usuario"}.
|
{"Database Tables at ","Táboas da base de datos en "}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Ver número de usuarios rexistrados"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Configuración de táboas da base de datos en "}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Ver número de usuarios conectados"}.
|
{"December","Decembro"}.
|
||||||
{"User Management", "Administración de usuarios"}.
|
{"Default users as participants","Os usuarios son participantes por defecto"}.
|
||||||
{"Time delay", "Atraso temporal"}.
|
{"Delete","Eliminar"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Verificación da contraseña"}.
|
{"Delete message of the day","Borrar mensaxe do dia"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Número de usuarios rexistrados"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Borrar a mensaxe do día en todos os dominios"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Número de usuarios conectados"}.
|
{"Delete Selected","Eliminar os seleccionados"}.
|
||||||
{"Last login", "Última conexión"}.
|
{"Delete User","Borrar usuario"}.
|
||||||
{"Roster size", "Tamaño da lista de contactos"}.
|
{"Deliver event notifications","Entregar notificacións de eventos"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Direccións IP"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos"}.
|
||||||
{"Resources", "Recursos"}.
|
{"Description:","Descrición:"}.
|
||||||
|
{"Disc only copy","Copia en disco soamente"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Displayed Groups:","Mostrar grupos:"}.
|
||||||
{"Configuration", "Configuración"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en "}.
|
||||||
{"Online Users", "Usuarios conectados"}.
|
{"Dump to Text File","Exportar a ficheiro de texto"}.
|
||||||
{"All Users", "Todos os usuarios"}.
|
{"Edit Properties","Editar propiedades"}.
|
||||||
{"To ~s", "A ~s"}.
|
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}.
|
||||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
{"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Nodos funcionando"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nodos detidos"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Listas de Control de Acceso"}.
|
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Regras de Acceso"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Hosts virtuais de ejabberd"}.
|
||||||
{"Modules", "Módulos"}.
|
{"ejabberd Web Admin","Ejabberd Administrador Web"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
|
{"Email","Email"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Detener módulos"}.
|
{"Enable logging","Gardar históricos"}.
|
||||||
{"Backup", "Gardar copia de seguridade"}.
|
{"Encodings","Codificaciones"}.
|
||||||
{"Restore", "Restaurar"}.
|
{"End User Session","Pechar sesión de usuario"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Exportar a ficheiro de texto"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduce lista de {módulo, [opcións]}"}.
|
||||||
{"Import File", "Importar ficheiro"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Introduce o alcume que queiras rexistrar"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importar directorio"}.
|
{"Enter path to backup file","Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade"}.
|
||||||
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Introduce a ruta ao directorio de jabberd1.4 spools"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Introduce ruta ao ficheiro jabberd1.4 spool"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Escolle un nome de usuario e contraseña para rexistrarche neste servidor"}.
|
{"Enter path to text file","Introduce ruta ao ficheiro de texto"}.
|
||||||
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber en Erlang"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Servidor Jabber en Erlang"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Enche o formulario para buscar usuarios Jabber. Engade * ao final dun campo para buscar subcadenas."}.
|
{"Family Name","Apelido"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Módulo vCard para ejabberd"}.
|
{"February","Febreiro"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Rechea campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Buscar usuarios en "}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Enche o formulario para buscar usuarios Jabber. Engade * ao final dun campo para buscar subcadenas."}.
|
||||||
|
{"Friday","Venres"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"From","De"}.
|
||||||
{"Email", "Email"}.
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Buscar resultados por "}.
|
{"Full Name","Nome completo"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Get Number of Online Users","Ver número de usuarios conectados"}.
|
||||||
{"User", "Usuario"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Ver número de usuarios rexistrados"}.
|
||||||
{"Full Name", "Nome completo"}.
|
{"Get User Last Login Time","Ver data da última conexión de usuario"}.
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
{"Get User Password","Ver contraseña de usuario"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Segundo nome"}.
|
{"Get User Statistics","Ver estatísticas de usuario"}.
|
||||||
{"Family Name", "Apelido"}.
|
{"Group ","Grupo "}.
|
||||||
{"Nickname", "Alcume"}.
|
{"Groups","Grupos"}.
|
||||||
{"Birthday", "Aniversario"}.
|
{"has been banned","ha sido bloqueado"}.
|
||||||
{"Country", "País"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","foi expulsado debido a un cambio de afiliación"}.
|
||||||
{"City", "Cidade"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","foi expulsado por mor dun sistema de peche"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nome da organización"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unidade da organización"}.
|
{"has been kicked","ha sido expulsado"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Procura de usuario en vCard"}.
|
{" has set the subject to: "," puxo o asunto: "}.
|
||||||
|
{"Host","Host"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Se queres especificar codificaciones de carácteres distintos para cada servidor IRC rechea esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificación\"}'. Este servizo usa por defecto a codificación \"~s\"."}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos"}.
|
{"Import Directory","Importar directorio"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo"}.
|
{"Import File","Importar ficheiro"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase"}.
|
{"Import User from File at ","Importa usuario desde ficheiro en "}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importar usuarios desde o directorio en "}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Persistir elementos ao almacenar"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Máximo # de elementos que persisten"}.
|
{"Improper message type","Tipo de mensaxe incorrecta"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Permitir subscripciones"}.
|
{"Incorrect password","Contraseña incorrecta"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Especificar o modelo do publicante"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliación non válida: ~s"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Máximo tamaño do payload en bytes"}.
|
{"Invalid role: ~s","Rol non válido: ~s"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles"}.
|
{"IP addresses","Direccións IP"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publicar-Subscribir"}.
|
{"IRC Transport","Transporte IRC"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}.
|
{"IRC Username","Nome de usuario en IRC"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Petición de subscriptor de PubSub"}.
|
{"is now known as","cámbiase o nome a"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Decidir se aprobar a subscripción desta entidade."}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Node ID", "Nodo IDE"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensaxes privadas á sala"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Dirección do subscriptor"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"}.
|
{"January","Xaneiro"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Entregar notificacións de eventos"}.
|
{"JID ~s is invalid","O JID ~s non é válido"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Especifica o modelo de acceso"}.
|
{"joins the room","entra en la sala"}.
|
||||||
|
{"July","Xullo"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Cando enviar o último elemento publicado"}.
|
{"June","Xuño"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Lista de grupos autorizados a subscribir"}.
|
{"Last Activity","Última actividade"}.
|
||||||
|
{"Last login","Última conexión"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Last month","Último mes"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume"}.
|
{"Last year","Último ano"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Rexistro do alcume en "}.
|
{"leaves the room","sale de la sala"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Introduce o alcume que queiras rexistrar"}.
|
{"Listened Ports at ","Portos de escoita en "}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de servizo"}.
|
{"Listened Ports","Portos de escoita"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "A sala de conferencias non existe"}.
|
{"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Acceso denegado pola política do servizo"}.
|
{"Low level update script","Script de actualización a baixo nivel"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario"}.
|
{"Make participants list public","A lista de participantes é pública"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "O alcume especificado xa está rexistrado, terás que buscar outro"}.
|
{"Make room members-only","Sala só para membros"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Denegar crear a sala por política do servizo"}.
|
{"Make room moderated","Facer Sala moderada"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabberd"}.
|
{"Make room password protected","Protexer a sala con contraseña"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Salas de charla"}.
|
{"Make room persistent","Sala permanente"}.
|
||||||
|
{"Make room public searchable","Sala publicamente visible"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"March","Marzo"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " puxo o asunto: "}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala"}.
|
{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persisten"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Configuración para "}.
|
{"Max payload size in bytes","Máximo tamaño do payload en bytes"}.
|
||||||
{"Room title", "Título da sala"}.
|
{"May","Maio"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Permitir aos usuarios cambiar o asunto"}.
|
{"Membership required to enter this room","Necesitas ser membro desta sala para poder entrar"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios"}.
|
{"Members:","Membros:"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas"}.
|
{"Memory","Memoria"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Sala publicamente visible"}.
|
{"Message body","Corpo da mensaxe"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "A lista de participantes é pública"}.
|
{"Middle Name","Segundo nome"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Sala permanente"}.
|
{"Moderator privileges required","Necesítase privilexios de moderador"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Os usuarios son participantes por defecto"}.
|
{"moderators only","só moderadores"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Sala só para membros"}.
|
{"Module","Módulo"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Permitir aos usuarios enviar invitacións"}.
|
{"Modules at ","Módulos en "}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Protexer a sala con contraseña"}.
|
{"Modules","Módulos"}.
|
||||||
{"Password", "Contraseña"}.
|
{"Monday","Luns"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Sala non anónima"}.
|
{"Name:","Nome:"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Gardar históricos"}.
|
{"Name","Nome"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores e participantes poden cambiar o asunto desta sala"}.
|
{"Never","Nunca"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores poden cambiar o asunto desta sala"}.
|
{"Nickname","Alcume"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","O alcume xa está sendo usado por outro ocupante"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala"}.
|
{"Nickname is registered by another person","O alcume xa está rexistrado por outra persoa"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensaxes privadas á sala"}.
|
{"Nickname Registration at ","Rexistro do alcume en "}.
|
||||||
{"Improper message type", "Tipo de mensaxe incorrecta"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","O alcume ~s non existe na sala"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "O alcume xa está sendo usado por outro ocupante"}.
|
{"No body provided for announce message","Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "O alcume xa está rexistrado por outra persoa"}.
|
{"No Data","Sen datos"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\""}.
|
{"Node ID","Nodo IDE"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "O receptor non está na sala de conferencia"}.
|
{"Node ","Nodo "}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala"}.
|
{"Node not found","Nodo non atopado"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala"}.
|
{"Nodes","Nodos"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "fuches bloqueado nesta sala"}.
|
{"No limit","Sen límite"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Necesitas ser membro desta sala para poder entrar"}.
|
{"None","Ningún"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Necesítase contraseña para entrar nesta sala"}.
|
{"No resource provided","Non se proporcionou recurso"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Contraseña incorrecta"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Necesítase privilexios de administrador"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Necesítase privilexios de moderador"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptores cando o nodo bórrase"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "O JID ~s non é válido"}.
|
{"November","Novembro"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "O alcume ~s non existe na sala"}.
|
{"Number of occupants","Número de ocupantes"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliación non válida: ~s"}.
|
{"Number of online users","Número de usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Rol non válido: ~s"}.
|
{"Number of registered users","Número de usuarios rexistrados"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Requírense privilexios de propietario da sala"}.
|
{"October","Outubro"}.
|
||||||
{"private, ", "privado"}.
|
{"Offline Messages:","Mensaxes diferidas:"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Número de ocupantes"}.
|
{"Offline Messages","Mensaxes diferidas"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Os JID reais poden velos"}.
|
{"OK","Aceptar"}.
|
||||||
{"moderators only", "só moderadores"}.
|
{"Online","Conectado"}.
|
||||||
{"anyone", "calquera"}.
|
{"Online Users:","Usuarios conectados:"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Hase exedido o límite de tráfico"}.
|
{"Online Users","Usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Número máximo de ocupantes"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles"}.
|
||||||
{"No limit", "Sen límite"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Só os moderadores e participantes poden cambiar o asunto desta sala"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s invítache á sala ~s"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Só os moderadores poden cambiar o asunto desta sala"}.
|
||||||
{"the password is", "a contraseña é"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Este participante é expulsado da sala, xa que enviou unha mensaxe de erro"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou unha mensaxe de erro a outro participante"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de servizo"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Este participante é expulsado da sala, porque el enviou un erro de presenza"}.
|
{"Options","Opcións"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Facer Sala moderada"}.
|
{"Organization Name","Nome da organización"}.
|
||||||
|
{"Organization Unit","Unidade da organización"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Outgoing s2s Connections:","Conexións S2S saíntes:"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Configuración de la sala modificada"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Conexións S2S saíntes"}.
|
||||||
{"joins the room", "entra en la sala"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Servidores S2S saíntes:"}.
|
||||||
{"leaves the room", "sale de la sala"}.
|
{"Owner privileges required","Requírense privilexios de propietario da sala"}.
|
||||||
{"has been kicked", "ha sido expulsado"}.
|
{"Packet","Paquete"}.
|
||||||
{"has been banned", "ha sido bloqueado"}.
|
{"Password:","Contraseña:"}.
|
||||||
{"is now known as", "cámbiase o nome a"}.
|
{"Password","Contraseña"}.
|
||||||
{"Monday", "Luns"}.
|
{"Password required to enter this room","Necesítase contraseña para entrar nesta sala"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Martes"}.
|
{"Password Verification","Verificación da contraseña"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Mércores"}.
|
{"Path to Dir","Ruta ao directorio"}.
|
||||||
{"Thursday", "Xoves"}.
|
{"Path to File","Ruta ao ficheiro"}.
|
||||||
{"Friday", "Venres"}.
|
{"Pending","Pendente"}.
|
||||||
{"Saturday", "Sábado"}.
|
{"Period: ","Periodo: "}.
|
||||||
{"Sunday", "Domingo"}.
|
{"Persist items to storage","Persistir elementos ao almacenar"}.
|
||||||
{"January", "Xaneiro"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"February", "Febreiro"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"March", "Marzo"}.
|
{"Port","Porto"}.
|
||||||
{"April", "Abril"}.
|
{"Present real JIDs to","Os JID reais poden velos"}.
|
||||||
{"May", "Maio"}.
|
{"private, ","privado"}.
|
||||||
{"June", "Xuño"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publicar-Subscribir"}.
|
||||||
{"July", "Xullo"}.
|
{"PubSub subscriber request","Petición de subscriptor de PubSub"}.
|
||||||
{"August", "Agosto"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala"}.
|
||||||
{"September", "Setembro"}.
|
{"RAM and disc copy","Copia en RAM e disco"}.
|
||||||
{"October", "Outubro"}.
|
{"RAM copy","Copia en RAM"}.
|
||||||
{"November", "Novembro"}.
|
{"(Raw)","(Cru)"}.
|
||||||
{"December", "Decembro"}.
|
{"Raw","Cru"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Configuración da Sala"}.
|
{"Really delete message of the day?","Está seguro de quere borrar a mensaxe do dia?"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "foi expulsado debido a un cambio de afiliación"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","O receptor non está na sala de conferencia"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros"}.
|
{"Registered Users:","Usuarios rexistrados:"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "foi expulsado por mor dun sistema de peche"}.
|
{"Registered Users","Usuarios rexistrados"}.
|
||||||
|
{"Registration in mod_irc for ","Rexistro en mod_irc para"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos Mnesia embebida. Se estás usando ODBC terás que facer tamén copia de seguridade da túa base de datos SQL."}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de mod_irc"}.
|
{"Remote copy","Copia remota"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Rexistro en mod_irc para"}.
|
{"Remove","Borrar"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC"}.
|
{"Remove User","Eliminar usuario"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Nome de usuario en IRC"}.
|
{"Replaced by new connection","Substituído por unha nova conexión"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se queres especificar codificaciones de carácteres distintos para cada servidor IRC rechea esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificación\"}'. Este servizo usa por defecto a codificación \"~s\"."}.
|
{"Resources","Recursos"}.
|
||||||
{"Encodings", "Codificaciones"}.
|
{"Restart","Reiniciar"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Módulo de IRC para ejabberd"}.
|
{"Restart Service","Reiniciar o servizo"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Restore Backup from File at ","Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en "}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Transporte IRC"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd (require menos memoria que se instantánea):"}.
|
||||||
|
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:"}.
|
||||||
{"Users", "Usuarios"}.
|
{"Restore","Restaurar"}.
|
||||||
{"Nodes", "Nodos"}.
|
{"Room Configuration","Configuración da Sala"}.
|
||||||
{"Statistics", "Estatísticas"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Denegar crear a sala por política do servizo"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Eliminar os seleccionados"}.
|
{"Room title","Título da sala"}.
|
||||||
{"Submit", "Enviar"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Lista de grupos autorizados a subscribir"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Configuración das Regra de Acceso ~s"}.
|
{"Roster","Lista de contactos"}.
|
||||||
{"Node not found", "Nodo non atopado"}.
|
{"Roster of ","Lista de contactos de "}.
|
||||||
{"Add New", "Engadir novo"}.
|
{"Roster size","Tamaño da lista de contactos"}.
|
||||||
{"Change Password", "Cambiar contraseña"}.
|
{"RPC Call Error","Erro na chamada RPC"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
|
{"Running Nodes","Nodos funcionando"}.
|
||||||
{"Password:", "Contraseña:"}.
|
{"~s access rule configuration","Configuración das Regra de Acceso ~s"}.
|
||||||
{"None", "Ningún"}.
|
{"Saturday","Sábado"}.
|
||||||
{"Node ", "Nodo "}.
|
{"Script check","Comprobación de script"}.
|
||||||
{"Restart", "Reiniciar"}.
|
{"Search Results for ","Buscar resultados por "}.
|
||||||
{"Stop", "Deter"}.
|
{"Search users in ","Buscar usuarios en "}.
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Tipo de almacenamiento"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios"}.
|
||||||
{"Size", "Tamaño"}.
|
{"Send announcement to all users","Enviar anuncio a todos os usuarios"}.
|
||||||
{"Memory", "Memoria"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Xestión de copia de seguridade"}.
|
{"September","Setembro"}.
|
||||||
{"OK", "Aceptar"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Portos de escoita en "}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados"}.
|
||||||
{"Port", "Porto"}.
|
{"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}.
|
||||||
{"Module", "Módulo"}.
|
{"Show Integral Table","Mostrar Táboa Integral"}.
|
||||||
{"Options", "Opcións"}.
|
{"Show Ordinary Table","Mostrar Táboa Ordinaria"}.
|
||||||
{"Update", "Actualizar"}.
|
{"Shut Down Service","Deter o servizo"}.
|
||||||
{"Delete", "Eliminar"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s invítache á sala ~s"}.
|
||||||
{"Add User", "Engadir usuario"}.
|
{"Size","Tamaño"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Última actividade"}.
|
{"Specified nickname is already registered","O alcume especificado xa está rexistrado, terás que buscar outro"}.
|
||||||
{"Never", "Nunca"}.
|
{"Specify the access model","Especifica o modelo de acceso"}.
|
||||||
{"Time", "Data"}.
|
{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}.
|
||||||
{"From", "De"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","Cola de mensaxes diferidas de ~s"}.
|
||||||
{"To", "Para"}.
|
{"Start","Iniciar"}.
|
||||||
{"Packet", "Paquete"}.
|
{"Start Modules at ","Iniciar módulos en "}.
|
||||||
{"Roster", "Lista de contactos"}.
|
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
|
||||||
{"Nickname", "Alcume"}.
|
{"Statistics","Estatísticas"}.
|
||||||
{"Subscription", "Subscripción"}.
|
{"Statistics of ~p","Estatísticas de ~p"}.
|
||||||
{"Pending", "Pendente"}.
|
{"Stop","Deter"}.
|
||||||
{"Groups", "Grupos"}.
|
{"Stop Modules at ","Deter módulos en "}.
|
||||||
{"Remove", "Borrar"}.
|
{"Stop Modules","Detener módulos"}.
|
||||||
{"User ", "Usuario "}.
|
{"Stopped Nodes","Nodos detidos"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Lista de contactos de "}.
|
{"Storage Type","Tipo de almacenamiento"}.
|
||||||
{"Online", "Conectado"}.
|
{"Store binary backup:","Gardar copia de seguridade binaria:"}.
|
||||||
{"Validate", "Validar"}.
|
{"Store plain text backup:","Gardar copia de seguridade en texto plano:"}.
|
||||||
{"Name:", "Nome:"}.
|
{"Subject","Asunto"}.
|
||||||
{"Description:", "Descrición:"}.
|
{"Submit","Enviar"}.
|
||||||
{"Members:", "Membros:"}.
|
{"Submitted","Enviado"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Mostrar grupos:"}.
|
{"Subscriber Address","Dirección do subscriptor"}.
|
||||||
{"Group ", "Grupo "}.
|
{"Subscription","Subscripción"}.
|
||||||
{"Period: ", "Periodo: "}.
|
{"Sunday","Domingo"}.
|
||||||
{"Last month", "Último mes"}.
|
{"the password is","a contraseña é"}.
|
||||||
{"Last year", "Último ano"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Este participante é expulsado da sala, xa que enviou unha mensaxe de erro"}.
|
||||||
{"All activity", "Toda a actividade"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Este participante é expulsado da sala, porque el enviou unha mensaxe de erro a outro participante"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrar Táboa Ordinaria"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Este participante é expulsado da sala, porque el enviou un erro de presenza"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Mostrar Táboa Integral"}.
|
{"This room is not anonymous","Sala non anónima"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Módulos en "}.
|
{"Thursday","Xoves"}.
|
||||||
{"Start", "Iniciar"}.
|
{"Time","Data"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Hosts Virtuais"}.
|
{"Time delay","Atraso temporal"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Hosts virtuais de ejabberd"}.
|
{"To","Para"}.
|
||||||
{"Host", "Host"}.
|
{"To ~s","A ~s"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Hase exedido o límite de tráfico"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Estatísticas de ~p"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transaccións abortadas:"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Tempo desde o inicio:"}.
|
{"Transactions Commited:","Transaccións finalizadas:"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Tempo consumido de CPU:"}.
|
{"Transactions Logged:","Transaccións rexistradas:"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transaccións finalizadas:"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transaccións reiniciadas:"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transaccións abortadas:"}.
|
{"Tuesday","Martes"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transaccións reiniciadas:"}.
|
{"Update ","Actualizar"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transaccións rexistradas:"}.
|
{"Update","Actualizar"}.
|
||||||
{"Update ", "Actualizar"}.
|
{"Updated modules","Módulos actualizados"}.
|
||||||
{"Update plan", "Plan de actualización"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Módulos actualizados"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)"}.
|
||||||
{"Update script", "Script de actualización"}.
|
{"Update plan","Plan de actualización"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Script de actualización a baixo nivel"}.
|
{"Update script","Script de actualización"}.
|
||||||
{"Script check", "Comprobación de script"}.
|
{"Uptime:","Tempo desde o inicio:"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Grupos Compartidos"}.
|
{"Use of STARTTLS required","É obrigatorio usar STARTTLS"}.
|
||||||
{"Administration", "Administración"}.
|
{"User Management","Administración de usuarios"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Cru)"}.
|
{"Users Last Activity","Última actividade dos usuarios"}.
|
||||||
{"Submitted", "Enviado"}.
|
{"Users","Usuarios"}.
|
||||||
{"Bad format", "Mal formato"}.
|
{"User ","Usuario "}.
|
||||||
{"Raw", "Cru"}.
|
{"User","Usuario"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Última actividade dos usuarios"}.
|
{"Validate","Validar"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Usuarios rexistrados"}.
|
{"vCard User Search","Procura de usuario en vCard"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Mensaxes diferidas"}.
|
{"Virtual Hosts","Hosts Virtuais"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Usuarios rexistrados:"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Usuarios conectados:"}.
|
{"Wednesday","Mércores"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Conexións S2S saíntes:"}.
|
{"When to send the last published item","Cando enviar o último elemento publicado"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Servidores S2S saíntes:"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscripciones"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Mensaxes diferidas:"}.
|
{"You have been banned from this room","fuches bloqueado nesta sala"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "Cola de mensaxes diferidas de ~s"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Engadir ID Jabber"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de mod_irc"}.
|
||||||
{"No Data", "Sen datos"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Portos de escoita"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Erro na chamada RPC"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Táboas da base de datos en "}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe descartouse."}.
|
||||||
{"Backup of ", "Copia de seguridade de "}.
|
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos Mnesia embebida. Se estás usando ODBC terás que facer tamén copia de seguridade da túa base de datos SQL."}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "Gardar copia de seguridade binaria:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd (require menos memoria que se instantánea):"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Gardar copia de seguridade en texto plano:"}.
|
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Ejabberd Administrador Web"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "É obrigatorio usar STARTTLS"}.
|
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Substituído por unha nova conexión"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Rechea campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
|
||||||
{"Commands", "Comandos"}.
|
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_announce.erl
|
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Está seguro de quere borrar a mensaxe do dia?"}.
|
|
||||||
{"Subject", "Asunto"}.
|
|
||||||
{"Message body", "Corpo da mensaxe"}.
|
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio"}.
|
|
||||||
{"Announcements", "Anuncios"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Enviar anuncio a todos os usuarios"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day", "Borrar mensaxe do dia"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Borrar a mensaxe do día en todos os dominios"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe descartouse."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1500
src/msgs/gl.po
Normal file
1500
src/msgs/gl.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
733
src/msgs/it.msg
733
src/msgs/it.msg
@ -1,390 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Configurazione dell'accesso"}.
|
||||||
% Language: Italian (italiano)
|
{"Access Control List Configuration","Configurazione dei diritti di accesso (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Luca Brivio
|
{"Access control lists","Diritti di accesso (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Smart2128
|
{"Access Control Lists","Diritti di accesso (ACL)"}.
|
||||||
|
{"Access denied by service policy","Accesso impedito dalle politiche del servizio"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access rules","Regole di accesso"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Nessuna risorsa fornita"}.
|
{"Access Rules","Regole di accesso"}.
|
||||||
|
{"Action on user","Azione sull'utente"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Add Jabber ID","Aggiungere un Jabber ID (JID)"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Riavviare il servizio"}.
|
{"Add New","Aggiungere nuovo"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Terminare il servizio"}.
|
{"Add User","Aggiungere un utente"}.
|
||||||
{"Delete User", "Eliminare l'utente"}.
|
{"Administration","Amministrazione"}.
|
||||||
{"End User Session", "Terminare la sessione dell'utente"}.
|
{"Administration of ","Amministrazione di "}.
|
||||||
{"Get User Password", "Ottenere la password dell'utente"}.
|
{"Administrator privileges required","Necessari i privilegi di amministratore"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Cambiare la password dell'utente"}.
|
{"A friendly name for the node","Un nome comodo per il nodo"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"}.
|
{"All activity","Tutta l'attività"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Ottenere le statistiche dell'utente"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Consentire a questo JID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Ottenere il numero di utenti registrati"}.
|
{"Allow users to change subject","Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Ottenere il numero di utenti online"}.
|
{"Allow users to query other users","Consentire agli utenti query verso altri utenti"}.
|
||||||
{"User Management", "Gestione degli utenti"}.
|
{"Allow users to send invites","Consentire agli utenti l'invio di inviti"}.
|
||||||
{"Time delay", "Ritardo"}.
|
{"Allow users to send private messages","Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Verifica della password"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Consentire ai visitatori di cambiare il nickname"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Numero di utenti registrati"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla presenza"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Numero di utenti online"}.
|
{"All Users","Tutti gli utenti"}.
|
||||||
{"Last login", "Ultimo accesso"}.
|
{"Announcements","Annunci"}.
|
||||||
{"Roster size", "Dimensione della lista dei contatti"}.
|
{"anyone","tutti"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Indirizzi IP"}.
|
{"April","Aprile"}.
|
||||||
{"Resources", "Risorse"}.
|
{"August","Agosto"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle"}.
|
{"Backup Management","Gestione dei salvataggi"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Copia in memoria (RAM)"}.
|
{"Backup of ","Salvataggio di "}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Copia in memoria (RAM) e su disco"}.
|
{"Backup","Salvare"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Copia su disco soltanto"}.
|
{"Backup to File at ","Salvataggio sul file "}.
|
||||||
{"Remote copy", "Copia remota"}.
|
{"Bad format","Formato non valido"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Arrestare moduli su "}.
|
{"Birthday","Compleanno"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Selezionare i moduli da arrestare"}.
|
{"Change Password","Modificare la password"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Avviare moduli su "}.
|
{"Change User Password","Cambiare la password dell'utente"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Configurazione della stanza modificata"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Elenco dei moduli da avviare"}.
|
{"Chatrooms","Stanze"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Salvataggio sul file "}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo server"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Immettere il percorso del file di salvataggio"}.
|
{"Choose modules to stop","Selezionare i moduli da arrestare"}.
|
||||||
{"Path to File", "Percorso del file"}.
|
{"Choose storage type of tables","Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Recuperare il salvataggio dal file "}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Trascrivere il salvataggio sul file di testo "}.
|
{"City","Città"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Immettere il percorso del file di testo"}.
|
{"Commands","Comandi"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importare un utente dal file "}.
|
{"Conference room does not exist","La stanza per conferenze non esiste"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Immettere il percorso del file di spool di jabberd1.4"}.
|
{"Configuration","Configurazione"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importare utenti dalla directory "}.
|
{"Configuration for ","Configurazione per "}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Immettere il percorso della directory di spool di jabberd1.4"}.
|
{"Connected Resources:","Risorse connesse:"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Percorso della directory"}.
|
{"Country","Paese"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Configurazione dei diritti di accesso (ACL)"}.
|
{"CPU Time:","Tempo CPU:"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Diritti di accesso (ACL)"}.
|
{"Database","Database"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Configurazione dell'accesso"}.
|
{"Database Tables at ","Tabelle del database su "}.
|
||||||
{"Access rules", "Regole di accesso"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Configurazione delle tabelle del database su "}.
|
||||||
{"Administration of ", "Amministrazione di "}.
|
{"December","Dicembre"}.
|
||||||
{"Action on user", "Azione sull'utente"}.
|
{"Default users as participants","Definire per default gli utenti come partecipanti"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Modificare le proprietà"}.
|
{"Delete","Eliminare"}.
|
||||||
{"Remove User", "Eliminare l'utente"}.
|
{"Delete message of the day","Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)"}.
|
||||||
{"Database", "Database"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Connessioni s2s in uscita"}.
|
{"Delete Selected","Eliminare gli elementi selezionati"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importare utenti da file di spool di jabberd 1.4"}.
|
{"Delete User","Eliminare l'utente"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configurazione delle tabelle del database su "}.
|
{"Deliver event notifications","Inviare notifiche degli eventi"}.
|
||||||
|
{"Deliver payloads with event notifications","Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"}.
|
||||||
% src/ejabberd_c2s.erl
|
{"Description:","Descrizione:"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio"}.
|
{"Disc only copy","Copia su disco soltanto"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Sostituito da una nuova connessione"}.
|
{"Displayed Groups:","Gruppi visualizzati:"}.
|
||||||
|
{"Dump Backup to Text File at ","Trascrivere il salvataggio sul file di testo "}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Dump to Text File","Trascrivere su file di testo"}.
|
||||||
{"Configuration", "Configurazione"}.
|
{"Edit Properties","Modificare le proprietà"}.
|
||||||
{"Online Users", "Utenti online"}.
|
{"ejabberd IRC module","Modulo IRC per ejabberd"}.
|
||||||
{"All Users", "Tutti gli utenti"}.
|
{"ejabberd MUC module","Modulo MUC per ejabberd"}.
|
||||||
{"To ~s", "A ~s"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd"}.
|
||||||
{"From ~s", "Da ~s"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Nodi attivi"}.
|
{"ejabberd vCard module","Modulo vCard per ejabberd"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nodi arrestati"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Host virtuali di ejabberd"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Diritti di accesso (ACL)"}.
|
{"ejabberd Web Admin","Amministrazione web ejabberd"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Regole di accesso"}.
|
{"Email","E-mail"}.
|
||||||
{"Modules", "Moduli"}.
|
{"Enable logging","Abilitare i log"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Avviare moduli"}.
|
{"Encodings","Codifiche"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Arrestare moduli"}.
|
{"End User Session","Terminare la sessione dell'utente"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Gestione dei salvataggi"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}"}.
|
||||||
{"Backup", "Salvare"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Immettere il nickname che si vuole registrare"}.
|
||||||
{"Restore", "Recuperare"}.
|
{"Enter path to backup file","Immettere il percorso del file di salvataggio"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Trascrivere su file di testo"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Immettere il percorso della directory di spool di jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Import File", "Importare un file"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Immettere il percorso del file di spool di jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importare una directory"}.
|
{"Enter path to text file","Immettere il percorso del file di testo"}.
|
||||||
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la connessione ai server IRC"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo server"}.
|
{"Family Name","Cognome"}.
|
||||||
|
{"February","Febbraio"}.
|
||||||
% src/mod_vcard_ldap.erl
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Modulo vCard per ejabberd"}.
|
{"Friday","Venerdì"}.
|
||||||
{"Email", "E-mail"}.
|
{"From","Da"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Risultati della ricerca per "}.
|
{"From ~s","Da ~s"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID (JID)"}.
|
{"Full Name","Nome completo"}.
|
||||||
|
{"Get Number of Online Users","Ottenere il numero di utenti online"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Get Number of Registered Users","Ottenere il numero di utenti registrati"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}.
|
{"Get User Last Login Time","Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Cercare utenti in "}.
|
{"Get User Password","Ottenere la password dell'utente"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}.
|
{"Get User Statistics","Ottenere le statistiche dell'utente"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}.
|
{"Group ","Gruppo "}.
|
||||||
{"User", "Utente"}.
|
{"Groups","Gruppi"}.
|
||||||
{"Full Name", "Nome completo"}.
|
{"has been banned","è stata/o bandita/o"}.
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Altro nome"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema"}.
|
||||||
{"Family Name", "Cognome"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri"}.
|
||||||
{"Nickname", "Nickname"}.
|
{"has been kicked","è stata/o espulsa/o"}.
|
||||||
{"Birthday", "Compleanno"}.
|
{" has set the subject to: "," ha modificato l'oggetto in: "}.
|
||||||
{"Country", "Paese"}.
|
{"Host","Host"}.
|
||||||
{"City", "Città"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Se si vogliono specificare differenti codifiche per i server IRC, si riempa questo elenco con valori nel formato '{\"server IRC\", \"codifica\"}'. Per default questo servizio utilizza la codifica \"~s\"."}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nome dell'organizzazione"}.
|
{"Import Directory","Importare una directory"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unità dell'organizzazione"}.
|
{"Import File","Importare un file"}.
|
||||||
|
{"Import User from File at ","Importare un utente dal file "}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Import Users from Dir at ","Importare utenti dalla directory "}.
|
||||||
{"Commands", "Comandi"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importare utenti da file di spool di jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Improper message type","Tipo di messaggio non corretto"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Incorrect password","Password non esatta"}.
|
||||||
|
{"Invalid affiliation: ~s","Affiliazione non valida: ~s"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Invalid role: ~s","Ruolo non valido: ~s"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host"}.
|
{"IP addresses","Indirizzi IP"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli utenti online"}.
|
{"IRC Transport","Transport IRC"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)"}.
|
{"IRC Username","Nome utente IRC"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"}.
|
{"is now known as","è ora conosciuta/o come"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Non è consentito l'invio di messaggi privati"}.
|
||||||
{"Subject", "Oggetto"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Message body", "Corpo del messaggio"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID (JID)"}.
|
||||||
{"Announcements", "Annunci"}.
|
{"January","Gennaio"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti"}.
|
{"JID ~s is invalid","Il JID ~s non è valido"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online"}.
|
{"joins the room","entra nella stanza"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host"}.
|
{"July","Luglio"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online"}.
|
{"June","Giugno"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)"}.
|
{"Last Activity","Ultima attività"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)"}.
|
{"Last login","Ultimo accesso"}.
|
||||||
|
{"Last month","Ultimo mese"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Last year","Ultimo anno"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Un nome comodo per il nodo"}.
|
{"leaves the room","esce dalla stanza"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Gruppi roster abilitati alla registrazione"}.
|
{"Listened Ports at ","Porte in ascolto su "}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Pubblicazione-Iscrizione"}.
|
{"Listened Ports","Porte in ascolto"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd"}.
|
{"List of modules to start","Elenco dei moduli da avviare"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Richiesta di iscrizione per PubSub"}.
|
{"Low level update script","Script di aggiornamento di basso livello"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità"}.
|
{"Make participants list public","Rendere pubblica la lista dei partecipanti"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID del nodo"}.
|
{"Make room members-only","Rendere la stanza riservata ai membri"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Indirizzo dell'iscritta/o"}.
|
{"Make room moderated","Rendere la stanza moderata"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Consentire a questo JID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"}.
|
{"Make room password protected","Rendere la stanza protetta da password"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Inviare notifiche degli eventi"}.
|
{"Make room persistent","Rendere la stanza persistente"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Specificare il modello di accesso"}.
|
{"Make room public searchable","Rendere la sala visibile al pubblico"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"}.
|
{"March","Marzo"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Numero massimo di occupanti"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"}.
|
{"Max # of items to persist","Numero massimo di elementi da conservare persistentemente"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato"}.
|
{"Max payload size in bytes","Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo"}.
|
{"May","Maggio"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Conservazione persistente degli elementi"}.
|
{"Membership required to enter this room","Per entrare in questa stanza è necessario essere membro"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente"}.
|
{"Members:","Membri:"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Consentire iscrizioni?"}.
|
{"Memory","Memoria"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Definire il modello di pubblicazione"}.
|
{"Message body","Corpo del messaggio"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte"}.
|
{"Middle Name","Altro nome"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili"}.
|
{"Moderator privileges required","Necessari i privilegi di moderatore"}.
|
||||||
|
{"moderators only","moderatori soltanto"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Module","Modulo"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza"}.
|
{"Modules at ","Moduli su "}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri"}.
|
{"Modules","Moduli"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema"}.
|
{"Monday","Lunedì"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Configurazione della stanza modificata"}.
|
{"Name:","Nome:"}.
|
||||||
{"joins the room", "entra nella stanza"}.
|
{"Name","Nome"}.
|
||||||
{"leaves the room", "esce dalla stanza"}.
|
{"Never","Mai"}.
|
||||||
{"has been kicked", "è stata/o espulsa/o"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Il nickname è già in uso all'interno della conferenza"}.
|
||||||
{"has been banned", "è stata/o bandita/o"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Il nickname è registrato da un'altra persona"}.
|
||||||
{"is now known as", "è ora conosciuta/o come"}.
|
{"Nickname","Nickname"}.
|
||||||
{"Monday", "Lunedì"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registrazione di un nickname su "}.
|
||||||
{"Tuesday", "Martedì"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Il nickname ~s non esiste nella stanza"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Mercoledì"}.
|
{"No body provided for announce message","Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio"}.
|
||||||
{"Thursday", "Giovedì"}.
|
{"No Data","Nessuna informazione"}.
|
||||||
{"Friday", "Venerdì"}.
|
{"Node ID","ID del nodo"}.
|
||||||
{"Saturday", "Sabato"}.
|
{"Node ","Nodo "}.
|
||||||
{"Sunday", "Domenica"}.
|
{"Node not found","Nodo non trovato"}.
|
||||||
{"January", "Gennaio"}.
|
{"Nodes","Nodi"}.
|
||||||
{"February", "Febbraio"}.
|
{"No limit","Nessun limite"}.
|
||||||
{"March", "Marzo"}.
|
{"None","Nessuno"}.
|
||||||
{"April", "Aprile"}.
|
{"No resource provided","Nessuna risorsa fornita"}.
|
||||||
{"May", "Maggio"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo"}.
|
||||||
{"June", "Giugno"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"}.
|
||||||
{"July", "Luglio"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato"}.
|
||||||
{"August", "Agosto"}.
|
{"November","Novembre"}.
|
||||||
{"September", "Settembre"}.
|
{"Number of occupants","Numero di presenti"}.
|
||||||
{"October", "Ottobre"}.
|
{"Number of online users","Numero di utenti online"}.
|
||||||
{"November", "Novembre"}.
|
{"Number of registered users","Numero di utenti registrati"}.
|
||||||
{"December", "Dicembre"}.
|
{"October","Ottobre"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Configurazione della stanza"}.
|
{"Offline Messages:","Messaggi offline:"}.
|
||||||
|
{"Offline Messages","Messaggi offline"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Stanze"}.
|
{"Online","Online"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Per registrare un nickname è necessario un client che supporti x:data"}.
|
{"Online Users:","Utenti connessi:"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registrazione di un nickname su "}.
|
{"Online Users","Utenti online"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Immettere il nickname che si vuole registrare"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Modulo MUC per ejabberd"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori e ai partecipanti"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori del servizio"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "La stanza per conferenze non esiste"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Accesso impedito dalle politiche del servizio"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori del servizio"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Il nickname specificato è già registrato"}.
|
{"Options","Opzioni"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"}.
|
{"Organization Name","Nome dell'organizzazione"}.
|
||||||
|
{"Organization Unit","Unità dell'organizzazione"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Outgoing s2s Connections:","Connessioni s2s in uscita:"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Non è consentito l'invio di messaggi privati"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Connessioni s2s in uscita"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Server s2s in uscita"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla presenza"}.
|
{"Owner privileges required","Necessari i privilegi di proprietario"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Consentire ai visitatori di cambiare il nickname"}.
|
{"Packet","Pacchetto"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non valido"}.
|
{"Password:","Password:"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non valido a un altro partecipante"}.
|
{"Password","Password"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato una presenza non valido"}.
|
{"Password required to enter this room","Per entrare in questa stanza è prevista una password"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Limite di traffico superato"}.
|
{"Password Verification","Verifica della password"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Numero massimo di occupanti"}.
|
{"Path to Dir","Percorso della directory"}.
|
||||||
{"No limit", "Nessun limite"}.
|
{"Path to File","Percorso del file"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s ti invita nella stanza ~s"}.
|
{"Pending","Pendente"}.
|
||||||
{"the password is", "la password è"}.
|
{"Period: ","Periodo:"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " ha modificato l'oggetto in: "}.
|
{"Persist items to storage","Conservazione persistente degli elementi"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:data"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Configurazione per "}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Room title", "Titolo della stanza"}.
|
{"Port","Porta"}.
|
||||||
{"Password", "Password"}.
|
{"Present real JIDs to","Rendere visibile il JID reale a"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori e ai partecipanti"}.
|
{"private, ","privato, "}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"}.
|
{"Publish-Subscribe","Pubblicazione-Iscrizione"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti"}.
|
{"PubSub subscriber request","Richiesta di iscrizione per PubSub"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza"}.
|
{"RAM and disc copy","Copia in memoria (RAM) e su disco"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Tipo di messaggio non corretto"}.
|
{"RAM copy","Copia in memoria (RAM)"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Il nickname è già in uso all'interno della conferenza"}.
|
{"(Raw)","(Grezzo)"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Il nickname è registrato da un'altra persona"}.
|
{"Raw","Grezzo"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\""}.
|
{"Really delete message of the day?","Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Il destinatario non è nella stanza per conferenze"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Il destinatario non è nella stanza per conferenze"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti"}.
|
{"Registered Users:","Utenti registrati:"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza"}.
|
{"Registered Users","Utenti registrati"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Sei stata/o bandita/o da questa stanza"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registrazione in mod_irc per "}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Per entrare in questa stanza è necessario essere membro"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare il proprio database SQL separatamente."}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Per entrare in questa stanza è prevista una password"}.
|
{"Remote copy","Copia remota"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Password non esatta"}.
|
{"Remove","Eliminare"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Necessari i privilegi di amministratore"}.
|
{"Remove User","Eliminare l'utente"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Necessari i privilegi di moderatore"}.
|
{"Replaced by new connection","Sostituito da una nuova connessione"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "Il JID ~s non è valido"}.
|
{"Resources","Risorse"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Il nickname ~s non esiste nella stanza"}.
|
{"Restart","Riavviare"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Affiliazione non valida: ~s"}.
|
{"Restart Service","Riavviare il servizio"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Ruolo non valido: ~s"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Recuperare il salvataggio dal file "}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Necessari i privilegi di proprietario"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd (necessita di meno memoria):"}.
|
||||||
{"private, ", "privato, "}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Recuperare un salvataggio binario adesso:"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Questa stanza non è anonima"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Rendere la stanza persistente"}.
|
{"Restore","Recuperare"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Rendere la sala visibile al pubblico"}.
|
{"Room Configuration","Configurazione della stanza"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Rendere pubblica la lista dei partecipanti"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Rendere la stanza protetta da password"}.
|
{"Room title","Titolo della stanza"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Rendere la stanza riservata ai membri"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Gruppi roster abilitati alla registrazione"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Rendere la stanza moderata"}.
|
{"Roster","Lista dei contatti"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Definire per default gli utenti come partecipanti"}.
|
{"Roster of ","Lista dei contatti di "}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"}.
|
{"Roster size","Dimensione della lista dei contatti"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"}.
|
{"RPC Call Error","Errore di chiamata RPC"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Consentire agli utenti query verso altri utenti"}.
|
{"Running Nodes","Nodi attivi"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Consentire agli utenti l'invio di inviti"}.
|
{"~s access rule configuration","Configurazione delle regole di accesso per ~s"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Abilitare i log"}.
|
{"Saturday","Sabato"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Numero di presenti"}.
|
{"Script check","Verifica dello script"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Rendere visibile il JID reale a"}.
|
{"Search Results for ","Risultati della ricerca per "}.
|
||||||
{"moderators only", "moderatori soltanto"}.
|
{"Search users in ","Cercare utenti in "}.
|
||||||
{"anyone", "tutti"}.
|
{"Send announcement to all online users","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online"}.
|
||||||
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Send announcement to all users","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Transport IRC"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Modulo IRC per ejabberd"}.
|
{"September","Settembre"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:data"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registrazione in mod_irc per "}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli utenti online"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la connessione ai server IRC"}.
|
{"Shared Roster Groups","Gruppi di liste di contatti comuni"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Nome utente IRC"}.
|
{"Show Integral Table","Mostrare la tabella integrale"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se si vogliono specificare differenti codifiche per i server IRC, si riempa questo elenco con valori nel formato '{\"server IRC\", \"codifica\"}'. Per default questo servizio utilizza la codifica \"~s\"."}.
|
{"Show Ordinary Table","Mostrare la tabella normale"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Shut Down Service","Terminare il servizio"}.
|
||||||
{"Encodings", "Codifiche"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s ti invita nella stanza ~s"}.
|
||||||
|
{"Size","Dimensione"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Specified nickname is already registered","Il nickname specificato è già registrato"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Amministrazione web ejabberd"}.
|
{"Specify the access model","Specificare il modello di accesso"}.
|
||||||
{"Administration", "Amministrazione"}.
|
{"Specify the publisher model","Definire il modello di pubblicazione"}.
|
||||||
{"Users", "Utenti"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","Coda di ~s messaggi offline"}.
|
||||||
{"Nodes", "Nodi"}.
|
{"Start","Avviare"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistiche"}.
|
{"Start Modules at ","Avviare moduli su "}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Grezzo)"}.
|
{"Start Modules","Avviare moduli"}.
|
||||||
{"Submitted", "Inviato"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistiche di ~p"}.
|
||||||
{"Bad format", "Formato non valido"}.
|
{"Statistics","Statistiche"}.
|
||||||
{"Raw", "Grezzo"}.
|
{"Stop","Arrestare"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Eliminare gli elementi selezionati"}.
|
{"Stop Modules","Arrestare moduli"}.
|
||||||
{"Submit", "Inviare"}.
|
{"Stop Modules at ","Arrestare moduli su "}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Configurazione delle regole di accesso per ~s"}.
|
{"Stopped Nodes","Nodi arrestati"}.
|
||||||
{"Node not found", "Nodo non trovato"}.
|
{"Storage Type","Tipo di conservazione"}.
|
||||||
{"Add New", "Aggiungere nuovo"}.
|
{"Store binary backup:","Conservare un salvataggio binario:"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Utenti registrati"}.
|
{"Store plain text backup:","Conservare un salvataggio come semplice testo:"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Utenti registrati:"}.
|
{"Subject","Oggetto"}.
|
||||||
{"Change Password", "Modificare la password"}.
|
{"Submit","Inviare"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Risorse connesse:"}.
|
{"Submitted","Inviato"}.
|
||||||
{"Password:", "Password:"}.
|
{"Subscriber Address","Indirizzo dell'iscritta/o"}.
|
||||||
{"None", "Nessuno"}.
|
{"Subscription","Iscrizione"}.
|
||||||
{"Node ", "Nodo "}.
|
{"Sunday","Domenica"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Porte in ascolto"}.
|
{"the password is","la password è"}.
|
||||||
{"Restart", "Riavviare"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non valido"}.
|
||||||
{"Stop", "Arrestare"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non valido a un altro partecipante"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Errore di chiamata RPC"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato una presenza non valido"}.
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
{"This room is not anonymous","Questa stanza non è anonima"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Tipo di conservazione"}.
|
{"Thursday","Giovedì"}.
|
||||||
{"Size", "Dimensione"}.
|
{"Time delay","Ritardo"}.
|
||||||
{"Memory", "Memoria"}.
|
{"Time","Ora"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"To","A"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Porte in ascolto su "}.
|
{"To ~s","A ~s"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Tempo dall'avvio:"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Limite di traffico superato"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Tempo CPU:"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transazioni abortite:"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transazioni avvenute:"}.
|
{"Transactions Commited:","Transazioni avvenute:"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transazioni abortite:"}.
|
{"Transactions Logged:","Transazioni con log:"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transazioni riavviate:"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transazioni riavviate:"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transazioni con log:"}.
|
{"Tuesday","Martedì"}.
|
||||||
{"Port", "Porta"}.
|
{"Update ","Aggiornare "}.
|
||||||
{"Module", "Modulo"}.
|
{"Update","Aggiornare"}.
|
||||||
{"Options", "Opzioni"}.
|
{"Updated modules","Moduli aggiornati"}.
|
||||||
{"Update", "Aggiornare"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)"}.
|
||||||
{"Delete", "Eliminare"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)"}.
|
||||||
{"Add User", "Aggiungere un utente"}.
|
{"Update plan","Piano di aggiornamento"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Messaggi offline"}.
|
{"Update script","Script di aggiornamento"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Ultima attività degli utenti"}.
|
{"Uptime:","Tempo dall'avvio:"}.
|
||||||
{"Never", "Mai"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Utilizzo di STARTTLS obbligatorio"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "Coda di ~s messaggi offline"}.
|
{"User Management","Gestione degli utenti"}.
|
||||||
{"Time", "Ora"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente"}.
|
||||||
{"From", "Da"}.
|
{"Users Last Activity","Ultima attività degli utenti"}.
|
||||||
{"To", "A"}.
|
{"Users","Utenti"}.
|
||||||
{"Packet", "Pacchetto"}.
|
{"User ","Utente "}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Messaggi offline:"}.
|
{"User","Utente"}.
|
||||||
{"Roster", "Lista dei contatti"}.
|
{"Validate","Validare"}.
|
||||||
{"Nickname", "Nickname"}.
|
{"vCard User Search","Ricerca di utenti per vCard"}.
|
||||||
{"Subscription", "Iscrizione"}.
|
{"Virtual Hosts","Host virtuali"}.
|
||||||
{"Pending", "Pendente"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza"}.
|
||||||
{"Groups", "Gruppi"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti"}.
|
||||||
{"Remove", "Eliminare"}.
|
{"Wednesday","Mercoledì"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Aggiungere un Jabber ID (JID)"}.
|
{"When to send the last published item","Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"}.
|
||||||
{"User ", "Utente "}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Consentire iscrizioni?"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Lista dei contatti di "}.
|
{"You have been banned from this room","Sei stata/o bandita/o da questa stanza"}.
|
||||||
{"Online", "Online"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"}.
|
||||||
{"Validate", "Validare"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||||
{"Name:", "Nome:"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||||
{"Description:", "Descrizione:"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Per registrare un nickname è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||||
{"Members:", "Membri:"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Gruppi visualizzati:"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato scartato"}.
|
||||||
{"Group ", "Gruppo "}.
|
|
||||||
{"Period: ", "Periodo:"}.
|
|
||||||
{"Last month", "Ultimo mese"}.
|
|
||||||
{"Last year", "Ultimo anno"}.
|
|
||||||
{"All activity", "Tutta l'attività"}.
|
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrare la tabella normale"}.
|
|
||||||
{"Show Integral Table", "Mostrare la tabella integrale"}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "Moduli su "}.
|
|
||||||
{"Start", "Avviare"}.
|
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Host virtuali"}.
|
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Host virtuali di ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Host", "Host"}.
|
|
||||||
{"No Data", "Nessuna informazione"}.
|
|
||||||
{"Online Users:", "Utenti connessi:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Connessioni s2s in uscita:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Server s2s in uscita"}.
|
|
||||||
{"Database Tables at ", "Tabelle del database su "}.
|
|
||||||
{"Backup of ", "Salvataggio di "}.
|
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare il proprio database SQL separatamente."}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "Conservare un salvataggio binario:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Recuperare un salvataggio binario adesso:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd (necessita di meno memoria):"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Conservare un salvataggio come semplice testo:"}.
|
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:"}.
|
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistiche di ~p"}.
|
|
||||||
{"Update ", "Aggiornare "}.
|
|
||||||
{"Update plan", "Piano di aggiornamento"}.
|
|
||||||
{"Updated modules", "Moduli aggiornati"}.
|
|
||||||
{"Update script", "Script di aggiornamento"}.
|
|
||||||
{"Low level update script", "Script di aggiornamento di basso livello"}.
|
|
||||||
{"Script check", "Verifica dello script"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Gruppi di liste di contatti comuni"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "Ultima attività"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"vCard User Search", "Ricerca di utenti per vCard"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato scartato"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1506
src/msgs/it.po
Normal file
1506
src/msgs/it.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
730
src/msgs/ja.msg
730
src/msgs/ja.msg
@ -1,387 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","アクセス設定"}.
|
||||||
% Language: Japanese (日本語)
|
{"Access Control List Configuration","アクセスコントロールリスト設定"}.
|
||||||
% Author: Tsukasa Hamano
|
{"Access control lists","アクセスコントロールリスト"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","アクセスコントロールリスト"}.
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
{"Access denied by service policy","サービスポリシーによってアクセスが禁止されました"}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "宛先のオフラインメッセージキューが一杯です。このメッセージは破棄されます。"}.
|
{"Access rules","アクセスルール"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's オフラインメッセージキュー"}.
|
{"Access Rules","アクセスルール"}.
|
||||||
{"Submitted", "送信完了"}.
|
{"Action on user","ユーザー操作"}.
|
||||||
{"Packet", "パケット"}.
|
{"Add Jabber ID","Jabber ID の追加"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "選択した項目を削除"}.
|
{"Add New","新規追加"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "オフラインメッセージ"}.
|
{"Add User","ユーザーを追加"}.
|
||||||
|
{"Administration of ","管理: "}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Administration","管理"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Administrator privileges required","管理者権限が必要です"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "検索を行うためにはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
{"A friendly name for the node","ノードの為のフレンドリネーム"}.
|
||||||
{"Search users in ", "ユーザーの検索: "}.
|
{"All activity","全て"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "項目を埋めて Jabber User を検索して下さい"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","この JID をこの pubsubノードへ購読することを許可しますか?"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "vCard ユーザー検索"}.
|
{"Allow users to change subject","ユーザーによる件名の変更を許可する"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard module"}.
|
{"Allow users to query other users","ユーザーによる他のユーザーへの問い合わせを許可する"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "検索結果: "}.
|
{"Allow users to send invites","ユーザーによる招待を許可する"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Allow users to send private messages","ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可する"}.
|
||||||
|
{"Allow visitors to change nickname","ビジターがニックネームを変更する事を許可します"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","ビジターがプレゼンス更新のステータス文を送信する事を許可する"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "フォームを埋めて Jabber User を検索して下さい(* を使用すると部分文字列にマッチします)"}.
|
{"All Users","全ユーザー"}.
|
||||||
{"User", "ユーザー"}.
|
{"Announcements","アナウンス"}.
|
||||||
{"Full Name", "氏名"}.
|
{"anyone","誰でも"}.
|
||||||
{"Name", "名"}.
|
{"April","4月"}.
|
||||||
{"Middle Name", "ミドルネーム"}.
|
{"August","8月"}.
|
||||||
{"Family Name", "姓"}.
|
{"Backup","バックアップ"}.
|
||||||
{"Nickname", "ニックネーム"}.
|
{"Backup Management","バックアップ管理"}.
|
||||||
{"Birthday", "誕生日"}.
|
{"Backup of ","バックアップ: "}.
|
||||||
{"Country", "国"}.
|
{"Backup to File at ","ファイルにバックアップ"}.
|
||||||
{"City", "都道府県"}.
|
{"Bad format","不正なフォーマット"}.
|
||||||
{"Email", "メールアドレス"}.
|
{"Birthday","誕生日"}.
|
||||||
{"Organization Name", "会社名"}.
|
{"Change Password","パスワードの変更"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "部署名"}.
|
{"Change User Password","パスワードを変更"}.
|
||||||
|
{"Chatroom configuration modified","チャットルームの設定を変更しました"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Chatrooms","チャットルーム"}.
|
||||||
{"Action on user", "ユーザー操作"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","サーバーに登録するユーザー名とパスワードを選択して下さい"}.
|
||||||
{"Configuration", "設定"}.
|
{"Choose modules to stop","停止するモジュールの選択"}.
|
||||||
{"Database", "データーベース"}.
|
{"Choose storage type of tables","テーブルのストレージタイプの選択"}.
|
||||||
{"Start Modules", "モジュールの起動"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","このエントリを承認するかどうかを選択して下さい"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "モジュールの停止"}.
|
{"City","都道府県"}.
|
||||||
{"Backup", "バックアップ"}.
|
{"Commands","コマンド"}.
|
||||||
{"Restore", "リストア"}.
|
{"Conference room does not exist","カンファレンスルームは存在しません"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "テキストファイルに出力"}.
|
{"Configuration for ","設定: "}.
|
||||||
{"Import File", "ファイルかインポート"}.
|
{"Configuration","設定"}.
|
||||||
{"Import Directory", "ディレクトリインポート"}.
|
{"Connected Resources:","接続リソース:"}.
|
||||||
{"Restart Service", "サービスを再起動"}.
|
{"Country","国"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "サービスを停止"}.
|
{"CPU Time:","CPU時間:"}.
|
||||||
{"Add User", "ユーザーを追加"}.
|
{"Database","データーベース"}.
|
||||||
{"Delete User", "ユーザを削除"}.
|
{"Database Tables at ","データーベーステーブル: "}.
|
||||||
{"End User Session", "エンドユーザーセッション"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","データーベーステーブル設定 "}.
|
||||||
{"Get User Password", "パスワードを取得"}.
|
{"December","12月"}.
|
||||||
{"Change User Password", "パスワードを変更"}.
|
{"Default users as participants","デフォルトのユーザーは参加者にする"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "最終ログイン時間の取得"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","全ホストのお知らせメッセージを削除する"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "ユーザー統計の取得"}.
|
{"Delete message of the day","お知らせメッセージを削除する"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "登録ユーザー数を取得"}.
|
{"Delete Selected","選択した項目を削除"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "登録ユーザーを取得"}.
|
{"Delete User","ユーザを削除"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "アクセスコントロールリスト"}.
|
{"Delete","削除"}.
|
||||||
{"Access Rules", "アクセスルール"}.
|
{"Deliver event notifications","イベント通知を配送します"}.
|
||||||
{"User Management", "ユーザー管理"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","イベント通知と同時にペイロードを配送します"}.
|
||||||
{"Online Users", "オンラインユーザー"}.
|
{"Description:","詳細:"}.
|
||||||
{"All Users", "全ユーザー"}.
|
{"Disc only copy","ディスクだけのコピー"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "外向き s2s コネクション"}.
|
{"Displayed Groups:","表示グループ"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "起動ノード"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","テキストファイルにバックアップ"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "停止ノード"}.
|
{"Dump to Text File","テキストファイルに出力"}.
|
||||||
{"Modules", "モジュール"}.
|
{"Edit Properties","プロパティの編集"}.
|
||||||
{"Backup Management", "バックアップ管理"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC module"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "jabberd 1.4 Spool ファイルからユーザーをインポート"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC module"}.
|
||||||
{"To ~s", "宛先 ~s"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe module"}.
|
||||||
{"From ~s", "差出人 ~s"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "データーベーステーブル設定 "}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard module"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "テーブルのストレージタイプの選択"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","ejabberd ヴァーチャルホスト"}.
|
||||||
{"RAM copy", "RAMコピー"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web 管理"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "RAM, ディスクコピー"}.
|
{"Email","メールアドレス"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "ディスクだけのコピー"}.
|
{"Enable logging","ロギングを有効にする"}.
|
||||||
{"Remote copy", "リモートコピー"}.
|
{"Encodings","エンコーディング"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "モジュールの停止 "}.
|
{"End User Session","エンドユーザーセッション"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "停止するモジュールの選択"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","{モジュール, [オプション]}のリストを入力して下さい"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "モジュールの開始"}.
|
{"Enter nickname you want to register","登録するニックネームを入力して下さい"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "{モジュール, [オプション]}のリストを入力して下さい"}.
|
{"Enter path to backup file","バックアップファイルのパスを入力して下さい"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "起動モジュールの一覧"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","jabberd1.4 spool ディレクトリのパスを入力して下さい"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "ファイルにバックアップ"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","jabberd1.4 spool ファイルのパスを入力して下さい"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "バックアップファイルのパスを入力して下さい"}.
|
{"Enter path to text file","テキストファイルのパスを入力して下さい"}.
|
||||||
{"Path to File", "ファイルパス"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","IRCサーバーに接続先する為のユーザー名と文字エンコーディングを入力して下さい"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "ファイルからバックアップをリストア"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "テキストファイルにバックアップ"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","例: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "テキストファイルのパスを入力して下さい"}.
|
{"Family Name","姓"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "ファイルからユーザーをインポート"}.
|
{"February","2月"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "jabberd1.4 spool ファイルのパスを入力して下さい"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","項目を埋めて Jabber User を検索して下さい"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "ディレクトリからユーザーをインポート"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","フォームを埋めて Jabber User を検索して下さい(* を使用すると部分文字列にマッチします)"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "jabberd1.4 spool ディレクトリのパスを入力して下さい"}.
|
{"Friday","金曜日"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "ディレクトリのパス"}.
|
{"From ~s","差出人 ~s"}.
|
||||||
{"Time delay", "遅延時間"}.
|
{"From","差出人"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "全ホストのオンラインユーザへアナウンスを送信"}.
|
{"Full Name","氏名"}.
|
||||||
{"Subject", "件名"}.
|
{"Get Number of Online Users","登録ユーザーを取得"}.
|
||||||
{"Message body", "本文"}.
|
{"Get Number of Registered Users","登録ユーザー数を取得"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "アクセスコントロールリスト設定"}.
|
{"Get User Last Login Time","最終ログイン時間の取得"}.
|
||||||
{"Access control lists", "アクセスコントロールリスト"}.
|
{"Get User Password","パスワードを取得"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "アクセス設定"}.
|
{"Get User Statistics","ユーザー統計の取得"}.
|
||||||
{"Access rules", "アクセスルール"}.
|
{"Group ","グループ"}.
|
||||||
{"Password", "パスワード"}.
|
{"Groups","グループ"}.
|
||||||
{"Password Verification", "パスワード(確認)"}.
|
{"has been banned","はバンされました"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "登録ユーザー数"}.
|
{"has been kicked","はキックされました"}.
|
||||||
{"Number of online users", "オンラインユーザー数"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","は提携が変更されたためキックされました"}.
|
||||||
{"Never", "無し"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","はシステムシャットダウンのためキックされました"}.
|
||||||
{"Online", "オンライン"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","はチャットルームのメンバー制限によりキックされました"}.
|
||||||
{"Last login", "最終ログイン"}.
|
{" has set the subject to: "," は件名を設定しました: "}.
|
||||||
{"Roster size", "名簿サイズ"}.
|
{"Host","ホスト"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IPアドレス"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","別の文字エンコーディングを使用したい場合、'{\"irc server\", \"encoding\"}' という形式のリストを入力して下さい。デフォルトで \"~s\" を使用します"}.
|
||||||
{"Resources", "リソース"}.
|
{"Import Directory","ディレクトリインポート"}.
|
||||||
{"Administration of ", "管理: "}.
|
{"Import File","ファイルかインポート"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "プロパティの編集"}.
|
{"Import User from File at ","ファイルからユーザーをインポート"}.
|
||||||
{"Remove User", "ユーザーの削除"}.
|
{"Import Users from Dir at ","ディレクトリからユーザーをインポート"}.
|
||||||
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","jabberd 1.4 Spool ファイルからユーザーをインポート"}.
|
||||||
% mod_roster_odbc.erl
|
{"Improper message type","誤ったメッセージタイプです"}.
|
||||||
{"None", "無し"}.
|
{"Incorrect password","パスワードが違います"}.
|
||||||
{"Subscription", "認可"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","無効な提携です: ~s"}.
|
||||||
{"Pending", "保留"}.
|
{"Invalid role: ~s","無効なロールです: ~s"}.
|
||||||
{"Groups", "グループ"}.
|
{"IP addresses","IPアドレス"}.
|
||||||
{"Validate", "検証"}.
|
{"IRC Transport","IRC トランスポート"}.
|
||||||
{"Remove", "削除"}.
|
{"IRC Username","IRCユーザー名"}.
|
||||||
{"Roster of ", "名簿: "}.
|
{"is now known as","は名前を変更しました: "}.
|
||||||
{"Bad format", "不正なフォーマット"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","種別が\"groupchat\" であるプライベートメッセージは許可されていません"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Jabber ID の追加"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","カンファレンスルームにプライベートメッセージを送信することは出来ません"}.
|
||||||
{"Roster", "名簿"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","プライベートメッセージを送信することは許可されませんでした"}.
|
||||||
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
% mod_offline.erl
|
{"January","1月"}.
|
||||||
{"Time", "時間"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s は無効です"}.
|
||||||
{"From", "差出人"}.
|
{"joins the room","チャットルームに参加"}.
|
||||||
{"To", "宛先"}.
|
{"July","7月"}.
|
||||||
|
{"June","6月"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Last Activity","活動履歴"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "早すぎるユーザーアカウント登録は許可されませんでした"}.
|
{"Last login","最終ログイン"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "サーバーに登録するユーザー名とパスワードを選択して下さい"}.
|
{"Last month","先月"}.
|
||||||
|
{"Last year","去年"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"leaves the room","チャットルームから退出"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "新しいコネクションによって置き換えられました"}.
|
{"Listened Ports at ","Listen ポート: "}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "STARTTLS を使用"}.
|
{"Listened Ports","Listenポート"}.
|
||||||
{"No resource provided", "リソースが提供されませんでした"}.
|
{"List of modules to start","起動モジュールの一覧"}.
|
||||||
|
{"Low level update script","低レベル更新スクリプト"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Make participants list public","参加者一覧を公開します"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "は提携が変更されたためキックされました"}.
|
{"Make room members-only","チャットルームをメンバーのみに制限する"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "はチャットルームのメンバー制限によりキックされました"}.
|
{"Make room moderated","チャットルームをモデレートする"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "はシステムシャットダウンのためキックされました"}.
|
{"Make room password protected","チャットルームにパスワードを設定します"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "チャットルームの設定を変更しました"}.
|
{"Make room persistent","チャットルームを永続化します"}.
|
||||||
{"joins the room", "チャットルームに参加"}.
|
{"Make room public searchable","チャットルームを検索可能にします"}.
|
||||||
{"leaves the room", "チャットルームから退出"}.
|
{"March","3月"}.
|
||||||
{"has been kicked", "はキックされました"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","最大移住者数"}.
|
||||||
{"has been banned", "はバンされました"}.
|
{"Max # of items to persist","アイテムの最大保存数 #"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " は件名を設定しました: "}.
|
{"Max payload size in bytes","最大ぺイロードサイズ(byte)"}.
|
||||||
{"Monday", "月曜日"}.
|
{"May","5月"}.
|
||||||
{"Tuesday", "火曜日"}.
|
{"Members:","メンバー:"}.
|
||||||
{"Wednesday", "水曜日"}.
|
{"Membership required to enter this room","チャットルームに入るにはメンバーでなければなりません"}.
|
||||||
{"Thursday", "木曜日"}.
|
{"Memory","メモリ"}.
|
||||||
{"Friday", "金曜日"}.
|
{"Message body","本文"}.
|
||||||
{"Saturday", "土曜日"}.
|
{"Middle Name","ミドルネーム"}.
|
||||||
{"Sunday", "日曜日"}.
|
{"Moderator privileges required","モデレーター権限が必要です"}.
|
||||||
{"January", "1月"}.
|
{"moderators only","モデレーターのみ"}.
|
||||||
{"February", "2月"}.
|
{"Module","モジュール"}.
|
||||||
{"March", "3月"}.
|
{"Modules","モジュール"}.
|
||||||
{"April", "4月"}.
|
{"Modules at ","モジュール: "}.
|
||||||
{"May", "5月"}.
|
{"Monday","月曜日"}.
|
||||||
{"June", "6月"}.
|
{"Name","名"}.
|
||||||
{"July", "7月"}.
|
{"Name:","名前: "}.
|
||||||
{"August", "8月"}.
|
{"Never","無し"}.
|
||||||
{"September", "9月"}.
|
{"Nickname","ニックネーム"}.
|
||||||
{"October", "10月"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","ニックネームは既に他の移住者によって使用されています"}.
|
||||||
{"November", "11月"}.
|
{"Nickname is registered by another person","ニックネームは他の人によって登録されています"}.
|
||||||
{"December", "12月"}.
|
{"Nickname Registration at ","ニックネーム登録: "}.
|
||||||
{"Room Configuration", "チャットルーム設定"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","ニックネーム ~s はこのチャットルームに居ません"}.
|
||||||
{"Room title", "チャットルームタイトル"}.
|
{"No body provided for announce message","アナウンスメッセージはありませんでした"}.
|
||||||
{"is now known as", "は名前を変更しました: "}.
|
{"No Data","データ無し"}.
|
||||||
|
{"Node ","ノード"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Node ID","ノードID"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "サービスポリシーによってアクセスが禁止されました"}.
|
{"Node not found","ノードが見つかりません"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "カービス管理者のみがサービスメッセージを送信出来ます"}.
|
{"Nodes","ノード"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "サービスポリシーにっよってチャットルームの作成が禁止されています"}.
|
{"No limit","制限無し"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "カンファレンスルームは存在しません"}.
|
{"None","無し"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "チャットルーム"}.
|
{"No resource provided","リソースが提供されませんでした"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "ニックネームを登録するにはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","アイテムがノードから消された時に購読者へ通知します"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "ニックネーム登録: "}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","ノード設定に変更があった時に購読者へ通知します"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "登録するニックネームを入力して下さい"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","ノードが削除された時に購読者へ通知します"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "指定されたニックネームは既に登録されています"}.
|
{"November","11月"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "フォームの\"ニックネーム\"フィールドを入力する必要があります"}.
|
{"Number of occupants","居住者の数"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC module"}.
|
{"Number of online users","オンラインユーザー数"}.
|
||||||
|
{"Number of registered users","登録ユーザー数"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"October","10月"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "エラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました"}.
|
{"Offline Messages:","オフラインメッセージ"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "他の参加者にエラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました"}.
|
{"Offline Messages","オフラインメッセージ"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "プライベートメッセージを送信することは許可されませんでした"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "エラープレゼンスを送信したため、この参加者はキックされました"}.
|
{"Online","オンライン"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "ビジターはこのチャットルームでニックネームを変更することは許可されていません"}.
|
{"Online Users:","オンラインユーザー:"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "チャットルームをモデレートする"}.
|
{"Online Users","オンラインユーザー"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "ビジターがプレゼンス更新のステータス文を送信する事を許可する"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","有効なユーザーにのみ告知を送信する"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "ビジターがニックネームを変更する事を許可します"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","モデレーターと参加者のみがチャットルームの件名を変更出来ます"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "種別が\"groupchat\" であるプライベートメッセージは許可されていません"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","モデレーターのみがチャットルームの件名を変更出来ます"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "無効な提携です: ~s"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","移住者のみがカンファレンスに"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "無効なロールです: ~s"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","移住者のみがカンファレンスにクエリーを送信出来ます"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "オーナー権限が必要です"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","カービス管理者のみがサービスメッセージを送信出来ます"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "設定: "}.
|
{"Options","オプション"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "チャットルームを永続化します"}.
|
{"Organization Name","会社名"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "チャットルームを検索可能にします"}.
|
{"Organization Unit","部署名"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "参加者一覧を公開します"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","外向き s2s コネクション:"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "チャットルームにパスワードを設定します"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","外向き s2s コネクション"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "最大移住者数"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","外向き s2s サービス:"}.
|
||||||
{"No limit", "制限無し"}.
|
{"Owner privileges required","オーナー権限が必要です"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "本当の JID を公開する"}.
|
{"Packet","パケット"}.
|
||||||
{"moderators only", "モデレーターのみ"}.
|
{"Password:","パスワード"}.
|
||||||
{"anyone", "誰でも"}.
|
{"Password","パスワード"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "チャットルームをメンバーのみに制限する"}.
|
{"Password required to enter this room","チャットルームに入るにはパスワードが必要です"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "デフォルトのユーザーは参加者にする"}.
|
{"Password Verification","パスワード(確認)"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "ユーザーによる件名の変更を許可する"}.
|
{"Path to Dir","ディレクトリのパス"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可する"}.
|
{"Path to File","ファイルパス"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "ユーザーによる他のユーザーへの問い合わせを許可する"}.
|
{"Pending","保留"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "ユーザーによる招待を許可する"}.
|
{"Period: ","期間: "}.
|
||||||
{"Enable logging", "ロギングを有効にする"}.
|
{"Persist items to storage","アイテムをストレージに保存する"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "居住者の数"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s はあなたをチャットルーム ~s に招待しています"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"the password is", "パスワードは"}.
|
{"Port","ポート"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "トラフィックレートの制限を超えました"}.
|
{"Present real JIDs to","本当の JID を公開する"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "カンファレンスルームにプライベートメッセージを送信することは出来ません"}.
|
{"private, ","プライベート"}.
|
||||||
{"Improper message type", "誤ったメッセージタイプです"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "移住者のみがカンファレンスに"}.
|
{"PubSub subscriber request","PubSub 購読リクエスト"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "受信者がカンファレンスルームに居ません"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","このチャットルームではカンファレンスメンバーへのクエリーは禁止されています"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "移住者のみがカンファレンスにクエリーを送信出来ます"}.
|
{"RAM and disc copy","RAM, ディスクコピー"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "このチャットルームではカンファレンスメンバーへのクエリーは禁止されています"}.
|
{"RAM copy","RAMコピー"}.
|
||||||
{"private, ", "プライベート"}.
|
{"(Raw)","(Raw)"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "モデレーターと参加者のみがチャットルームの件名を変更出来ます"}.
|
{"Raw","Raw"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "モデレーターのみがチャットルームの件名を変更出来ます"}.
|
{"Really delete message of the day?","本当にお知らせメッセージを削除しますか?"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "ビジターが移住者ににメッセージを送ることは許可されていません"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","受信者がカンファレンスルームに居ません"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "ニックネームは既に他の移住者によって使用されています"}.
|
{"Registered Users:","登録ユーザー:"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "ニックネームは他の人によって登録されています"}.
|
{"Registered Users","登録ユーザー"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "あなたはチャットルームからバンされています"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","mod_irc での登録: "}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "チャットルームに入るにはメンバーでなければなりません"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","これらのオプションは組み込みの Mnesiaデーターベースをバックアップのみを行うことに注意して下さい。もしも ODBCモジュールを使用している場合は SQLデーターベースのバックアップを別に行う必要があります。"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "このチャットルームは非匿名です"}.
|
{"Remote copy","リモートコピー"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "チャットルームに入るにはパスワードが必要です"}.
|
{"Remove User","ユーザーの削除"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "パスワードが違います"}.
|
{"Remove","削除"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "管理者権限が必要です"}.
|
{"Replaced by new connection","新しいコネクションによって置き換えられました"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "モデレーター権限が必要です"}.
|
{"Resources","リソース"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s は無効です"}.
|
{"Restart Service","サービスを再起動"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "ニックネーム ~s はこのチャットルームに居ません"}.
|
{"Restart","再起動"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "チャットルームを設定するにはにはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
{"Restore","リストア"}.
|
||||||
|
{"Restore Backup from File at ","ファイルからバックアップをリストア"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","ejabberd の再起動時にバイナリバックアップからリストア"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc での登録: "}.
|
{"Restore binary backup immediately:","直ちにバイナリバックアップからリストア"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "IRCサーバーに接続先する為のユーザー名と文字エンコーディングを入力して下さい"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","直ちにプレーンテキストバックアップからリストア"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRCユーザー名"}.
|
{"Room Configuration","チャットルーム設定"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "別の文字エンコーディングを使用したい場合、'{\"irc server\", \"encoding\"}' という形式のリストを入力して下さい。デフォルトで \"~s\" を使用します"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","サービスポリシーにっよってチャットルームの作成が禁止されています"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC トランスポート"}.
|
{"Room title","チャットルームタイトル"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC module"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","名簿グループは購読を許可しました"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "mod_irc の設定にはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
{"Roster of ","名簿: "}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "例: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Roster size","名簿サイズ"}.
|
||||||
{"Encodings", "エンコーディング"}.
|
{"Roster","名簿"}.
|
||||||
|
{"RPC Call Error","RPC 呼び出しエラー"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Running Nodes","起動ノード"}.
|
||||||
{"Commands", "コマンド"}.
|
{"~s access rule configuration","~s アクセスルール設定"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Saturday","土曜日"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Script check","スクリプトチェック"}.
|
||||||
|
{"Search Results for ","検索結果: "}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Search users in ","ユーザーの検索: "}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "本当にお知らせメッセージを削除しますか?"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","全ホストのオンラインユーザへアナウンスを送信"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "アナウンスメッセージはありませんでした"}.
|
{"Send announcement to all online users","アナウンスを全てのオンラインユーザーに送信"}.
|
||||||
{"Announcements", "アナウンス"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","アナウンスを全ホストのユーザーに送信"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "お知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信する"}.
|
{"Send announcement to all users","アナウンスを全てのユーザーに送信"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "全ホストのお知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信する"}.
|
{"September","9月"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "お知らせメッセージを更新する(送信しない)"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","お知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信する"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "全ホストのお知らせメッセージを更新する"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","全ホストのお知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信する"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "お知らせメッセージを削除する"}.
|
{"Shared Roster Groups","共有名簿グループ"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "全ホストのお知らせメッセージを削除する"}.
|
{"Show Integral Table","Integralテーブルを表示"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "アナウンスを全てのユーザーに送信"}.
|
{"Show Ordinary Table","Ordinaryテーブルを表示"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "アナウンスを全ホストのユーザーに送信"}.
|
{"Shut Down Service","サービスを停止"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "アナウンスを全てのオンラインユーザーに送信"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s はあなたをチャットルーム ~s に招待しています"}.
|
||||||
|
{"Size","サイズ"}.
|
||||||
% mod_shared_roster.erl
|
{"Specified nickname is already registered","指定されたニックネームは既に登録されています"}.
|
||||||
{"Add New", "新規追加"}.
|
{"Specify the access model","アクセスモデルを設定する"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "共有名簿グループ"}.
|
{"Specify the publisher model","公開モデルを指定する"}.
|
||||||
{"Name:", "名前: "}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s's オフラインメッセージキュー"}.
|
||||||
{"Description:", "詳細:"}.
|
{"Start Modules at ","モジュールの開始"}.
|
||||||
{"Members:", "メンバー:"}.
|
{"Start Modules","モジュールの起動"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "表示グループ"}.
|
{"Start","開始"}.
|
||||||
{"Group ", "グループ"}.
|
{"Statistics of ~p","~p の統計"}.
|
||||||
{"Submit", "送信"}.
|
{"Statistics","統計"}.
|
||||||
|
{"Stop Modules at ","モジュールの停止 "}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"Stop Modules","モジュールの停止"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
{"Stopped Nodes","停止ノード"}.
|
||||||
|
{"Stop","停止"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Storage Type","ストレージタイプ"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "ノードの為のフレンドリネーム"}.
|
{"Store binary backup:","バイナリバックアップの保存"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "名簿グループは購読を許可しました"}.
|
{"Store plain text backup:","プレーンテキストバックアップの保存"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
|
{"Subject","件名"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe module"}.
|
{"Submitted","送信完了"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubSub 購読リクエスト"}.
|
{"Submit","送信"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "このエントリを承認するかどうかを選択して下さい"}.
|
{"Subscriber Address","購読アドレス"}.
|
||||||
{"Node ID", "ノードID"}.
|
{"Subscription","認可"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "購読アドレス"}.
|
{"Sunday","日曜日"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "この JID をこの pubsubノードへ購読することを許可しますか?"}.
|
{"the password is","パスワードは"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "イベント通知と同時にペイロードを配送します"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","他の参加者にエラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "イベント通知を配送します"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","エラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "ノード設定に変更があった時に購読者へ通知します"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","エラープレゼンスを送信したため、この参加者はキックされました"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "ノードが削除された時に購読者へ通知します"}.
|
{"This room is not anonymous","このチャットルームは非匿名です"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "アイテムがノードから消された時に購読者へ通知します"}.
|
{"Thursday","木曜日"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "アイテムをストレージに保存する"}.
|
{"Time delay","遅延時間"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "アイテムの最大保存数 #"}.
|
{"Time","時間"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "購読を許可するかどうか"}.
|
{"To ~s","宛先 ~s"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "アクセスモデルを設定する"}.
|
{"To","宛先"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "公開モデルを指定する"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","トラフィックレートの制限を超えました"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "最大ぺイロードサイズ(byte)"}.
|
{"Transactions Aborted:","トランザクションの失敗:"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "最後の公開アイテムを送信するタイミングで"}.
|
{"Transactions Commited:","トランザクションのコミット:"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "有効なユーザーにのみ告知を送信する"}.
|
{"Transactions Logged:","トランザクションのログ: "}.
|
||||||
|
{"Transactions Restarted:","トランザクションの再起動:"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Tuesday","火曜日"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web 管理"}.
|
{"Updated modules","モジュールを更新しました"}.
|
||||||
{"All activity", "全て"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","お知らせメッセージを更新する(送信しない)"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Ordinaryテーブルを表示"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","全ホストのお知らせメッセージを更新する"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Integralテーブルを表示"}.
|
{"Update plan","更新計画"}.
|
||||||
{"Administration", "管理"}.
|
{"Update script","スクリプトの更新"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "ヴァーチャルホスト"}.
|
{"Update ","更新 "}.
|
||||||
{"Nodes", "ノード"}.
|
{"Update","更新"}.
|
||||||
{"Statistics", "統計"}.
|
{"Uptime:","起動時間"}.
|
||||||
{"Users", "ユーザー"}.
|
{"Use of STARTTLS required","STARTTLS を使用"}.
|
||||||
{"Last Activity", "活動履歴"}.
|
{"User ","ユーザー "}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Raw)"}.
|
{"User","ユーザー"}.
|
||||||
{"Raw", "Raw"}.
|
{"User Management","ユーザー管理"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s アクセスルール設定"}.
|
{"Users","ユーザー"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd ヴァーチャルホスト"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","早すぎるユーザーアカウント登録は許可されませんでした"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "ユーザーの活動履歴"}.
|
{"Users Last Activity","ユーザーの活動履歴"}.
|
||||||
{"Period: ", "期間: "}.
|
{"Validate","検証"}.
|
||||||
{"Last month", "先月"}.
|
{"vCard User Search","vCard ユーザー検索"}.
|
||||||
{"Last year", "去年"}.
|
{"Virtual Hosts","ヴァーチャルホスト"}.
|
||||||
{"Node not found", "ノードが見つかりません"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","ビジターはこのチャットルームでニックネームを変更することは許可されていません"}.
|
||||||
{"Host", "ホスト"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","ビジターが移住者ににメッセージを送ることは許可されていません"}.
|
||||||
{"Registered Users", "登録ユーザー"}.
|
{"Wednesday","水曜日"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "オフラインメッセージ"}.
|
{"When to send the last published item","最後の公開アイテムを送信するタイミングで"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "登録ユーザー:"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","購読を許可するかどうか"}.
|
||||||
{"Online Users:", "オンラインユーザー:"}.
|
{"You have been banned from this room","あなたはチャットルームからバンされています"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "外向き s2s コネクション:"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","フォームの\"ニックネーム\"フィールドを入力する必要があります"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "外向き s2s サービス:"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","mod_irc の設定にはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
||||||
{"Change Password", "パスワードの変更"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","チャットルームを設定するにはにはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
||||||
{"User ", "ユーザー "}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","ニックネームを登録するにはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "接続リソース:"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","検索を行うためにはクライアントが x:data をサポートする必要があります"}.
|
||||||
{"Password:", "パスワード"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","宛先のオフラインメッセージキューが一杯です。このメッセージは破棄されます。"}.
|
||||||
{"No Data", "データ無し"}.
|
|
||||||
{"Node ", "ノード"}.
|
|
||||||
{"Listened Ports", "Listenポート"}.
|
|
||||||
{"Update", "更新"}.
|
|
||||||
{"Restart", "再起動"}.
|
|
||||||
{"Stop", "停止"}.
|
|
||||||
{"RPC Call Error", "RPC 呼び出しエラー"}.
|
|
||||||
{"Database Tables at ", "データーベーステーブル: "}.
|
|
||||||
{"Storage Type", "ストレージタイプ"}.
|
|
||||||
{"Size", "サイズ"}.
|
|
||||||
{"Memory", "メモリ"}.
|
|
||||||
{"Backup of ", "バックアップ: "}.
|
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "これらのオプションは組み込みの Mnesiaデーターベースをバックアップのみを行うことに注意して下さい。もしも ODBCモジュールを使用している場合は SQLデーターベースのバックアップを別に行う必要があります。"}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "バイナリバックアップの保存"}.
|
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "直ちにバイナリバックアップからリストア"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "ejabberd の再起動時にバイナリバックアップからリストア"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "プレーンテキストバックアップの保存"}.
|
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "直ちにプレーンテキストバックアップからリストア"}.
|
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Listen ポート: "}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "モジュール: "}.
|
|
||||||
{"Statistics of ~p", "~p の統計"}.
|
|
||||||
{"Uptime:", "起動時間"}.
|
|
||||||
{"CPU Time:", "CPU時間:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Commited:", "トランザクションのコミット:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "トランザクションの失敗:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "トランザクションの再起動:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Logged:", "トランザクションのログ: "}.
|
|
||||||
{"Update ", "更新 "}.
|
|
||||||
{"Update plan", "更新計画"}.
|
|
||||||
{"Updated modules", "モジュールを更新しました"}.
|
|
||||||
{"Update script", "スクリプトの更新"}.
|
|
||||||
{"Low level update script", "低レベル更新スクリプト"}.
|
|
||||||
{"Script check", "スクリプトチェック"}.
|
|
||||||
{"Port", "ポート"}.
|
|
||||||
{"Module", "モジュール"}.
|
|
||||||
{"Options", "オプション"}.
|
|
||||||
{"Delete", "削除"}.
|
|
||||||
{"Start", "開始"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1484
src/msgs/ja.po
Normal file
1484
src/msgs/ja.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
728
src/msgs/nl.msg
728
src/msgs/nl.msg
@ -1,385 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Toegangsinstellingen"}.
|
||||||
% Language: Dutch (nederlands)
|
{"Access Control List Configuration","Instellingen van access control lists"}.
|
||||||
% Author: Andreas van Cranenburgh
|
{"Access control lists","Access control lists"}.
|
||||||
% Author: Sander Devrieze
|
{"Access Control Lists","Access control lists"}.
|
||||||
|
{"Access denied by service policy","De toegang werd geweigerd door het beleid van deze dienst"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Access rules","Access rules"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Access Rules","Access rules"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om te zoeken"}.
|
{"Action on user","Actie op gebruiker"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Gebruikers zoeken in "}.
|
{"Add Jabber ID","Jabber ID toevoegen"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Vul de velden in om te zoeken naar Jabber-gebruikers op deze server"}.
|
{"Add New","Toevoegen"}.
|
||||||
{"User", "Gebruiker"}.
|
{"Add User","Gebruiker toevoegen"}.
|
||||||
{"Full Name", "Volledige naam"}.
|
{"Administration","Beheer"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Tussennaam"}.
|
{"Administration of ","Beheer van "}.
|
||||||
{"Family Name", "Achternaam"}.
|
{"Administrator privileges required","U hebt beheerdersprivileges nodig"}.
|
||||||
{"Nickname", "Bijnaam"}.
|
{"A friendly name for the node","Bijnaam voor deze knoop"}.
|
||||||
{"Birthday", "Geboortedatum"}.
|
{"All activity","Alle activiteit"}.
|
||||||
{"Country", "Land"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?"}.
|
||||||
{"City", "Plaats"}.
|
{"Allow users to change subject","Gebruikers mogen het onderwerp veranderen"}.
|
||||||
{"Email", "E-mail"}.
|
{"Allow users to query other users","Gebruikers mogen naar andere gebruikers verzoeken verzenden"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Organisatie"}.
|
{"Allow users to send invites","Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Afdeling"}.
|
{"Allow users to send private messages","Gebruikers mogen privéberichten verzenden"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd's vCard-module"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Sta bezoekers toe hun naam te veranderen"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Zoekresultaten voor "}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Sta bezoekers toe hun statusbericht in te stellen"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"All Users","Alle gebruikers"}.
|
||||||
|
{"Announcements","Mededelingen"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"anyone","iedereen"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Gebruik de velden om te zoeken (Voeg achteraan het teken * toe om te zoeken naar alles wat met het eerste deel begint.)."}.
|
{"April","april"}.
|
||||||
{"Name", "Naam"}.
|
{"August","augustus"}.
|
||||||
% Probably needs to be "Given Name"
|
{"Backup","Backup"}.
|
||||||
|
{"Backup Management","Backup"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Backup of ","Backup maken van "}.
|
||||||
{"Configuration", "Instellingen"}.
|
{"Backup to File at ","Binaire backup maken op "}.
|
||||||
{"Database", "Database"}.
|
{"Bad format","Slecht formaat"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Modules starten"}.
|
{"Birthday","Geboortedatum"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Modules stoppen"}.
|
{"Change Password","Wachtwoord wijzigen"}.
|
||||||
{"Backup", "Backup"}.
|
{"Change User Password","Verander Gebruikerswachtwoord"}.
|
||||||
{"Restore", "Binaire backup direct herstellen"}.
|
{"Chatroom configuration modified","De instellingen van de chatruimte werden veranderd"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Backup naar een tekstbestand schrijven"}.
|
{"Chatrooms","Groepsgesprekken"}.
|
||||||
{"Import File", "Bestand importeren"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Kies een gebruikersnaam en een wachtwoord om u te registreren op deze server"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Directory importeren"}.
|
{"Choose modules to stop","Selecteer de modules die u wilt stoppen"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Access control lists"}.
|
{"Choose storage type of tables","Opslagmethode voor tabellen kiezen"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Access rules"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Beslis of dit verzoek tot abonneren zal worden goedgekeurd"}.
|
||||||
{"Online Users", "Online gebruikers"}.
|
{"City","Plaats"}.
|
||||||
{"All Users", "Alle gebruikers"}.
|
{"Commands","Commando's"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Uitgaande s2s-verbindingen"}.
|
{"Conference room does not exist","De chatruimte bestaat niet"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Draaiende nodes"}.
|
{"Configuration for ","Instellingen van "}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Gestopte nodes"}.
|
{"Configuration","Instellingen"}.
|
||||||
{"Modules", "Modules"}.
|
{"Connected Resources:","Verbonden bronnen:"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Backup"}.
|
{"Country","Land"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importeer gebruikers via spool-bestanden van jabberd 1.4"}.
|
{"CPU Time:","Processortijd:"}.
|
||||||
{"To ~s", "Naar ~s"}.
|
{"Database","Database"}.
|
||||||
{"From ~s", "Van ~s"}.
|
{"Database Tables at ","Databasetabellen van "}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Instellingen van databasetabellen op "}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Instellingen van databasetabellen op "}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Opslagmethode voor tabellen kiezen"}.
|
{"December","december"}.
|
||||||
{"RAM copy", "RAM"}.
|
{"Default users as participants","Gebruikers standaard instellen als deelnemers"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "RAM en harde schijf"}.
|
{"Delete message of the day","Bericht van de dag verwijderen"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Harde schijf"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Verwijder bericht-van-de-dag op alle hosts"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Op andere nodes in de cluster"}.
|
{"Delete Selected","Geselecteerde verwijderen"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Modules stoppen op "}.
|
{"Delete User","Verwijder Gebruiker"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Selecteer de modules die u wilt stoppen"}.
|
{"Delete","Verwijderen"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Modules starten op "}.
|
{"Deliver event notifications","Gebeurtenisbevestigingen Sturen"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Voer lijst met op te starten modules als volgt in: {Module, [Opties]}"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Berichten bezorgen samen met gebeurtenisnotificaties"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Lijst met op te starten modules"}.
|
{"Description:","Beschrijving:"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Binaire backup maken op "}.
|
{"Disc only copy","Harde schijf"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Voer pad naar backupbestand in"}.
|
{"Displayed Groups:","Weergegeven groepen:"}.
|
||||||
{"Path to File", "Pad naar bestand"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Backup naar een tekstbestand schrijven op "}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Binaire backup direct herstellen op "}.
|
{"Dump to Text File","Backup naar een tekstbestand schrijven"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Backup naar een tekstbestand schrijven op "}.
|
{"Edit Properties","Eigenschappen bewerken"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Voer pad naar backupbestand in"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd's IRC-module"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importeer gebruiker via bestand op "}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd's MUC module"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Voer pad naar jabberd 1.4-spool-bestand in"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe module"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Gebruikers importeren vanaf directory op "}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Voer pad naar jabberd 1.4-spool-directory in"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd's vCard-module"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Pad naar directory"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Virtuele hosts"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Instellingen van access control lists"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Webbeheer"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Access control lists"}.
|
{"Email","E-mail"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Toegangsinstellingen"}.
|
{"Enable logging","Logs aanzetten"}.
|
||||||
{"Access rules", "Access rules"}.
|
{"Encodings","Coderingen:"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Beheer van "}.
|
{"End User Session","Verwijder Gebruikers-sessie"}.
|
||||||
{"Action on user", "Actie op gebruiker"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Voer lijst met op te starten modules als volgt in: {Module, [Opties]}"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Eigenschappen bewerken"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Voer de bijnaam in die u wilt registreren"}.
|
||||||
{"Remove User", "Gebruiker verwijderen"}.
|
{"Enter path to backup file","Voer pad naar backupbestand in"}.
|
||||||
{"Password", "Wachtwoord"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Voer pad naar jabberd 1.4-spool-directory in"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Herstart Service"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Voer pad naar jabberd 1.4-spool-bestand in"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Stop Service"}.
|
{"Enter path to text file","Voer pad naar backupbestand in"}.
|
||||||
{"Delete User", "Verwijder Gebruiker"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Voer de gebruikersnaam en de coderingen in die u wilt gebruiken voor verbindingen met IRC-servers"}.
|
||||||
{"End User Session", "Verwijder Gebruikers-sessie"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Gebruikerswachtwoord Opvragen"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Voorbeeld: [{\"irc.example.org\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.example.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Change User Password", "Verander Gebruikerswachtwoord"}.
|
{"Family Name","Achternaam"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Tijd van Laatste Aanmelding Opvragen"}.
|
{"February","februari"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Gebruikers-statistieken Opvragen"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Vul de velden in om te zoeken naar Jabber-gebruikers op deze server"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Aantal Geregistreerde Gebruikers Opvragen"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Gebruik de velden om te zoeken (Voeg achteraan het teken * toe om te zoeken naar alles wat met het eerste deel begint.)."}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Aantal Aanwezige Gebruikers Opvragen"}.
|
{"Friday","vrijdag"}.
|
||||||
{"User Management", "Gebruikersbeheer"}.
|
{"From ~s","Van ~s"}.
|
||||||
{"Time delay", "Vertraging"}.
|
{"From","Van"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Wachtwoord Bevestiging"}.
|
{"Full Name","Volledige naam"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Aantal Geregistreerde Gebruikers"}.
|
{"Get Number of Online Users","Aantal Aanwezige Gebruikers Opvragen"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Aantal Aanwezige Gebruikers"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Aantal Geregistreerde Gebruikers Opvragen"}.
|
||||||
{"Last login", "Laatste Aanmelding"}.
|
{"Get User Last Login Time","Tijd van Laatste Aanmelding Opvragen"}.
|
||||||
{"Roster size", "Contactlijst Groote"}.
|
{"Get User Password","Gebruikerswachtwoord Opvragen"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP-adres"}.
|
{"Get User Statistics","Gebruikers-statistieken Opvragen"}.
|
||||||
{"Resources", "Bronnen"}.
|
{"Group ","Groep "}.
|
||||||
|
{"Groups","Groepen"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"has been banned","werd verbannen"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Het is gebruikers niet toegestaan zo snel achter elkaar te registreren"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","is weggestuurd vanwege een affiliatieverandering"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Kies een gebruikersnaam en een wachtwoord om u te registreren op deze server"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt"}.
|
||||||
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","is weggestuurd omdat de chatruimte vanaf heden alleen toegankelijk is voor leden"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"has been kicked","werd gekicked"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Gebruik van STARTTLS is vereist"}.
|
{" has set the subject to: "," veranderde het onderwerp in: "}.
|
||||||
{"No resource provided", "Geen bron opgegeven"}.
|
{"Host","Host"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Vervangen door een nieuwe verbinding"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Als u verschillende coderingen wilt opgeven voor elke IRC-server, ga dan voor elke server te werk op als volgt: '{\"IRC-server\", \"codering\"}'. Standaard gebruikt dit IRC-transport de codering \"~s\"."}.
|
||||||
|
{"Import Directory","Directory importeren"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Import File","Bestand importeren"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "is weggestuurd vanwege een affiliatieverandering"}.
|
{"Import User from File at ","Importeer gebruiker via bestand op "}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "is weggestuurd omdat de chatruimte vanaf heden alleen toegankelijk is voor leden"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Gebruikers importeren vanaf directory op "}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importeer gebruikers via spool-bestanden van jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "De instellingen van de chatruimte werden veranderd"}.
|
{"Improper message type","Onjuist berichttype"}.
|
||||||
{"joins the room", "betrad de chatruimte"}.
|
{"Incorrect password","Foutief wachtwoord"}.
|
||||||
{"leaves the room", "verliet de chatruimte"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Ongeldige affiliatie: ~s"}.
|
||||||
{"has been kicked", "werd gekicked"}.
|
{"Invalid role: ~s","Ongeldige rol: ~s"}.
|
||||||
{"has been banned", "werd verbannen"}.
|
{"IP addresses","IP-adres"}.
|
||||||
{"is now known as", "heet nu"}.
|
{"IRC Transport","IRC Transport"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " veranderde het onderwerp in: "}.
|
{"IRC Username","Gebruikersnaam voor IRC:"}.
|
||||||
{"Monday", "maandag"}.
|
{"is now known as","heet nu"}.
|
||||||
{"Tuesday", "dinsdag"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Het is niet toegestaan priveberichten te sturen"}.
|
||||||
{"Wednesday", "woensdag"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Er mogen geen privéberichten van het type \"groupchat\" worden verzonden"}.
|
||||||
{"Thursday", "donderdag"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden"}.
|
||||||
{"Friday", "vrijdag"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Saturday", "zaterdag"}.
|
{"January","januari"}.
|
||||||
{"Sunday", "zondag"}.
|
{"JID ~s is invalid","De Jabber ID ~s is ongeldig"}.
|
||||||
{"January", "januari"}.
|
{"joins the room","betrad de chatruimte"}.
|
||||||
{"February", "februari"}.
|
{"July","juli"}.
|
||||||
{"March", "maart"}.
|
{"June","juni"}.
|
||||||
{"April", "april"}.
|
{"Last Activity","Laatste activiteit"}.
|
||||||
{"May", "mei"}.
|
{"Last login","Laatste Aanmelding"}.
|
||||||
{"June", "juni"}.
|
{"Last month","Afgelopen maand"}.
|
||||||
{"July", "juli"}.
|
{"Last year","Afgelopen jaar"}.
|
||||||
{"August", "augustus"}.
|
{"leaves the room","verliet de chatruimte"}.
|
||||||
{"September", "september"}.
|
{"Listened Ports at ","Openstaande poorten op "}.
|
||||||
{"October", "oktober"}.
|
{"Listened Ports","Openstaande poorten"}.
|
||||||
{"November", "november"}.
|
{"List of modules to start","Lijst met op te starten modules"}.
|
||||||
{"December", "december"}.
|
{"Low level update script","Lowlevel script voor de opwaardering"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Instellingen van de chatruimte"}.
|
{"Make participants list public","Deelnemerslijst publiek maken"}.
|
||||||
{"Room title", "Naam van de chatruimte"}.
|
{"Make room members-only","Chatruimte enkel toegankelijk maken voor leden"}.
|
||||||
|
{"Make room moderated","Chatruimte gemodereerd maken"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Make room password protected","Chatruimte beveiligen met een wachtwoord"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "De toegang werd geweigerd door het beleid van deze dienst"}.
|
{"Make room persistent","Chatruimte blijvend maken"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Alleen beheerders van deze dienst mogen mededelingen verzenden naar alle chatruimtes"}.
|
{"Make room public searchable","Chatruimte doorzoekbaar maken"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze server"}.
|
{"March","maart"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "De chatruimte bestaat niet"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Maximum aantal aanwezigen"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren"}.
|
{"Max # of items to persist","Maximum aantal in het geheugen te bewaren items"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registratie van een bijnaam op "}.
|
{"Max payload size in bytes","Maximumgrootte van bericht in bytes"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Voer de bijnaam in die u wilt registreren"}.
|
{"May","mei"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "De gekozen bijnaam is al geregistreerd"}.
|
{"Members:","Groepsleden:"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "U moet het veld \"bijnaam\" invullen"}.
|
{"Membership required to enter this room","U moet lid zijn om deze chatruimte te kunnen betreden"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd's MUC module"}.
|
{"Memory","Geheugen"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Groepsgesprekken"}.
|
{"Message body","Bericht"}.
|
||||||
|
{"Middle Name","Tussennaam"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Moderator privileges required","U hebt moderatorprivileges nodig"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen"}.
|
{"moderators only","moderators"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Het is bezoekers niet toegestaan hun naam te veranderen in dit kanaal"}.
|
{"Module","Module"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Sta bezoekers toe hun statusbericht in te stellen"}.
|
{"Modules at ","Modules op "}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Sta bezoekers toe hun naam te veranderen"}.
|
{"Modules","Modules"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmeldingsbericht"}.
|
{"Monday","maandag"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmeldingsbericht aan een andere deelnemer"}.
|
{"Name:","Naam:"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmelding-aanwezigheid"}.
|
{"Name","Naam"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Chatruimte gemodereerd maken"}.
|
{"Never","Nooit"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Alleen moderators en deelnemers mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"}.
|
{"Nickname","Bijnaam"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Deze bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Bezoekers mogen geen berichten verzenden naar alle aanwezigen"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Deze bijnaam is al geregistreerd door iemand anders"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registratie van een bijnaam op "}.
|
||||||
{"Improper message type", "Onjuist berichttype"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","De bijnaam ~s bestaat niet in deze chatruimte"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Alleen aanwezigen mogen berichten naar de chatruimte verzenden"}.
|
{"No body provided for announce message","De mededeling bevat geen bericht"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Deze bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige"}.
|
{"No Data","Geen gegevens"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Deze bijnaam is al geregistreerd door iemand anders"}.
|
{"Node ID","Node ID"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Er mogen geen privéberichten van het type \"groupchat\" worden verzonden"}.
|
{"Node ","Node "}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "De ontvanger is niet in de chatruimte"}.
|
{"Node not found","Node niet gevonden"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte"}.
|
{"Nodes","Nodes"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Er mogen geen verzoeken verzenden worden naar deelnemers in deze chatruimte"}.
|
{"No limit","Geen limiet"}.
|
||||||
{"private, ", "privé, "}.
|
{"None","Geen"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "U werd verbannen uit deze chatruimte"}.
|
{"No resource provided","Geen bron opgegeven"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "U moet lid zijn om deze chatruimte te kunnen betreden"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Abonnees informeren wanneer items verwijderd worden uit de node"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Deze chatruimte is niet anoniem"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Abonnees informeren wanneer de instellingen van de node veranderen"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Abonnees informeren wanneer de node verwijderd word"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Foutief wachtwoord"}.
|
{"November","november"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "U hebt beheerdersprivileges nodig"}.
|
{"Number of occupants","Aantal aanwezigen"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "U hebt moderatorprivileges nodig"}.
|
{"Number of online users","Aantal Aanwezige Gebruikers"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "De Jabber ID ~s is ongeldig"}.
|
{"Number of registered users","Aantal Geregistreerde Gebruikers"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "De bijnaam ~s bestaat niet in deze chatruimte"}.
|
{"October","oktober"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Ongeldige affiliatie: ~s"}.
|
{"Offline Messages:","Offline berichten:"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Ongeldige rol: ~s"}.
|
{"Offline Messages","Offline berichten"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "U hebt eigenaarsprivileges nodig"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Instellingen van "}.
|
{"Online","Online"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Chatruimte blijvend maken"}.
|
{"Online Users:","Online gebruikers:"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Chatruimte doorzoekbaar maken"}.
|
{"Online Users","Online gebruikers"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Deelnemerslijst publiek maken"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Notificaties alleen verzenden naar online gebruikers"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Chatruimte beveiligen met een wachtwoord"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Alleen moderators en deelnemers mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Chatruimte enkel toegankelijk maken voor leden"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Gebruikers standaard instellen als deelnemers"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Alleen aanwezigen mogen berichten naar de chatruimte verzenden"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Gebruikers mogen het onderwerp veranderen"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Gebruikers mogen privéberichten verzenden"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Alleen beheerders van deze dienst mogen mededelingen verzenden naar alle chatruimtes"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Gebruikers mogen naar andere gebruikers verzoeken verzenden"}.
|
{"Options","Opties"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden"}.
|
{"Organization Name","Organisatie"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Logs aanzetten"}.
|
{"Organization Unit","Afdeling"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om deze chatruimte in te stellen"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Uitgaande s2s-verbindingen:"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Aantal aanwezigen"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Uitgaande s2s-verbindingen"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Jabber ID's kunnen achterhaald worden door"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Uitgaande s2s-verbindingen:"}.
|
||||||
{"moderators only", "moderators"}.
|
{"Owner privileges required","U hebt eigenaarsprivileges nodig"}.
|
||||||
{"anyone", "iedereen"}.
|
{"Packet","Pakket"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Dataverkeerslimiet overschreden"}.
|
{"Password required to enter this room","U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Maximum aantal aanwezigen"}.
|
{"Password Verification","Wachtwoord Bevestiging"}.
|
||||||
{"No limit", "Geen limiet"}.
|
{"Password:","Wachtwoord:"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s nodigt je uit voor het groepsgesprek ~s"}.
|
{"Password","Wachtwoord"}.
|
||||||
{"the password is", "het wachtwoord is"}.
|
{"Path to Dir","Pad naar directory"}.
|
||||||
|
{"Path to File","Pad naar bestand"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Pending","Bezig"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd's IRC-module"}.
|
{"Period: ","Periode: "}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om dit IRC-transport in te stellen"}.
|
{"Persist items to storage","Items in het geheugen bewaren"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registratie van "}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Voer de gebruikersnaam en de coderingen in die u wilt gebruiken voor verbindingen met IRC-servers"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Gebruikersnaam voor IRC:"}.
|
{"Port","Poort"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Als u verschillende coderingen wilt opgeven voor elke IRC-server, ga dan voor elke server te werk op als volgt: '{\"IRC-server\", \"codering\"}'. Standaard gebruikt dit IRC-transport de codering \"~s\"."}.
|
{"Present real JIDs to","Jabber ID's kunnen achterhaald worden door"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Voorbeeld: [{\"irc.example.org\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.example.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"private, ","privé, "}.
|
||||||
{"Encodings", "Coderingen:"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Transport"}.
|
{"PubSub subscriber request","PubSub abonnee verzoek"}.
|
||||||
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Er mogen geen verzoeken verzenden worden naar deelnemers in deze chatruimte"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"RAM and disc copy","RAM en harde schijf"}.
|
||||||
{"Commands", "Commando's"}.
|
{"RAM copy","RAM"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"(Raw)","(Ruw)"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Raw","Ruw"}.
|
||||||
|
{"Really delete message of the day?","Wilt u het bericht van de dag verwijderen?"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Recipient is not in the conference room","De ontvanger is niet in de chatruimte"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Wilt u het bericht van de dag verwijderen?"}.
|
{"Registered Users:","Geregistreerde gebruikers:"}.
|
||||||
{"Subject", "Onderwerp"}.
|
{"Registered Users","Geregistreerde gebruikers"}.
|
||||||
{"Message body", "Bericht"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registratie van "}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "De mededeling bevat geen bericht"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Merk op dat volgende opties enkel backups maken van de ingebouwde database Mnesia. Als u (een) andere database(s) gebruikt dan moet u daarvan (een) afzonderlijke backup(s) maken."}.
|
||||||
{"Announcements", "Mededelingen"}.
|
{"Remote copy","Op andere nodes in de cluster"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Mededeling verzenden naar alle gebruikers"}.
|
{"Remove User","Gebruiker verwijderen"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Mededeling verzenden naar alle online gebruikers"}.
|
{"Remove","Verwijderen"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Mededeling verzenden naar alle online gebruikers op alle virtuele hosts"}.
|
{"Replaced by new connection","Vervangen door een nieuwe verbinding"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Bericht van de dag instellen en verzenden naar online gebruikers"}.
|
{"Resources","Bronnen"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Bericht van de dag bijwerken (niet verzenden)"}.
|
{"Restart","Herstarten"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Bericht van de dag verwijderen"}.
|
{"Restart Service","Herstart Service"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Stuur aankondiging aan alle gebruikers op alle hosts"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Binaire backup direct herstellen op "}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Stel bericht-van-de-dag in op alle hosts en stuur naar aanwezige gebruikers"}.
|
{"Restore","Binaire backup direct herstellen"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Verander bericht-van-de-dag op alle hosts (niet versturen)"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Binaire backup herstellen na herstart van ejabberd (vereist minder geheugen):"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Verwijder bericht-van-de-dag op alle hosts"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Binaire backup direct herstellen:"}.
|
||||||
|
{"Restore plain text backup immediately:","Backup in een tekstbestand direct herstellen:"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Room Configuration","Instellingen van de chatruimte"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Bijnaam voor deze knoop"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze server"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Contactlijst-groepen die mogen abonneren"}.
|
{"Room title","Naam van de chatruimte"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Berichten bezorgen samen met gebeurtenisnotificaties"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Contactlijst-groepen die mogen abonneren"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Abonnees informeren wanneer de instellingen van de node veranderen"}.
|
{"Roster of ","Roster van "}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Abonnees informeren wanneer de node verwijderd word"}.
|
{"Roster","Roster"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Abonnees informeren wanneer items verwijderd worden uit de node"}.
|
{"Roster size","Contactlijst Groote"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Items in het geheugen bewaren"}.
|
{"RPC Call Error","RPC-oproepfout"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Maximum aantal in het geheugen te bewaren items"}.
|
{"Running Nodes","Draaiende nodes"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Abonnementsaanvraag toestaan"}.
|
{"~s access rule configuration","Access rules op ~s"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Publicatietype opgeven"}.
|
{"Saturday","zaterdag"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Maximumgrootte van bericht in bytes"}.
|
{"Script check","Controle van script"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Notificaties alleen verzenden naar online gebruikers"}.
|
{"Search Results for ","Zoekresultaten voor "}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
|
{"Search users in ","Gebruikers zoeken in "}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe module"}.
|
{"Send announcement to all online users","Mededeling verzenden naar alle online gebruikers"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubSub abonnee verzoek"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Mededeling verzenden naar alle online gebruikers op alle virtuele hosts"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Beslis of dit verzoek tot abonneren zal worden goedgekeurd"}.
|
{"Send announcement to all users","Mededeling verzenden naar alle gebruikers"}.
|
||||||
{"Node ID", "Node ID"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Stuur aankondiging aan alle gebruikers op alle hosts"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Abonnee Adres"}.
|
{"September","september"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Bericht van de dag instellen en verzenden naar online gebruikers"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Gebeurtenisbevestigingen Sturen"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Stel bericht-van-de-dag in op alle hosts en stuur naar aanwezige gebruikers"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Geef toegangsmodel"}.
|
{"Shared Roster Groups","Gedeelde rostergroepen"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Wanneer het laatst gepubliceerde item verzonden moet worden"}.
|
{"Show Integral Table","Volledige tabel laten zien"}.
|
||||||
|
{"Show Ordinary Table","Deel van tabel laten zien"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Shut Down Service","Stop Service"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Webbeheer"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s nodigt je uit voor het groepsgesprek ~s"}.
|
||||||
{"Administration", "Beheer"}.
|
{"Size","Grootte"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Virtuele hosts"}.
|
{"Specified nickname is already registered","De gekozen bijnaam is al geregistreerd"}.
|
||||||
{"Nodes", "Nodes"}.
|
{"Specify the access model","Geef toegangsmodel"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistieken"}.
|
{"Specify the publisher model","Publicatietype opgeven"}.
|
||||||
{"Users", "Gebruikers"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","offline berichten van ~s"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Laatste activiteit"}.
|
{"Start Modules at ","Modules starten op "}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Ruw)"}.
|
{"Start Modules","Modules starten"}.
|
||||||
{"Submitted", "Verzonden"}.
|
{"Start","Starten"}.
|
||||||
{"Bad format", "Slecht formaat"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistieken van ~p"}.
|
||||||
{"Submit", "Verzenden"}.
|
{"Statistics","Statistieken"}.
|
||||||
{"Raw", "Ruw"}.
|
{"Stop Modules at ","Modules stoppen op "}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Geselecteerde verwijderen"}.
|
{"Stop Modules","Modules stoppen"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Access rules op ~s"}.
|
{"Stopped Nodes","Gestopte nodes"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Virtuele hosts"}.
|
{"Stop","Stoppen"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Laatste activiteit van gebruikers"}.
|
{"Storage Type","Opslagmethode"}.
|
||||||
{"Period: ", "Periode: "}.
|
{"Store binary backup:","Binaire backup maken:"}.
|
||||||
{"Last month", "Afgelopen maand"}.
|
{"Store plain text backup:","Backup naar een tekstbestand schrijven:"}.
|
||||||
{"Last year", "Afgelopen jaar"}.
|
{"Subject","Onderwerp"}.
|
||||||
{"All activity", "Alle activiteit"}.
|
{"Submitted","Verzonden"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Deel van tabel laten zien"}.
|
{"Submit","Verzenden"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Volledige tabel laten zien"}.
|
{"Subscriber Address","Abonnee Adres"}.
|
||||||
{"Node not found", "Node niet gevonden"}.
|
{"Subscription","Inschrijving"}.
|
||||||
{"Add New", "Toevoegen"}.
|
{"Sunday","zondag"}.
|
||||||
{"Host", "Host"}.
|
{"the password is","het wachtwoord is"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Geregistreerde gebruikers"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmeldingsbericht"}.
|
||||||
{"Add User", "Gebruiker toevoegen"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmeldingsbericht aan een andere deelnemer"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Offline berichten"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmelding-aanwezigheid"}.
|
||||||
{"Never", "Nooit"}.
|
{"This room is not anonymous","Deze chatruimte is niet anoniem"}.
|
||||||
{"Online", "Online"}.
|
{"Thursday","donderdag"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Geregistreerde gebruikers:"}.
|
{"Time delay","Vertraging"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Online gebruikers:"}.
|
{"Time","Tijd"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Uitgaande s2s-verbindingen:"}.
|
{"To","Aan"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Uitgaande s2s-verbindingen:"}.
|
{"To ~s","Naar ~s"}.
|
||||||
{"None", "Geen"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Dataverkeerslimiet overschreden"}.
|
||||||
{"Change Password", "Wachtwoord wijzigen"}.
|
{"Transactions Aborted:","Afgebroken transacties:"}.
|
||||||
{"User ", "Gebruiker "}.
|
{"Transactions Commited:","Bevestigde transacties:"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Verbonden bronnen:"}.
|
{"Transactions Logged:","Gelogde transacties:"}.
|
||||||
{"Password:", "Wachtwoord:"}.
|
{"Transactions Restarted:","Herstarte transacties:"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Offline berichten:"}.
|
{"Tuesday","dinsdag"}.
|
||||||
{"Roster", "Roster"}.
|
{"Update","Bijwerken"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "offline berichten van ~s"}.
|
{"Updated modules","Modules opwaarderen"}.
|
||||||
{"Time", "Tijd"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Bericht van de dag bijwerken (niet verzenden)"}.
|
||||||
{"From", "Van"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Verander bericht-van-de-dag op alle hosts (niet versturen)"}.
|
||||||
{"To", "Aan"}.
|
{"Update ","Opwaarderen van "}.
|
||||||
{"Packet", "Pakket"}.
|
{"Update plan","Plan voor de opwaardering"}.
|
||||||
{"Subscription", "Inschrijving"}.
|
{"Update script","Script voor de opwaardering"}.
|
||||||
{"Pending", "Bezig"}.
|
{"Uptime:","Uptime:"}.
|
||||||
{"Groups", "Groepen"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Gebruik van STARTTLS is vereist"}.
|
||||||
{"Validate", "Bevestigen"}.
|
{"User ","Gebruiker "}.
|
||||||
{"Remove", "Verwijderen"}.
|
{"User","Gebruiker"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Roster van "}.
|
{"User Management","Gebruikersbeheer"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Jabber ID toevoegen"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Het is gebruikers niet toegestaan zo snel achter elkaar te registreren"}.
|
||||||
{"No Data", "Geen gegevens"}.
|
{"Users","Gebruikers"}.
|
||||||
{"Node ", "Node "}.
|
{"Users Last Activity","Laatste activiteit van gebruikers"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Openstaande poorten"}.
|
{"Validate","Bevestigen"}.
|
||||||
{"Update", "Bijwerken"}.
|
{"vCard User Search","Gebruikers zoeken"}.
|
||||||
{"Restart", "Herstarten"}.
|
{"Virtual Hosts","Virtuele hosts"}.
|
||||||
{"Stop", "Stoppen"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Het is bezoekers niet toegestaan hun naam te veranderen in dit kanaal"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "RPC-oproepfout"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Bezoekers mogen geen berichten verzenden naar alle aanwezigen"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Databasetabellen van "}.
|
{"Wednesday","woensdag"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Opslagmethode"}.
|
{"When to send the last published item","Wanneer het laatst gepubliceerde item verzonden moet worden"}.
|
||||||
{"Size", "Grootte"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Abonnementsaanvraag toestaan"}.
|
||||||
{"Memory", "Geheugen"}.
|
{"You have been banned from this room","U werd verbannen uit deze chatruimte"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Backup maken van "}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","U moet het veld \"bijnaam\" invullen"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Merk op dat volgende opties enkel backups maken van de ingebouwde database Mnesia. Als u (een) andere database(s) gebruikt dan moet u daarvan (een) afzonderlijke backup(s) maken."}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om dit IRC-transport in te stellen"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Binaire backup maken:"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om deze chatruimte in te stellen"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Binaire backup direct herstellen:"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om te zoeken"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Binaire backup herstellen na herstart van ejabberd (vereist minder geheugen):"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Te veel offline berichten voor dit contactpersoon. Het bericht is niet opgeslagen."}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Backup naar een tekstbestand schrijven:"}.
|
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Backup in een tekstbestand direct herstellen:"}.
|
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Openstaande poorten op "}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "Modules op "}.
|
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistieken van ~p"}.
|
|
||||||
{"Uptime:", "Uptime:"}.
|
|
||||||
{"CPU Time:", "Processortijd:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Bevestigde transacties:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Afgebroken transacties:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Herstarte transacties:"}.
|
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Gelogde transacties:"}.
|
|
||||||
{"Update ", "Opwaarderen van "}.
|
|
||||||
{"Update plan", "Plan voor de opwaardering"}.
|
|
||||||
{"Updated modules", "Modules opwaarderen"}.
|
|
||||||
{"Update script", "Script voor de opwaardering"}.
|
|
||||||
{"Low level update script", "Lowlevel script voor de opwaardering"}.
|
|
||||||
{"Script check", "Controle van script"}.
|
|
||||||
{"Port", "Poort"}.
|
|
||||||
{"Module", "Module"}.
|
|
||||||
{"Options", "Opties"}.
|
|
||||||
{"Delete", "Verwijderen"}.
|
|
||||||
{"Start", "Starten"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Gedeelde rostergroepen"}.
|
|
||||||
{"Name:", "Naam:"}.
|
|
||||||
{"Description:", "Beschrijving:"}.
|
|
||||||
{"Members:", "Groepsleden:"}.
|
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Weergegeven groepen:"}.
|
|
||||||
{"Group ", "Groep "}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"vCard User Search", "Gebruikers zoeken"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Te veel offline berichten voor dit contactpersoon. Het bericht is niet opgeslagen."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1508
src/msgs/nl.po
Normal file
1508
src/msgs/nl.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
733
src/msgs/no.msg
733
src/msgs/no.msg
@ -1,394 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Tilgangskonfigurasjon"}.
|
||||||
% Language: Norwegian (bokmål)
|
{"Access Control List Configuration","Konfigurasjon for Tilgangskontroll lister"}.
|
||||||
% Author: Stian B. Barmen
|
{"Access Control Lists","Tilgangskontrollister"}.
|
||||||
|
{"Access control lists","Tilgangskontroll lister"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Access denied by service policy","Tilgang nektes på grunn av en tjeneste regel"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Bruk av STARTTLS kreves"}.
|
{"Access rules","Tilgangsregler"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Erstattet av en ny tilkobling"}.
|
{"Access Rules","Tilgangsregler"}.
|
||||||
|
{"Action on user","Handling på bruker"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Add Jabber ID","Legg til Jabber ID"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Ingen ressurs angitt"}.
|
{"Add New","Legg til ny"}.
|
||||||
|
{"Add User","Legg til Bruker"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Administration","Administrasjon"}.
|
||||||
{"Database", "Database"}.
|
{"Administration of ","Administrasjon av "}.
|
||||||
{"Restart Service", "Start Tjeneste på Nytt"}.
|
{"Administrator privileges required","Administratorprivilegier kreves"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Avslutt Tjeneste"}.
|
{"A friendly name for the node","Et vennlig navn for noden"}.
|
||||||
{"Delete User", "Slett Bruker"}.
|
{"All activity","All aktivitet"}.
|
||||||
{"End User Session", "Avslutt Bruker Sesjon"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Tillat denne JID å abonnere på denne pubsub noden?"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Hent Brukers Passord"}.
|
{"Allow users to change subject","Tillat brukere å endre emne"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Endre Brukers Passord"}.
|
{"Allow users to query other users","Tillat brukere å sende forespørsel til andre brukere"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Vis Brukers Siste Påloggings Tidspunkt"}.
|
{"Allow users to send invites","Tillat brukere å sende invitasjoner"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Vis Bruker Statistikk"}.
|
{"Allow users to send private messages","Tillat brukere å sende private meldinger"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Vis Antall Registrerte Brukere"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Tillat besøkende å endre kallenavn"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Vis Antall Tilkoblede Brukere"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Tillat besøkende å sende status tekst i tilgjengelighets oppdateringer"}.
|
||||||
{"User Management", "Bruker Behandling"}.
|
{"All Users","Alle Brukere"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Utgående s2s Koblinger"}.
|
{"Announcements","Kunngjøringer"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importer Brukere Fra jabberd 1.4 Spoolfiler"}.
|
{"anyone","hvem som helst"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Database Tabell Konfigurasjon på "}.
|
{"April","april"}.
|
||||||
{"Time delay", "Tids forsinkelse"}.
|
{"August","august"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Passord Bekreftelse"}.
|
{"Backup Management","Håndtere Sikkerehetskopiering"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Antall registrerte brukere"}.
|
{"Backup of ","Sikkerhetskopi av "}.
|
||||||
{"Number of online users", "Antall tilkoblede brukere"}.
|
{"Backup","Sikkerhetskopier"}.
|
||||||
{"Last login", "Siste pålogging"}.
|
{"Backup to File at ","Sikkerhetskopiere til Fil på "}.
|
||||||
{"Roster size", "Kontaktliste størrelse"}.
|
{"Bad format","Feil format"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP adresser"}.
|
{"Birthday","Fødselsdag"}.
|
||||||
{"Resources", "Ressurser"}.
|
{"Change Password","Endre Passord"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Velg lagringstype for tabeller"}.
|
{"Change User Password","Endre Brukers Passord"}.
|
||||||
{"RAM copy", "RAM kopi"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Samtalerommets konfigurasjon er endret"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "RAM og diskkopi"}.
|
{"Chatrooms","Samtalerom"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Kun diskkopi"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Velg et brukernavn og passord for å registrere på denne serveren"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Lagres ikke lokalt"}.
|
{"Choose modules to stop","Velg hvilke moduler som skal stoppes"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Stopp Moduler på "}.
|
{"Choose storage type of tables","Velg lagringstype for tabeller"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Velg hvilke moduler som skal stoppes"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Start Moduler på "}.
|
{"City","By"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Skriv inn en liste av {Module, [Options]}"}.
|
{"Commands","Kommandoer"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Liste over moduler som skal startes"}.
|
{"Conference room does not exist","Konferanserommet finnes ikke"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Sikkerhetskopiere til Fil på "}.
|
{"Configuration for ","Konfigurasjon for "}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Skriv inn sti til sikkerhetskopi filen"}.
|
{"Configuration","Konfigurasjon"}.
|
||||||
{"Path to File", "Sti til Fil"}.
|
{"Connected Resources:","Tilkoblede Ressurser:"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Gjenopprett fra Sikkerhetsopifil på "}.
|
{"Country","Land"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Dump Sikkerhetskopi til Tekstfil på "}.
|
{"CPU Time:","CPU Tid:"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Skriv inn sti til tekstfil"}.
|
{"Database","Database"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importer Bruker fra Fil på "}.
|
{"Database Tables at ","Database Tabeller på "}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Skriv inn sti til jabberd1.4 spoolfil"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Database Tabell Konfigurasjon på "}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importer Brukere fra Katalog på "}.
|
{"December","desember"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Skriv inn sti til jabberd1.4 spoolkatalog"}.
|
{"Default users as participants","Standard brukere som deltakere"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Sti til Katalog"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Slett melding for dagen på alle maskiner"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Konfigurasjon for Tilgangskontroll lister"}.
|
{"Delete message of the day","Slett melding for dagen"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Tilgangskontroll lister"}.
|
{"Delete Selected","Slett valgte"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Tilgangskonfigurasjon"}.
|
{"Delete","Slett"}.
|
||||||
{"Access rules", "Tilgangsregler"}.
|
{"Delete User","Slett Bruker"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administrasjon av "}.
|
{"Deliver event notifications","Lever begivenhets kunngjøringer"}.
|
||||||
{"Action on user", "Handling på bruker"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Send innhold sammen med kunngjøringer"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Redigere Egenskaper"}.
|
{"Description:","Beskrivelse:"}.
|
||||||
{"Remove User", "Fjern Bruker"}.
|
{"Disc only copy","Kun diskkopi"}.
|
||||||
|
{"Displayed Groups:","Viste grupper:"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Dump Backup to Text File at ","Dump Sikkerhetskopi til Tekstfil på "}.
|
||||||
{"Configuration", "Konfigurasjon"}.
|
{"Dump to Text File","Dump til Tekstfil"}.
|
||||||
{"Online Users", "Tilkoblede Brukere"}.
|
{"Edit Properties","Redigere Egenskaper"}.
|
||||||
{"All Users", "Alle Brukere"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC modul"}.
|
||||||
{"To ~s", "Til ~s"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC modul"}.
|
||||||
{"From ~s", "Fra ~s"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe modul"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Kjørende Noder"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Stoppede Noder"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard modul"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Tilgangskontrollister"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","virtuella ejabberd maskiner"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Tilgangsregler"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
|
||||||
{"Modules", "Moduler"}.
|
{"Email","Epost"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Start Moduler"}.
|
{"Enable logging","Slå på logging"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Stop Moduler"}.
|
{"Encodings","Tekstkodinger"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Håndtere Sikkerehetskopiering"}.
|
{"End User Session","Avslutt Bruker Sesjon"}.
|
||||||
{"Backup", "Sikkerhetskopier"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Skriv inn en liste av {Module, [Options]}"}.
|
||||||
{"Restore", "Gjenopprett"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Dump til Tekstfil"}.
|
{"Enter path to backup file","Skriv inn sti til sikkerhetskopi filen"}.
|
||||||
{"Import File", "Importer File"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Skriv inn sti til jabberd1.4 spoolkatalog"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importer Katalog"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Skriv inn sti til jabberd1.4 spoolfil"}.
|
||||||
|
{"Enter path to text file","Skriv inn sti til tekstfil"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Skriv inn brukernavn og tekstkoding du ønsker å bruke for å koble til IRC tjenere"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Brukere får ikke lov til å registrere kontoer så fort"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Velg et brukernavn og passord for å registrere på denne serveren"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Eksempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
|
{"Family Name","Etternavn"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"February","februar"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard modul"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Fyll inn skjemaet for å søke etter Jabber bruker (Legg til * på slutten av feltet for å treffe alle som starter slik)"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Du tregner en klient som støtter x:data for å kunne søke"}.
|
{"Friday","fredag"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Søk etter brukere i "}.
|
{"From","Fra"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Fyll inn skjemaet for å søke etter Jabber bruker (Legg til * på slutten av feltet for å treffe alle som starter slik)"}.
|
{"From ~s","Fra ~s"}.
|
||||||
{"User", "Bruker"}.
|
{"Full Name","Fullstendig Navn"}.
|
||||||
{"Full Name", "Fullstendig Navn"}.
|
{"Get Number of Online Users","Vis Antall Tilkoblede Brukere"}.
|
||||||
{"Name", "Fornavn"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Vis Antall Registrerte Brukere"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Mellomnavn"}.
|
{"Get User Last Login Time","Vis Brukers Siste Påloggings Tidspunkt"}.
|
||||||
{"Family Name", "Etternavn"}.
|
{"Get User Password","Hent Brukers Passord"}.
|
||||||
{"Nickname", "Kallenavn"}.
|
{"Get User Statistics","Vis Bruker Statistikk"}.
|
||||||
{"Birthday", "Fødselsdag"}.
|
{"Group ","Gruppe "}.
|
||||||
{"Country", "Land"}.
|
{"Groups","Grupper"}.
|
||||||
{"City", "By"}.
|
{"has been banned","har blitt bannlyst"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Organisasjonsnavn"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","har blitt kastet ut på grunn av en tilknytnings endring"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Organisasjonsenhet"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","har blitt kastet ut på grunn av at systemet avslutter"}.
|
||||||
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","har blitt kastet ut på grunn av at rommet er endret til kun-for-medlemmer"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"has been kicked","har blitt kastet ut"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere"}.
|
{" has set the subject to: "," har satt emnet til: "}.
|
||||||
|
{"Host","Maskin"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"Email", "Epost"}.
|
|
||||||
{"vCard User Search", "vCard Bruker Søk"}.
|
|
||||||
{"Search Results for ", "Søke Resultater for "}.
|
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Et vennlig navn for noden"}.
|
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Kontaktliste grupper som tillates å abonnere"}.
|
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
|
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe modul"}.
|
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubSub abonements forespørsel"}.
|
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement"}.
|
|
||||||
{"Node ID", "Node ID"}.
|
|
||||||
{"Subscriber Address", "Abonnements Adresse"}.
|
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Tillat denne JID å abonnere på denne pubsub noden?"}.
|
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Lever begivenhets kunngjøringer"}.
|
|
||||||
{"Specify the access model", "Spesifiser aksess modellen"}.
|
|
||||||
{"When to send the last published item", "Når skal siste publiserte artikkel sendes"}.
|
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Send innhold sammen med kunngjøringer"}.
|
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres"}.
|
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Informer abonnenter når noden slettes"}.
|
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden"}.
|
|
||||||
{"Persist items to storage", "Vedvarende elementer til lagring"}.
|
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Høyeste # elementer som skal lagres"}.
|
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Om man skal tillate abonnenter"}.
|
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Angi publiserings modell"}.
|
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Største innholdsstørrelse i byte"}.
|
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
|
||||||
{"Chatrooms", "Samtalerom"}.
|
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Du må fylle inn feltet \"Nickname\" i skjemaet"}.
|
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Du trenger en klient som søtter x:data for å registrere kallenavn"}.
|
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registrer Kallenavn på "}.
|
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere"}.
|
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC modul"}.
|
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Bare tjeneste administratorer er tilatt å sende tjeneste meldinger"}.
|
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel"}.
|
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Konferanserommet finnes ikke"}.
|
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Tilgang nektes på grunn av en tjeneste regel"}.
|
|
||||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Du må fylle inn feltet \"nick\" i skjemaet"}.
|
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Dette kallenavnet er allerede registrert"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Det er ikke tillatt å sende private meldinger"}.
|
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Besøkende får ikke lov å endre kallenavn i dette rommet"}.
|
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Tillat besøkende å sende status tekst i tilgjengelighets oppdateringer"}.
|
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Tillat besøkende å endre kallenavn"}.
|
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding"}.
|
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding til en annen deltaker"}.
|
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte feil tilstederværelse"}.
|
|
||||||
{"Make room moderated", "Gjør rommet redaktørstyrt"}.
|
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Trafikkmengde grense overskredet"}.
|
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Dette rommet er ikke anonymt"}.
|
|
||||||
{"Make room persistent", "Gjør rommet permanent"}.
|
|
||||||
{"Make room public searchable", "Gjør rommet offentlig søkbart"}.
|
|
||||||
{"Make participants list public", "Gjør deltakerlisten offentlig"}.
|
|
||||||
{"Make room password protected", "Passordbeskytt rommet"}.
|
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Maksimum Antall Deltakere"}.
|
|
||||||
{"No limit", "Ingen grense"}.
|
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Presenter ekte JIDer til"}.
|
|
||||||
{"moderators only", "kun for redaktører"}.
|
|
||||||
{"anyone", "hvem som helst"}.
|
|
||||||
{"Make room members-only", "Gjør rommet tilgjengelig kun for medlemmer"}.
|
|
||||||
{"Default users as participants", "Standard brukere som deltakere"}.
|
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Tillat brukere å endre emne"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Tillat brukere å sende private meldinger"}.
|
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Tillat brukere å sende forespørsel til andre brukere"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Tillat brukere å sende invitasjoner"}.
|
|
||||||
{"Enable logging", "Slå på logging"}.
|
|
||||||
{"Number of occupants", "Antall deltakere"}.
|
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s inviterer deg til rommet ~s"}.
|
|
||||||
{"the password is", "passordet er"}.
|
|
||||||
{" has set the subject to: ", " har satt emnet til: "}.
|
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Du trenger en klient som støtter x:data for å konfigurere rommet"}.
|
|
||||||
{"Configuration for ", "Konfigurasjon for "}.
|
|
||||||
{"Room title", "Romtittel"}.
|
|
||||||
{"Password", "Passord"}.
|
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Bare redaktører og deltakere kan endre emnet i dette rommet"}.
|
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Bare redaktører kan endre emnet i dette rommet"}.
|
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besøkende får ikke sende meldinger til alle deltakere"}.
|
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Bare deltakere får sende normale meldinger til konferansen"}.
|
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Det er ikke tillatt å sende private meldinger til konferansen"}.
|
|
||||||
{"Improper message type", "Feilaktig meldingstype"}.
|
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Kallenavnet er allerede i bruk av en annen bruker"}.
|
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Kallenavnet er reservert av en annen person"}.
|
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Det er ikke tillatt å sende private meldinger med typen \"groupchat\""}.
|
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Mottakeren er ikke i konferanserommet"}.
|
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Bare deltakere er tillatt å sende forespørsler til konferansen"}.
|
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Det er ikke tillatt å sende forespørsler til deltakerene i dette rommet"}.
|
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Du har blitt bannlyst i dette rommet."}.
|
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Du må være medlem for å gå inn i dette rommet"}.
|
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Passord kreves for å komme inn i dette rommet"}.
|
|
||||||
{"Incorrect password", "Feil passord"}.
|
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Administratorprivilegier kreves"}.
|
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Redaktørprivilegier kreves"}.
|
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "Ugyldig JID ~s"}.
|
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Kallenavn ~s eksisterer ikke i dette rommet"}.
|
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Ugyldig rang: ~s"}.
|
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Ugyldig rolle: ~s"}.
|
|
||||||
{"Owner privileges required", "Eierprivilegier kreves"}.
|
|
||||||
{"private, ", "privat, "}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Transport"}.
|
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC modul"}.
|
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Du trenger en klient som støtter x:data for å konfigurere mod_irc instillinger"}.
|
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registrering i mod_irc for "}.
|
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Skriv inn brukernavn og tekstkoding du ønsker å bruke for å koble til IRC tjenere"}.
|
|
||||||
{"IRC Username", "IRC Brukernavn"}.
|
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Om du ønsker å spesifisere tekstkoding for IRC tjenere, fyller du ut en liste med verdier i formatet '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Denne tjenesten bruker \"~s\" som standard."}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Om du ønsker å spesifisere tekstkoding for IRC tjenere, fyller du ut en liste med verdier i formatet '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Denne tjenesten bruker \"~s\" som standard."}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Eksempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Import Directory","Importer Katalog"}.
|
||||||
{"Encodings", "Tekstkodinger"}.
|
{"Import File","Importer File"}.
|
||||||
|
{"Import User from File at ","Importer Bruker fra Fil på "}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Import Users from Dir at ","Importer Brukere fra Katalog på "}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web Admin"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importer Brukere Fra jabberd 1.4 Spoolfiler"}.
|
||||||
{"Administration", "Administrasjon"}.
|
{"Improper message type","Feilaktig meldingstype"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Rå)"}.
|
{"Incorrect password","Feil passord"}.
|
||||||
{"Raw", "Rå"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Ugyldig rang: ~s"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Brukers Siste Aktivitet"}.
|
{"Invalid role: ~s","Ugyldig rolle: ~s"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Registrerte Brukere"}.
|
{"IP addresses","IP adresser"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Frakoblede Meldinger"}.
|
{"IRC Transport","IRC Transport"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Registrerte Brukere:"}.
|
{"IRC Username","IRC Brukernavn"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Tilkoblede Brukere:"}.
|
{"is now known as","er nå kjent som"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Utgående s2s Koblinger"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Det er ikke tillatt å sende private meldinger"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Utgående s2s Tjenere"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Det er ikke tillatt å sende private meldinger med typen \"groupchat\""}.
|
||||||
{"No Data", "Ingen Data"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Det er ikke tillatt å sende private meldinger til konferansen"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Lyttende Porter"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "RPC Kall Feil"}.
|
{"January","januar"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Database Tabeller på "}.
|
{"JID ~s is invalid","Ugyldig JID ~s"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Sikkerhetskopi av "}.
|
{"joins the room","kommer inn i rommet"}.
|
||||||
|
{"July","juli"}.
|
||||||
|
{"June","juni"}.
|
||||||
|
{"Last Activity","Siste Aktivitet"}.
|
||||||
|
{"Last login","Siste pålogging"}.
|
||||||
|
{"Last month","Siste måned"}.
|
||||||
|
{"Last year","Siste året"}.
|
||||||
|
{"leaves the room","forlater rommet"}.
|
||||||
|
{"Listened Ports at ","Lyttende Porter på "}.
|
||||||
|
{"Listened Ports","Lyttende Porter"}.
|
||||||
|
{"List of modules to start","Liste over moduler som skal startes"}.
|
||||||
|
{"Low level update script","Lavnivå oppdaterings skript"}.
|
||||||
|
{"Make participants list public","Gjør deltakerlisten offentlig"}.
|
||||||
|
{"Make room members-only","Gjør rommet tilgjengelig kun for medlemmer"}.
|
||||||
|
{"Make room moderated","Gjør rommet redaktørstyrt"}.
|
||||||
|
{"Make room password protected","Passordbeskytt rommet"}.
|
||||||
|
{"Make room persistent","Gjør rommet permanent"}.
|
||||||
|
{"Make room public searchable","Gjør rommet offentlig søkbart"}.
|
||||||
|
{"March","mars"}.
|
||||||
|
{"Maximum Number of Occupants","Maksimum Antall Deltakere"}.
|
||||||
|
{"Max # of items to persist","Høyeste # elementer som skal lagres"}.
|
||||||
|
{"Max payload size in bytes","Største innholdsstørrelse i byte"}.
|
||||||
|
{"May","mai"}.
|
||||||
|
{"Membership required to enter this room","Du må være medlem for å gå inn i dette rommet"}.
|
||||||
|
{"Members:","Medlemmer:"}.
|
||||||
|
{"Memory","Minne"}.
|
||||||
|
{"Message body","Meldingskropp"}.
|
||||||
|
{"Middle Name","Mellomnavn"}.
|
||||||
|
{"Moderator privileges required","Redaktørprivilegier kreves"}.
|
||||||
|
{"moderators only","kun for redaktører"}.
|
||||||
|
{"Module","Modul"}.
|
||||||
|
{"Modules at ","Moduler på "}.
|
||||||
|
{"Modules","Moduler"}.
|
||||||
|
{"Monday","mandag"}.
|
||||||
|
{"Name:","Navn:"}.
|
||||||
|
{"Name","Navn"}.
|
||||||
|
{"Never","Aldri"}.
|
||||||
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Kallenavnet er allerede i bruk av en annen bruker"}.
|
||||||
|
{"Nickname is registered by another person","Kallenavnet er reservert av en annen person"}.
|
||||||
|
{"Nickname","Kallenavn"}.
|
||||||
|
{"Nickname Registration at ","Registrer Kallenavn på "}.
|
||||||
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Kallenavn ~s eksisterer ikke i dette rommet"}.
|
||||||
|
{"No body provided for announce message","Ingen meldingskropp gitt for kunngjørings melding"}.
|
||||||
|
{"No Data","Ingen Data"}.
|
||||||
|
{"Node ID","Node ID"}.
|
||||||
|
{"Node ","Node "}.
|
||||||
|
{"Node not found","Noden finnes ikke"}.
|
||||||
|
{"Nodes","Noder"}.
|
||||||
|
{"No limit","Ingen grense"}.
|
||||||
|
{"None","Ingen"}.
|
||||||
|
{"No resource provided","Ingen ressurs angitt"}.
|
||||||
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden"}.
|
||||||
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres"}.
|
||||||
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Informer abonnenter når noden slettes"}.
|
||||||
|
{"November","november"}.
|
||||||
|
{"Number of occupants","Antall deltakere"}.
|
||||||
|
{"Number of online users","Antall tilkoblede brukere"}.
|
||||||
|
{"Number of registered users","Antall registrerte brukere"}.
|
||||||
|
{"October","oktober"}.
|
||||||
|
{"Offline Messages:","Frakoblede Meldinger:"}.
|
||||||
|
{"Offline Messages","Frakoblede Meldinger"}.
|
||||||
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
|
{"Online","Tilkoblet"}.
|
||||||
|
{"Online Users:","Tilkoblede Brukere:"}.
|
||||||
|
{"Online Users","Tilkoblede Brukere"}.
|
||||||
|
{"Only deliver notifications to available users","Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere"}.
|
||||||
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Bare redaktører og deltakere kan endre emnet i dette rommet"}.
|
||||||
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Bare redaktører kan endre emnet i dette rommet"}.
|
||||||
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Bare deltakere får sende normale meldinger til konferansen"}.
|
||||||
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Bare deltakere er tillatt å sende forespørsler til konferansen"}.
|
||||||
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Bare tjeneste administratorer er tilatt å sende tjeneste meldinger"}.
|
||||||
|
{"Options","Alternativer"}.
|
||||||
|
{"Organization Name","Organisasjonsnavn"}.
|
||||||
|
{"Organization Unit","Organisasjonsenhet"}.
|
||||||
|
{"Outgoing s2s Connections:","Utgående s2s Koblinger"}.
|
||||||
|
{"Outgoing s2s Connections","Utgående s2s Koblinger"}.
|
||||||
|
{"Outgoing s2s Servers:","Utgående s2s Tjenere"}.
|
||||||
|
{"Owner privileges required","Eierprivilegier kreves"}.
|
||||||
|
{"Packet","Pakke"}.
|
||||||
|
{"Password:","Passord:"}.
|
||||||
|
{"Password","Passord"}.
|
||||||
|
{"Password required to enter this room","Passord kreves for å komme inn i dette rommet"}.
|
||||||
|
{"Password Verification","Passord Bekreftelse"}.
|
||||||
|
{"Path to Dir","Sti til Katalog"}.
|
||||||
|
{"Path to File","Sti til Fil"}.
|
||||||
|
{"Pending","Ventende"}.
|
||||||
|
{"Period: ","Periode: "}.
|
||||||
|
{"Persist items to storage","Vedvarende elementer til lagring"}.
|
||||||
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
|
{"Present real JIDs to","Presenter ekte JIDer til"}.
|
||||||
|
{"private, ","privat, "}.
|
||||||
|
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
|
||||||
|
{"PubSub subscriber request","PubSub abonements forespørsel"}.
|
||||||
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Det er ikke tillatt å sende forespørsler til deltakerene i dette rommet"}.
|
||||||
|
{"RAM and disc copy","RAM og diskkopi"}.
|
||||||
|
{"RAM copy","RAM kopi"}.
|
||||||
|
{"(Raw)","(Rå)"}.
|
||||||
|
{"Raw","Rå"}.
|
||||||
|
{"Really delete message of the day?","Virkelig slette melding for dagen?"}.
|
||||||
|
{"Recipient is not in the conference room","Mottakeren er ikke i konferanserommet"}.
|
||||||
|
{"Registered Users:","Registrerte Brukere:"}.
|
||||||
|
{"Registered Users","Registrerte Brukere"}.
|
||||||
|
{"Registration in mod_irc for ","Registrering i mod_irc for "}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Merk at disse valgene vil bare sikkerhetskopiere den innebygde Mnesia databasen. Dersom du bruker ODBC modulen må du også ta backup av din SQL database."}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Merk at disse valgene vil bare sikkerhetskopiere den innebygde Mnesia databasen. Dersom du bruker ODBC modulen må du også ta backup av din SQL database."}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Lagre binær sikkerhetskopi:"}.
|
{"Remote copy","Lagres ikke lokalt"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Gjenopprette binær backup umiddelbart:"}.
|
{"Remove","Fjern"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Gjenopprette binær backup etter neste ejabberd omstart (krever mindre minne):"}.
|
{"Remove User","Fjern Bruker"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Lagre rentekst sikkerhetskopi:"}.
|
{"Replaced by new connection","Erstattet av en ny tilkobling"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Gjenopprette rentekst sikkerhetskopi umiddelbart:"}.
|
{"Resources","Ressurser"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistikk for ~p"}.
|
{"Restart Service","Start Tjeneste på Nytt"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Oppetid:"}.
|
{"Restart","Starte på nytt"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "CPU Tid:"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Gjenopprett fra Sikkerhetsopifil på "}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Sendte Transaksjoner:"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Gjenopprette binær backup etter neste ejabberd omstart (krever mindre minne):"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Avbrutte Transasksjoner:"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Gjenopprette binær backup umiddelbart:"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Omstartede Transasksjoner:"}.
|
{"Restore","Gjenopprett"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Loggede Transasksjoner:"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Gjenopprette rentekst sikkerhetskopi umiddelbart:"}.
|
||||||
{"Update ", "Oppdater "}.
|
{"Room Configuration","Rom Konfigurasjon"}.
|
||||||
{"Update plan", "Oppdaterings plan"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Oppretting av rom nektes av en tjenste regel"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Oppdater moduler"}.
|
{"Room title","Romtittel"}.
|
||||||
{"Update script", "Oppdaterings skript"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktliste grupper som tillates å abonnere"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Lavnivå oppdaterings skript"}.
|
{"Roster","Kontaktliste"}.
|
||||||
{"Script check", "Skript sjekk"}.
|
{"Roster of ","Kontaktliste for "}.
|
||||||
{"Users", "Brukere"}.
|
{"Roster size","Kontaktliste størrelse"}.
|
||||||
{"Nodes", "Noder"}.
|
{"RPC Call Error","RPC Kall Feil"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistikk"}.
|
{"Running Nodes","Kjørende Noder"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Slett valgte"}.
|
{"~s access rule configuration","tilgangsregel konfigurasjon for ~s"}.
|
||||||
{"Submit", "Send"}.
|
{"Saturday","lørdag"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "tilgangsregel konfigurasjon for ~s"}.
|
{"Script check","Skript sjekk"}.
|
||||||
{"Node not found", "Noden finnes ikke"}.
|
{"Search Results for ","Søke Resultater for "}.
|
||||||
{"Add New", "Legg til ny"}.
|
{"Search users in ","Søk etter brukere i "}.
|
||||||
{"Change Password", "Endre Passord"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Send kunngjøring til alle tilkoblede brukere på alle maskiner"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Tilkoblede Ressurser:"}.
|
{"Send announcement to all online users","Send kunngjøring alle tilkoblede brukere"}.
|
||||||
{"Password:", "Passord:"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Send kunngjøring til alle brukere på alle maskiner"}.
|
||||||
{"None", "Ingen"}.
|
{"Send announcement to all users","Send kunngjøring til alle brukere"}.
|
||||||
{"Node ", "Node "}.
|
{"September","september"}.
|
||||||
{"Restart", "Starte på nytt"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Angi melding for dagen og send til tilkoblede brukere"}.
|
||||||
{"Stop", "Stoppe"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Angi melding for dagen på alle maskiner og send til tilkoblede brukere"}.
|
||||||
{"Name", "Navn"}.
|
{"Shared Roster Groups","Delte Kontaktgrupper"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Lagringstype"}.
|
{"Show Integral Table","Vis Integral Tabell"}.
|
||||||
{"Size", "Størrelse"}.
|
{"Show Ordinary Table","Vis Ordinær Tabell"}.
|
||||||
{"Memory", "Minne"}.
|
{"Shut Down Service","Avslutt Tjeneste"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s inviterer deg til rommet ~s"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Lyttende Porter på "}.
|
{"Size","Størrelse"}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Dette kallenavnet er allerede registrert"}.
|
||||||
{"Module", "Modul"}.
|
{"Specify the access model","Spesifiser aksess modellen"}.
|
||||||
{"Options", "Alternativer"}.
|
{"Specify the publisher model","Angi publiserings modell"}.
|
||||||
{"Update", "Oppdatere"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~ss kø for Frakoblede Meldinger"}.
|
||||||
{"Delete", "Slett"}.
|
{"Start Modules at ","Start Moduler på "}.
|
||||||
{"Add User", "Legg til Bruker"}.
|
{"Start Modules","Start Moduler"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Siste Aktivitet"}.
|
{"Start","Start"}.
|
||||||
{"Never", "Aldri"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistikk for ~p"}.
|
||||||
{"Time", "Tid"}.
|
{"Statistics","Statistikk"}.
|
||||||
{"From", "Fra"}.
|
{"Stop Modules at ","Stopp Moduler på "}.
|
||||||
{"To", "Til"}.
|
{"Stop Modules","Stop Moduler"}.
|
||||||
{"Packet", "Pakke"}.
|
{"Stopped Nodes","Stoppede Noder"}.
|
||||||
{"Roster", "Kontaktliste"}.
|
{"Stop","Stoppe"}.
|
||||||
{"Nickname", "Kallenavn"}.
|
{"Storage Type","Lagringstype"}.
|
||||||
{"Subscription", "Abonnement"}.
|
{"Store binary backup:","Lagre binær sikkerhetskopi:"}.
|
||||||
{"Pending", "Ventende"}.
|
{"Store plain text backup:","Lagre rentekst sikkerhetskopi:"}.
|
||||||
{"Groups", "Grupper"}.
|
{"Subject","Tittel"}.
|
||||||
{"Remove", "Fjern"}.
|
{"Submit","Send"}.
|
||||||
{"User ", "Bruker "}.
|
{"Submitted","Innsendt"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Kontaktliste for "}.
|
{"Subscriber Address","Abonnements Adresse"}.
|
||||||
{"Online", "Tilkoblet"}.
|
{"Subscription","Abonnement"}.
|
||||||
{"Validate", "Bekrefte gyldighet"}.
|
{"Sunday","søndag"}.
|
||||||
{"Name:", "Navn:"}.
|
{"the password is","passordet er"}.
|
||||||
{"Description:", "Beskrivelse:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding"}.
|
||||||
{"Members:", "Medlemmer:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte en feilmelding til en annen deltaker"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Viste grupper:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte feil tilstederværelse"}.
|
||||||
{"Group ", "Gruppe "}.
|
{"This room is not anonymous","Dette rommet er ikke anonymt"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Virtuelle Maskiner"}.
|
{"Thursday","torsdag"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "virtuella ejabberd maskiner"}.
|
{"Time delay","Tids forsinkelse"}.
|
||||||
{"Period: ", "Periode: "}.
|
{"Time","Tid"}.
|
||||||
{"Last month", "Siste måned"}.
|
{"To ~s","Til ~s"}.
|
||||||
{"Last year", "Siste året"}.
|
{"To","Til"}.
|
||||||
{"All activity", "All aktivitet"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Trafikkmengde grense overskredet"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Vis Ordinær Tabell"}.
|
{"Transactions Aborted:","Avbrutte Transasksjoner:"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Vis Integral Tabell"}.
|
{"Transactions Commited:","Sendte Transaksjoner:"}.
|
||||||
{"Host", "Maskin"}.
|
{"Transactions Logged:","Loggede Transasksjoner:"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Moduler på "}.
|
{"Transactions Restarted:","Omstartede Transasksjoner:"}.
|
||||||
{"Start", "Start"}.
|
{"Tuesday","tirsdag"}.
|
||||||
|
{"Updated modules","Oppdater moduler"}.
|
||||||
% mod_roster.erl
|
{"Update message of the day (don't send)","Oppdater melding for dagen (ikke send)"}.
|
||||||
{"Submitted", "Innsendt"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Oppdater melding for dagen på alle maskiner (ikke send)"}.
|
||||||
{"Bad format", "Feil format"}.
|
{"Update ","Oppdater "}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Legg til Jabber ID"}.
|
{"Update","Oppdatere"}.
|
||||||
|
{"Update plan","Oppdaterings plan"}.
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
{"Update script","Oppdaterings skript"}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert."}.
|
{"Uptime:","Oppetid:"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~ss kø for Frakoblede Meldinger"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Bruk av STARTTLS kreves"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Frakoblede Meldinger:"}.
|
{"User ","Bruker "}.
|
||||||
|
{"User","Bruker"}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"User Management","Bruker Behandling"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Brukere får ikke lov til å registrere kontoer så fort"}.
|
||||||
|
{"Users","Brukere"}.
|
||||||
% mod_shared_roster.erl
|
{"Users Last Activity","Brukers Siste Aktivitet"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Delte Kontaktgrupper"}.
|
{"Validate","Bekrefte gyldighet"}.
|
||||||
|
{"vCard User Search","vCard Bruker Søk"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Virtual Hosts","Virtuelle Maskiner"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Virkelig slette melding for dagen?"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Besøkende får ikke lov å endre kallenavn i dette rommet"}.
|
||||||
{"Subject", "Tittel"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Besøkende får ikke sende meldinger til alle deltakere"}.
|
||||||
{"Message body", "Meldingskropp"}.
|
{"Wednesday","onsdag"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Ingen meldingskropp gitt for kunngjørings melding"}.
|
{"When to send the last published item","Når skal siste publiserte artikkel sendes"}.
|
||||||
{"Announcements", "Kunngjøringer"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Om man skal tillate abonnenter"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Send kunngjøring til alle brukere"}.
|
{"You have been banned from this room","Du har blitt bannlyst i dette rommet."}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Send kunngjøring til alle brukere på alle maskiner"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Du må fylle inn feltet \"Nickname\" i skjemaet"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Send kunngjøring alle tilkoblede brukere"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Du trenger en klient som støtter x:data for å konfigurere mod_irc instillinger"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Send kunngjøring til alle tilkoblede brukere på alle maskiner"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Du trenger en klient som støtter x:data for å konfigurere rommet"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Angi melding for dagen og send til tilkoblede brukere"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Du trenger en klient som søtter x:data for å registrere kallenavn"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Angi melding for dagen på alle maskiner og send til tilkoblede brukere"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Du tregner en klient som støtter x:data for å kunne søke"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Oppdater melding for dagen (ikke send)"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert."}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Oppdater melding for dagen på alle maskiner (ikke send)"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day", "Slett melding for dagen"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Slett melding for dagen på alle maskiner"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
|
||||||
{"Commands", "Kommandoer"}.
|
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Samtalerommets konfigurasjon er endret"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "kommer inn i rommet"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "forlater rommet"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "har blitt bannlyst"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "har blitt kastet ut"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "har blitt kastet ut på grunn av en tilknytnings endring"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "har blitt kastet ut på grunn av at rommet er endret til kun-for-medlemmer"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "har blitt kastet ut på grunn av at systemet avslutter"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "er nå kjent som"}.
|
|
||||||
{"Monday", "mandag"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "tirsdag"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "onsdag"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "torsdag"}.
|
|
||||||
{"Friday", "fredag"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "lørdag"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "søndag"}.
|
|
||||||
{"January", "januar"}.
|
|
||||||
{"February", "februar"}.
|
|
||||||
{"March", "mars"}.
|
|
||||||
{"April", "april"}.
|
|
||||||
{"May", "mai"}.
|
|
||||||
{"June", "juni"}.
|
|
||||||
{"July", "juli"}.
|
|
||||||
{"August", "august"}.
|
|
||||||
{"September", "september"}.
|
|
||||||
{"October", "oktober"}.
|
|
||||||
{"November", "november"}.
|
|
||||||
{"December", "desember"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "Rom Konfigurasjon"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1493
src/msgs/no.po
Normal file
1493
src/msgs/no.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
757
src/msgs/pl.msg
757
src/msgs/pl.msg
@ -1,414 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Konfiguracja dostępu"}.
|
||||||
% Language: Polish (polski)
|
{"Access Control List Configuration","Konfiguracja listy dostępowej"}.
|
||||||
% Author: Zbyszek Żółkiewski
|
{"Access Control Lists","Lista dostępowa"}.
|
||||||
% Author: Andrzej Smyk
|
{"Access control lists","Lista dostępu"}.
|
||||||
% Author: Mateusz Gajewski
|
{"Access denied by service policy","Dostęp zabroniony przez zabezpieczenia serwera"}.
|
||||||
|
{"Access rules","Zasady dostępu"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access Rules","Zasady dostępu"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Brak dostarczonych zasobów"}.
|
{"Action on user","Akcja dla użytkownika"}.
|
||||||
|
{"Add Jabber ID","Dodaj JID"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Add New","Dodaj nowe"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Restart serwisu"}.
|
{"Add User","Dodaj użytkownika"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Wyłączenie serwisu"}.
|
{"Administration","Administracja"}.
|
||||||
{"Delete User", "Usuń użytkownika"}.
|
{"Administration of ","Administracja "}.
|
||||||
{"End User Session", "Zakończ sesję uzytkownika"}.
|
{"Administrator privileges required","Wymagane prawa administratora"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Pobierz hasło użytkownika"}.
|
{"A friendly name for the node","Przyjazna nazwa węzła"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Zmień hasło użytkownika"}.
|
{"All activity","Cała aktywność"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Pozwól temu JID na zapisanie się do tego noda pubsub"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Pobierz statystyki użytkownika"}.
|
{"Allow users to change subject","Pozwól użytkownikom zmienić tytuł pokoju"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników"}.
|
{"Allow users to query other users","Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Pokaż ilość użytkowników online"}.
|
{"Allow users to send invites","Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"}.
|
||||||
{"User Management", "Zarządzanie użytkownikami"}.
|
{"Allow users to send private messages","Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"}.
|
||||||
{"Time delay", "Opóźnienie czasu"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Pozwól uczestnikom na zmianę nika"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Weryfikacja hasła"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Ilość zarejestrowanych użytkowników"}.
|
{"All Users","Wszyscy użytkownicy"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Ilość użytkowników online"}.
|
{"Announcements","Oznajmienia"}.
|
||||||
{"Last login", "Ostatnie logowanie"}.
|
{"anyone","wszyscy"}.
|
||||||
{"Roster size", "Rozmiar rostera"}.
|
{"April","Kwiecień"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Adresy IP"}.
|
{"August","Sierpień"}.
|
||||||
{"Resources", "Zasoby"}.
|
{"Backup Management","Zarządzanie kopiami zapasowymi"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Wybierz typ przechowalni tablic"}.
|
{"Backup of ","Kopia zapasowa "}.
|
||||||
{"RAM copy", "Kopia RAM"}.
|
{"Backup to File at ","Stwórz kopię do pliku na "}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Kopia ramu i dysku"}.
|
{"Backup","Tworzenie kopii"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Kopia samego dysku"}.
|
{"Bad format","Zły format"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Zdalna kopia"}.
|
{"Birthday","Data urodzenia: "}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Zatrzymaj moduł o "}.
|
{"Change Password","Zmień hasło"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Wybierz moduły do zatrzymania"}.
|
{"Change User Password","Zmień hasło użytkownika"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Uruchom moduł o "}.
|
{"Chatroom configuration modified","Konfiguracja pokoju zmodyfikowana"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}"}.
|
{"Chatrooms","Pokoje rozmów"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Lista modułów do uruchomienia"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Stwórz kopię do pliku na "}.
|
{"Choose modules to stop","Wybierz moduły do zatrzymania"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej"}.
|
{"Choose storage type of tables","Wybierz typ przechowalni tablic"}.
|
||||||
{"Path to File", "Scieżka do pliku"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Przywróć kopię zapasową z pliku na "}.
|
{"City","Miasto: "}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Zrzuć kopię zapasową do pliku tekstowego na "}.
|
{"Commands","Polecenia"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego"}.
|
{"Conference room does not exist","Pokój konferencyjny nie istnieje"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importuj użytkownika z pliku na "}.
|
{"Configuration for ","Konfiguracja dla "}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Wprowadź ścieżkę do pliku spool dla serwera jabberd1.4"}.
|
{"Configuration","Konfiguracja"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importuj użytkowników z katalogu na "}.
|
{"Connected Resources:","Zasoby podłączone"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Wprowadź ścieżkę do katalogu spool serwera jabberd1.4"}.
|
{"Country","Państwo: "}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Ścieżka do katalogu"}.
|
{"CPU Time:","Czas CPU"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Konfiguracja listy dostępowej"}.
|
{"Database","Baza"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Lista dostępu"}.
|
{"Database Tables at ","Tabele bazy na "}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Konfiguracja dostępu"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Konfiguracja tabel bazy na "}.
|
||||||
{"Access rules", "Zasady dostępu"}.
|
{"December","Grudzień"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administracja "}.
|
{"Default users as participants","Domyślni użytkownicy jako uczestnicy"}.
|
||||||
{"Action on user", "Akcja dla użytkownika"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Edytuj właściwości"}.
|
{"Delete message of the day","Usuń wiadomość dnia"}.
|
||||||
{"Remove User", "Usuń użytkownika"}.
|
{"Delete Selected","Usuń zaznaczone"}.
|
||||||
|
{"Delete User","Usuń użytkownika"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Delete","Usuń"}.
|
||||||
{"Configuration", "Konfiguracja"}.
|
{"Deliver event notifications","Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach"}.
|
||||||
{"Online Users", "Użytkownicy zalogowani"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Dołącz zawartość publikowanego przedmiotu podczas wysyłania powiadomienia o publikacji"}.
|
||||||
{"All Users", "Wszyscy użytkownicy"}.
|
{"Description:","Opis:"}.
|
||||||
{"To ~s", "Do ~s"}.
|
{"Disc only copy","Kopia samego dysku"}.
|
||||||
{"From ~s", "Z ~s"}.
|
{"Displayed Groups:","Wyświetlane grupy:"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Uruchomione gałęzie"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Zrzuć kopię zapasową do pliku tekstowego na "}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Zatrzymane gałęzie"}.
|
{"Dump to Text File","Zrzucanie do pliku tekstowego"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Lista dostępowa"}.
|
{"Edit Properties","Edytuj właściwości"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Zasady dostępu"}.
|
{"ejabberd IRC module","Moduł IRC"}.
|
||||||
{"Modules", "Moduły"}.
|
{"ejabberd MUC module","Moduł MUC"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Uruchom moduły"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Moduł Publish-Subscribe"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Zatrzymaj moduły"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Mudł SOCKS5 Bytestreams"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Zarządzanie kopiami zapasowymi"}.
|
{"ejabberd vCard module","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Backup", "Tworzenie kopii"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","wirtualne hosty ejabberda"}.
|
||||||
{"Restore", "Odtwarzanie kopii"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd: Panel Administracyjny"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Zrzucanie do pliku tekstowego"}.
|
{"Email","Email"}.
|
||||||
{"Import File", "Importuj plik"}.
|
{"Enable logging","Włącz logowanie"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importuj katalog"}.
|
{"Encodings","Kodowania"}.
|
||||||
|
{"End User Session","Zakończ sesję uzytkownika"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Nie możesz tak szybko rejestrować nowych kont"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Wprowadz nicka którego chcesz zarejestrować"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"}.
|
{"Enter path to backup file","Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej"}.
|
||||||
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Wprowadź ścieżkę do katalogu spool serwera jabberd1.4"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Wprowadź ścieżkę do pliku spool dla serwera jabberd1.4"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby wyszukiwać"}.
|
{"Enter path to text file","Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Wyszukaj użytkowników w "}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Wprowadź nazwę użytkownika i kodowanie których chcesz używać do łączenia z serwerami IRC"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Wypełnij pola aby znaleźdź pasujących użytkowników Jabbera"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"User", "Użytkownik: "}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\"warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}.
|
||||||
{"Full Name", "Pełna nazwa: "}.
|
{"Family Name","Nazwisko rodowe: "}.
|
||||||
{"Name", "Imię: "}.
|
{"February","Luty"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Nazwisko: "}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Wypełnij pola aby znaleźdź pasujących użytkowników Jabbera"}.
|
||||||
{"Family Name", "Nazwisko rodowe: "}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Wypełnij formularz aby wyszukać pasujących użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec pola aby dopasować)"}.
|
||||||
{"Nickname", "Nick: "}.
|
{"Friday","Piątek"}.
|
||||||
{"Birthday", "Data urodzenia: "}.
|
{"From","Od"}.
|
||||||
{"Country", "Państwo: "}.
|
{"From ~s","Z ~s"}.
|
||||||
{"City", "Miasto: "}.
|
{"Full Name","Pełna nazwa: "}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nazwa organizacji: "}.
|
{"Get Number of Online Users","Pokaż ilość użytkowników online"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Dział: "}.
|
{"Get Number of Registered Users","Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników"}.
|
||||||
|
{"Get User Last Login Time","Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Get User Password","Pobierz hasło użytkownika"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Pokoje rozmów"}.
|
{"Get User Statistics","Pobierz statystyki użytkownika"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Moduł MUC"}.
|
{"Group ","Grupa "}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować nick"}.
|
{"Groups","Grupy "}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Rejestracja nicka na "}.
|
{"has been banned","został(a) zabanowany(a)"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Wprowadz nicka którego chcesz zarejestrować"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","został wyrzucony z powodu zmiany przynależności"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Jedynie administrator może wysyłać wiadomości serwisowe"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Pokój konferencyjny nie istnieje"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","został wyrzucony z powodu zmiany parametrów pokoju: Tylko dla Członków"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Dostęp zabroniony przez zabezpieczenia serwera"}.
|
{"has been kicked","został(a) kopnięty(a)"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Podany nick jest już zarejestrowany"}.
|
{" has set the subject to: ","zmieł(a) temat na: "}.
|
||||||
|
{"Host","Host"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Jeśli chcesz ustawić inne kodowanie dla serwerów IRC, wypełnij tą listę wartościami w formacie '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Jako domyślne ten serwis używa kodowania \"~s\"."}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał błędną wiadomość"}.
|
{"Import Directory","Importuj katalog"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał błędą wiadomość do innego uczestnika"}.
|
{"Import File","Importuj plik"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Wysyłanie prywatnych wiadomości jest zabronione"}.
|
{"Import User from File at ","Importuj użytkownika z pliku na "}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ informacja o statusie zawierała błędy"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importuj użytkowników z katalogu na "}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich ników"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importuj użytkowników z plików spool serwera jabber 1.4"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych"}.
|
{"Improper message type","Nieprawidłowy typ wiadomości"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Pozwól uczestnikom na zmianę nika"}.
|
{"Incorrect password","Nieprawidłowe hasło"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Moderuj pokój"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Nieprawidłowe powiązanie: ~s"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Limit transferu przekroczony"}.
|
{"Invalid role: ~s","Nieprawidłowa rola: ~s"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Maksymalna liczba uczestników"}.
|
{"IP addresses","Adresy IP"}.
|
||||||
{"No limit", "Bez limitu"}.
|
{"IRC Transport","Transport IRC"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s zaprasza Cię do pokoju ~s"}.
|
{"IRC Username","Nazwa użytkownika"}.
|
||||||
{"the password is", "hasło to"}.
|
{"is now known as","jest teraz znany(a) jako"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", "zmieł(a) temat na: "}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Nie mozna wysyłac prywatnych wiadomości typu \"Groupchat\" "}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować pokój"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencje"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Konfiguracja dla "}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Wysyłanie prywatnych wiadomości jest zabronione"}.
|
||||||
{"Room title", "Tytuł pokoju"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Password", "Hasło"}.
|
{"January","Styczeń"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy i wlasciciele mogą zmienić temat tego pokoju"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s jest niepoprawny"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}.
|
{"joins the room","dołączył(a) się do pokoju"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}.
|
{"July","Lipiec"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Tylko obecni mogą wysyłać wiadomości na konferencje"}.
|
{"June","Czerwiec"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencje"}.
|
{"Last Activity","Ostatnia aktywność"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Nieprawidłowy typ wiadomości"}.
|
{"Last login","Ostatnie logowanie"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Nick jest używany przez innego użytkownika"}.
|
{"Last month","Ostatni miesiąc"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Nick jest już zarejestrowany przez inną osobę"}.
|
{"Last year","Ostatni rok"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Nie mozna wysyłac prywatnych wiadomości typu \"Groupchat\" "}.
|
{"leaves the room","opóścił(a) pokój"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Odbiorca nie jest obecny w pokoju"}.
|
{"Listened Ports at ","Porty nasłuchujące "}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Tylko użytkownicy mogą wysyłać zapytania do pokoju konferencyjnego"}.
|
{"Listened Ports","Porty nasłuchujące"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Zapytania do członków konferencji nie są dozwolone w tym pokoju"}.
|
{"List of modules to start","Lista modułów do uruchomienia"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Zostałeś zabanowany w tym pokoju"}.
|
{"Low level update script","Skrypt update-u niskiego poziomu"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest jego członkostwo"}.
|
{"Make participants list public","Upublicznij listę uczestników"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"}.
|
{"Make room members-only","Utwórz pokój tylko dla uczestnikóww"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Nieprawidłowe hasło"}.
|
{"Make room moderated","Moderuj pokój"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Wymagane prawa administratora"}.
|
{"Make room password protected","Zabezpiecz pokój hasłem"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Wymagane prawa moderatora"}.
|
{"Make room persistent","Utwórz pokój na stałe"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s jest niepoprawny"}.
|
{"Make room public searchable","Pozwól wyszukiwać pokój"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Nick ~s nie istnieje w tym pokoju"}.
|
{"March","Marzec"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Nieprawidłowe powiązanie: ~s"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Maksymalna liczba uczestników"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Nieprawidłowa rola: ~s"}.
|
{"Max # of items to persist","Maksymalna ilość przechowywanych przedmiotów"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Wymagane uprawnienia właściciela "}.
|
{"Max payload size in bytes","Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach"}.
|
||||||
{"private, ", "prywatny, "}.
|
{"May","Maj"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Kto może widzieć prawdziwe JID-y?"}.
|
{"Members:","Członkowie:"}.
|
||||||
{"moderators only", "tylko moderatorzy"}.
|
{"Membership required to enter this room","Aby wejść do pokoju wymagane jest jego członkostwo"}.
|
||||||
{"anyone", "wszyscy"}.
|
{"Memory","Pamięć"}.
|
||||||
|
{"Message body","Treść wiadomości"}.
|
||||||
|
{"Middle Name","Nazwisko: "}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Moderator privileges required","Wymagane prawa moderatora"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Transport IRC"}.
|
{"moderators only","tylko moderatorzy"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Moduł IRC"}.
|
{"Module","Moduł"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować mod_irc"}.
|
{"Modules at ","Moduły na "}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Rejestracja w mod_irc dla "}.
|
{"Modules","Moduły"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Wprowadź nazwę użytkownika i kodowanie których chcesz używać do łączenia z serwerami IRC"}.
|
{"Monday","Poniedziałek"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Nazwa użytkownika"}.
|
{"Name:","Nazwa:"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\"warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}.
|
{"Name","Nazwa"}.
|
||||||
{"Encodings", "Kodowania"}.
|
{"Never","Nigdy"}.
|
||||||
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Nick jest używany przez innego użytkownika"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Nickname is registered by another person","Nick jest już zarejestrowany przez inną osobę"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd: Panel Administracyjny"}.
|
{"Nickname","Nick "}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Raw)"}.
|
{"Nickname Registration at ","Rejestracja nicka na "}.
|
||||||
{"Raw", "Raw"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Nick ~s nie istnieje w tym pokoju"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Skrypt update-u niskiego poziomu"}.
|
{"No body provided for announce message","Nikt nie jest uprawniony do rozsyłania oznajmień"}.
|
||||||
{"Users", "Użytkownicy"}.
|
{"No Data","Brak danych"}.
|
||||||
{"Nodes", "Gałęzie"}.
|
{"Node ","Gałąź "}.
|
||||||
{"Statistics", "Statystyki"}.
|
{"Node ID","ID noda"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Usuń zaznaczone"}.
|
{"Node not found","Gałąź nie znaleziona"}.
|
||||||
{"Submit", "Wprowadź"}.
|
{"Nodes","Gałęzie"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s konfiguracja zasad dostępu"}.
|
{"No limit","Bez limitu"}.
|
||||||
{"Node not found", "Gałąź nie znaleziona"}.
|
{"None","Brak"}.
|
||||||
{"Add New", "Dodaj nowe"}.
|
{"No resource provided","Brak dostarczonych zasobów"}.
|
||||||
{"Change Password", "Zmień hasło"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Informuj subskrybentów kiedy zostaną z gałęzi usunięte jakieś elementy"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Zasoby podłączone"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Informuj subskrybentów gdy konfiguracja gałęzi się zmieni"}.
|
||||||
{"Password:", "Hasło:"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Informuj subskrybentów gdy gałąż zostanie wykasowana"}.
|
||||||
{"None", "Brak"}.
|
{"November","Listopad"}.
|
||||||
{"Node ", "Gałąź "}.
|
{"Number of occupants","Liczba uczestników"}.
|
||||||
{"Restart", "Restart"}.
|
{"Number of online users","Ilość użytkowników online"}.
|
||||||
{"Stop", "Stop"}.
|
{"Number of registered users","Ilość zarejestrowanych użytkowników"}.
|
||||||
{"Name", "Nazwa"}.
|
{"October","Październik"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Typ bazy"}.
|
{"Offline Messages:","Wiadomości offline"}.
|
||||||
{"Size", "Wielkość"}.
|
{"Offline Messages","Wiadomości offline"}.
|
||||||
{"Memory", "Pamięć"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Online","Dostępny"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Porty nasłuchujące "}.
|
{"Online Users:","Użytkownicy online:"}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"Online Users","Użytkownicy zalogowani"}.
|
||||||
{"Module", "Moduł"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Dostarczaj notyfikacje tylko do osiągalnych użytkowników"}.
|
||||||
{"Options", "Opcje"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Tylko moderatorzy i wlasciciele mogą zmienić temat tego pokoju"}.
|
||||||
{"Update", "Aktualizacja"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}.
|
||||||
{"Delete", "Usuń"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Tylko obecni mogą wysyłać wiadomości na konferencje"}.
|
||||||
{"Add User", "Dodaj użytkownika"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Tylko użytkownicy mogą wysyłać zapytania do pokoju konferencyjnego"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Ostatnia aktywność"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Jedynie administrator może wysyłać wiadomości serwisowe"}.
|
||||||
{"Never", "Nigdy"}.
|
{"Options","Opcje"}.
|
||||||
{"Time", "Czas"}.
|
{"Organization Name","Nazwa organizacji: "}.
|
||||||
{"From", "Od"}.
|
{"Organization Unit","Dział: "}.
|
||||||
{"To", "Do"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Wychodzące połączenia s2s:"}.
|
||||||
{"Packet", "Pakiet "}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Wychodzące połączenia s2s"}.
|
||||||
{"Roster", "Roster "}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Serwery zewnętrzne s2s:"}.
|
||||||
{"Nickname", "Nick "}.
|
{"Owner privileges required","Wymagane uprawnienia właściciela\t"}.
|
||||||
{"Subscription", "Subskrypcja "}.
|
{"Packet","Pakiet "}.
|
||||||
{"Pending", "Oczekiwanie "}.
|
{"Password:","Hasło:"}.
|
||||||
{"Groups", "Grupy "}.
|
{"Password","Hasło"}.
|
||||||
{"Remove", "Usuń "}.
|
{"Password required to enter this room","Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"}.
|
||||||
{"User ", "Użytkownik "}.
|
{"Password Verification","Weryfikacja hasła"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Roster "}.
|
{"Path to Dir","Ścieżka do katalogu"}.
|
||||||
{"Online", "Dostępny"}.
|
{"Path to File","Scieżka do pliku"}.
|
||||||
{"Validate", "Zatwierdź"}.
|
{"Pending","Oczekiwanie "}.
|
||||||
{"Name:", "Nazwa:"}.
|
{"Period: ","Przedział czasu "}.
|
||||||
{"Description:", "Opis:"}.
|
{"Persist items to storage","Przechowuj przedmioty pub/sub w pamięci"}.
|
||||||
{"Members:", "Członkowie:"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Wyświetlane grupy:"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Group ", "Grupa "}.
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
{"Period: ", "Przedział czasu "}.
|
{"Present real JIDs to","Kto może widzieć prawdziwe JID-y?"}.
|
||||||
{"Last month", "Ostatni miesiąc"}.
|
{"private, ","prywatny, "}.
|
||||||
{"Last year", "Ostatni rok"}.
|
{"Publish-Subscribe","PubSub"}.
|
||||||
{"All activity", "Cała aktywność"}.
|
{"PubSub subscriber request","Rządzanie subskrybenta PubSub"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Pokaż zwykłą tabelę"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Zapytania do członków konferencji nie są dozwolone w tym pokoju"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Pokaż tabelę całkowitą"}.
|
{"RAM and disc copy","Kopia ramu i dysku"}.
|
||||||
{"Start", "Start"}.
|
{"RAM copy","Kopia RAM"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Moduły na "}.
|
{"(Raw)","(Raw)"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Wirtualne hosty"}.
|
{"Raw","Raw"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "wirtualne hosty ejabberda"}.
|
{"Really delete message of the day?","Na pewno usunąć wiadomość dnia?"}.
|
||||||
{"Host", "Host"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Odbiorca nie jest obecny w pokoju"}.
|
||||||
|
{"Registered Users:","Użytkownicy zarejestrowani:"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Registered Users","Użytkownicy zarejestrowani"}.
|
||||||
{"Email", "Email"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Rejestracja w mod_irc dla "}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Wyszukiwanie vCard użytkowników"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Te opcje backupują jedynie bazę Mnesia. Jeśli używasz modułu ODBC - musisz wykonać kopię SQL oddzielnie"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Wypełnij formularz aby wyszukać pasujących użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec pola aby dopasować)"}.
|
{"Remote copy","Zdalna kopia"}.
|
||||||
|
{"Remove User","Usuń użytkownika"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Remove","Usuń "}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Wymagane użycie STARTTLS"}.
|
{"Replaced by new connection","Podmienione przez nowe połączenie"}.
|
||||||
|
{"Resources","Zasoby"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Restart","Restart"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "PubSub"}.
|
{"Restart Service","Restart serwisu"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Przyjazna nazwa węzła"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Przywróć kopię zapasową z pliku na "}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Grupy kontaktów które mogą się zapisać"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Odtwórz kopię binarną podczas następnego restaru ejabberd-a (wymaga mniej pamięci)"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Moduł Publish-Subscribe"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Natychmiast odtwórz kopię binarną:"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Rządzanie subskrybenta PubSub"}.
|
{"Restore","Odtwarzanie kopii"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Odtwórz kopię z czystego tekstu"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID noda"}.
|
{"Room Configuration","Konfiguracja pokoju"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Adres subskrybenta"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Tworzenie pokoju jest zabronione przez polisę"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Pozwól temu JID na zapisanie się do tego noda pubsub"}.
|
{"Room title","Tytuł pokoju"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Grupy kontaktów które mogą się zapisać"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Oznacz model dostępu"}.
|
{"Roster of ","Roster "}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz"}.
|
{"Roster","Roster "}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Dołącz zawartość publikowanego przedmiotu podczas wysyłania powiadomienia o publikacji"}.
|
{"Roster size","Rozmiar rostera"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Informuj subskrybentów gdy konfiguracja gałęzi się zmieni"}.
|
{"RPC Call Error","Błąd odwołania RPC"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Informuj subskrybentów gdy gałąż zostanie wykasowana"}.
|
{"Running Nodes","Uruchomione gałęzie"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Informuj subskrybentów kiedy zostaną z gałęzi usunięte jakieś elementy"}.
|
{"~s access rule configuration","~s konfiguracja zasad dostępu"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Przechowuj przedmioty pub/sub w pamięci"}.
|
{"Saturday","Sobota"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Maksymalna ilość przechowywanych przedmiotów"}.
|
{"Script check","Sprawdź skrypt"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Czy pozwolić na subskrypcje"}.
|
{"Search Results for ","Wyniki wyszukiwania dla "}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Oznacz model publikującego"}.
|
{"Search users in ","Wyszukaj użytkowników w "}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Wyślij oznajmienie do wszystkich użytkowników online na wszystkich hostach"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Dostarczaj notyfikacje tylko do osiągalnych użytkowników"}.
|
{"Send announcement to all online users","Wyślij oznajmienie do wszystkich użytkowników online"}.
|
||||||
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Send announcement to all users","Wyślij oznajmienie do wszystkich użytkowników"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Jeśli chcesz ustawić inne kodowanie dla serwerów IRC, wypełnij tą listę wartościami w formacie '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Jako domyślne ten serwis używa kodowania \"~s\"."}.
|
{"September","Wrzesień"}.
|
||||||
|
{"Set message of the day and send to online users","Wyślij wiadomość dnia do wszystkich użytkowników online"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do uzytkowników online"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Tworzenie pokoju jest zabronione przez polisę"}.
|
{"Shared Roster Groups","Grupy współdzielone"}.
|
||||||
|
{"Show Integral Table","Pokaż tabelę całkowitą"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Show Ordinary Table","Pokaż zwykłą tabelę"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Shut Down Service","Wyłączenie serwisu"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s zaprasza Cię do pokoju ~s"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Wyniki wyszukiwania dla "}.
|
{"Size","Wielkość"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Podany nick jest już zarejestrowany"}.
|
||||||
|
{"Specify the access model","Oznacz model dostępu"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Specify the publisher model","Oznacz model publikującego"}.
|
||||||
{"Commands", "Polecenia"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s skolejkowanych wiadomości offline"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Start Modules at ","Uruchom moduł o "}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Start Modules","Uruchom moduły"}.
|
||||||
|
{"Start","Start"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Statistics of ~p","Statystyki ~p"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Podmienione przez nowe połączenie"}.
|
{"Statistics","Statystyki"}.
|
||||||
|
{"Stop Modules at ","Zatrzymaj moduł o "}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Stop Modules","Zatrzymaj moduły"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach"}.
|
{"Stopped Nodes","Zatrzymane gałęzie"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do uzytkowników online"}.
|
{"Stop","Stop"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Odśwież wiadomośc dnia na wszystkich hostach (nie wysyłaj)"}.
|
{"Storage Type","Typ bazy"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów"}.
|
{"Store binary backup:","Zachowaj kopię binarną:"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Na pewno usunąć wiadomość dnia?"}.
|
{"Store plain text backup:","Zachowaj kopię w czystym tekście"}.
|
||||||
{"Subject", "Temat"}.
|
{"Subject","Temat"}.
|
||||||
{"Message body", "Treść wiadomości"}.
|
{"Submitted","Wprowadzone"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Nikt nie jest uprawniony do rozsyłania oznajmień"}.
|
{"Submit","Wprowadź"}.
|
||||||
{"Announcements", "Oznajmienia"}.
|
{"Subscriber Address","Adres subskrybenta"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Wyślij oznajmienie do wszystkich użytkowników"}.
|
{"Subscription","Subskrypcja "}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Wyślij oznajmienie do wszystkich użytkowników online"}.
|
{"Sunday","Niedziela"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Wyślij oznajmienie do wszystkich użytkowników online na wszystkich hostach"}.
|
{"the password is","hasło to"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Wyślij wiadomość dnia do wszystkich użytkowników online"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał błędną wiadomość"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Zmień wiadomość dnia (nie wysyłaj)"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ wysłał błędą wiadomość do innego uczestnika"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Usuń wiadomość dnia"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ informacja o statusie zawierała błędy"}.
|
||||||
|
{"This room is not anonymous","Pokój nie jest nieznany"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Thursday","Czwartek"}.
|
||||||
{"Database", "Baza"}.
|
{"Time","Czas"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Wychodzące połączenia s2s"}.
|
{"Time delay","Opóźnienie czasu"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importuj użytkowników z plików spool serwera jabber 1.4"}.
|
{"To","Do"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Konfiguracja tabel bazy na "}.
|
{"To ~s","Do ~s"}.
|
||||||
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Limit transferu przekroczony"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Transactions Aborted:","Transakcje anulowane"}.
|
||||||
{"Administration", "Administracja"}.
|
{"Transactions Commited:","Transakcje zakończone"}.
|
||||||
{"Submitted", "Wprowadzone"}.
|
{"Transactions Logged:","Transakcje logowane"}.
|
||||||
{"Bad format", "Zły format"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transakcje uruchomione ponownie"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Ostatnia aktywność użytkowników"}.
|
{"Tuesday","Wtorek"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Użytkownicy zarejestrowani"}.
|
{"Update","Aktualizacja"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Wiadomości offline"}.
|
{"Updated modules","Uaktualnione moduły"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Użytkownicy zarejestrowani:"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Zmień wiadomość dnia (nie wysyłaj)"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Użytkownicy online:"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Odśwież wiadomośc dnia na wszystkich hostach (nie wysyłaj)"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Wychodzące połączenia s2s:"}.
|
{"Update plan","Uaktualnij plan"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Serwery zewnętrzne s2s:"}.
|
{"Update script","Uaktualnij skrypt"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Wiadomości offline"}.
|
{"Update ","Uaktualnij"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s skolejkowanych wiadomości offline"}.
|
{"Uptime:","Uptime"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Dodaj JID"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Wymagane użycie STARTTLS"}.
|
||||||
{"No Data", "Brak danych"}.
|
{"User Management","Zarządzanie użytkownikami"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Porty nasłuchujące"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Nie możesz tak szybko rejestrować nowych kont"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Błąd odwołania RPC"}.
|
{"Users Last Activity","Ostatnia aktywność użytkowników"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Tabele bazy na "}.
|
{"Users","Użytkownicy"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Kopia zapasowa "}.
|
{"User ","Użytkownik "}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Te opcje backupują jedynie bazę Mnesia. Jeśli używasz modułu ODBC - musisz wykonać kopię SQL oddzielnie"}.
|
{"User","Użytkownik: "}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Zachowaj kopię binarną:"}.
|
{"Validate","Zatwierdź"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Natychmiast odtwórz kopię binarną:"}.
|
{"vCard User Search","Wyszukiwanie vCard użytkowników"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Odtwórz kopię binarną podczas następnego restaru ejabberd-a (wymaga mniej pamięci)"}.
|
{"Virtual Hosts","Wirtualne hosty"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Zachowaj kopię w czystym tekście"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich ników"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Odtwórz kopię z czystego tekstu"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statystyki ~p"}.
|
{"Wednesday","Środa"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Uptime"}.
|
{"When to send the last published item","Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Czas CPU"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Czy pozwolić na subskrypcje"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transakcje zakończone"}.
|
{"You have been banned from this room","Zostałeś zabanowany w tym pokoju"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transakcje anulowane"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Musisz wypełnić pole NICKNAME w formularzu"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transakcje uruchomione ponownie"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować mod_irc"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transakcje logowane"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować pokój"}.
|
||||||
{"Update ", "Uaktualnij"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować nick"}.
|
||||||
{"Update plan", "Uaktualnij plan"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby wyszukiwać"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Uaktualnione moduły"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Twoja kolejka wiadomoci offline jest pełna. Wiadomoć została odrzucona."}.
|
||||||
{"Update script", "Uaktualnij skrypt"}.
|
|
||||||
{"Script check", "Sprawdź skrypt"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Grupy współdzielone"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "został wyrzucony z powodu zmiany przynależności"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "został wyrzucony z powodu zmiany parametrów pokoju: Tylko dla Członków"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu"}.
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Konfiguracja pokoju zmodyfikowana"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "dołączył(a) się do pokoju"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "opóścił(a) pokój"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "został(a) kopnięty(a)"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "został(a) zabanowany(a)"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "jest teraz znany(a) jako"}.
|
|
||||||
{"Monday", "Poniedziałek"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "Wtorek"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "Środa"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "Czwartek"}.
|
|
||||||
{"Friday", "Piątek"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "Sobota"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "Niedziela"}.
|
|
||||||
{"January", "Styczeń"}.
|
|
||||||
{"February", "Luty"}.
|
|
||||||
{"March", "Marzec"}.
|
|
||||||
{"April", "Kwiecień"}.
|
|
||||||
{"May", "Maj"}.
|
|
||||||
{"June", "Czerwiec"}.
|
|
||||||
{"July", "Lipiec"}.
|
|
||||||
{"August", "Sierpień"}.
|
|
||||||
{"September", "Wrzesień"}.
|
|
||||||
{"October", "Październik"}.
|
|
||||||
{"November", "Listopad"}.
|
|
||||||
{"December", "Grudzień"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "Konfiguracja pokoju"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Musisz wypełnić pole NICKNAME w formularzu"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Pokój nie jest nieznany"}.
|
|
||||||
{"Make room persistent", "Utwórz pokój na stałe"}.
|
|
||||||
{"Make room public searchable", "Pozwól wyszukiwać pokój"}.
|
|
||||||
{"Make participants list public", "Upublicznij listę uczestników"}.
|
|
||||||
{"Make room password protected", "Zabezpiecz pokój hasłem"}.
|
|
||||||
{"Make room members-only", "Utwórz pokój tylko dla uczestnikóww"}.
|
|
||||||
{"Make room moderated", "Moderuj pokój"}.
|
|
||||||
{"Default users as participants", "Domyślni użytkownicy jako uczestnicy"}.
|
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Pozwól użytkownikom zmienić tytuł pokoju"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"}.
|
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"}.
|
|
||||||
{"Enable logging", "Włącz logowanie"}.
|
|
||||||
{"Number of occupants", "Liczba uczestników"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_presence.erl
|
|
||||||
{"You must fill in field \"Xml\" in the form", "Musisz wypełnić w formularzu pole \"XML\""}.
|
|
||||||
{"You must fill in field \"Icon\" in the form", "Musisz wypełnić w formularzu pole \"Icon\""}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Mudł SOCKS5 Bytestreams"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Twoja kolejka wiadomoci offline jest pełna. Wiadomoć została odrzucona."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1500
src/msgs/pl.po
Normal file
1500
src/msgs/pl.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,412 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Configuração de Acesso"}.
|
||||||
% Language: Portuguese (Brazil)
|
{"Access Control List Configuration","Configuração da Lista de Controle de Acesso"}.
|
||||||
% Author: Otávio Fernandes
|
{"Access control lists","Listas de Controle de Acesso"}.
|
||||||
% Author: Renato Botelho
|
{"Access Control Lists","Listas de Controle de Acesso"}.
|
||||||
% Author: Lucius Curado
|
{"Access denied by service policy","Aceso denegado por la política do serviço"}.
|
||||||
% Author: Felipe Brito Vasconcellos
|
{"Access Rules","Regras de Aceso"}.
|
||||||
% Author: Victor Hugo dos Santos
|
{"Access rules","Regras de acesso"}.
|
||||||
|
{"Action on user","Ação no usuário"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Add Jabber ID","Adicionar ID jabber"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Recurso não foi fornecido"}.
|
{"Add New","Adicionar novo"}.
|
||||||
|
{"Add User","Adicionar usuário"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Administration","Administração"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Reiniciar Serviço"}.
|
{"Administration of ","Administração de "}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Parar Serviço"}.
|
{"Administrator privileges required","Se necessita privilégios de administrador"}.
|
||||||
{"Delete User", "Deletar Usuário"}.
|
{"A friendly name for the node","Um nome familiar para o nó"}.
|
||||||
{"End User Session", "Terminar Sessão do Usuário"}.
|
{"All activity","Toda la atividade"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Obter Senha do Usuário"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Autorizar este JID para a inscrição neste tópico pubsub ?"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Alterar Senha do Usuário"}.
|
{"Allow users to change subject","Permitir a usuários modificar o assunto"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Obter a Data do Último Login"}.
|
{"Allow users to query other users","Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Obter Estatísticas do Usuário"}.
|
{"Allow users to send invites","Permitir a usuários envio de convites"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Obter Número de Usuários Registrados"}.
|
{"Allow users to send private messages","Permitir a usuários enviarem mensagens privadas"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Obter Número de Usuários Online"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Permitir mudança de apelido aos visitantes"}.
|
||||||
{"User Management", "Gerenciamento de Usuários"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir atualizações de status aos visitantes"}.
|
||||||
{"Time delay", "Intervalo de Tempo"}.
|
{"All Users","Todos os usuários"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Verificação de Senha"}.
|
{"Announcements","Anúncios"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Número de usuários registrados"}.
|
{"anyone","qualquer um"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Número de usuários online"}.
|
{"April","Abril"}.
|
||||||
{"Last login", "Último login"}.
|
{"August","Agosto"}.
|
||||||
{"Roster size", "Tamanho da Lista"}.
|
{"Backup Management","Gestão de copia de segurança"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Endereços IP"}.
|
{"Backup of ","Backup de"}.
|
||||||
{"Resources", "Recursos"}.
|
{"Backup","Salvar cópia de segurança"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Configuração de Acesso"}.
|
{"Backup to File at ","Salvar cópia de segurança para arquivo em "}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controle de Acesso"}.
|
{"Bad format","Formato incorreto"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Listas de Controle de Acesso"}.
|
|
||||||
{"Access rules", "Regras de acesso"}.
|
|
||||||
{"Action on user", "Ação no usuário"}.
|
|
||||||
{"Administration of ", "Administração de "}.
|
|
||||||
{"Backup to File at ", "Salvar cópia de segurança para arquivo em "}.
|
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Selecione módulos a parar"}.
|
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"}.
|
|
||||||
{"Disc only copy", "Copia em disco somente"}.
|
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para arquivo de texto em "}.
|
|
||||||
{"Edit Properties", "Editar propriedades"}.
|
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduza lista de {módulo, [opções]}"}.
|
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do arquivo de cópia de segurança"}.
|
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o diretório de spools do jabberd1.4"}.
|
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o arquivo de spool do jabberd1.4"}.
|
|
||||||
{"Enter path to text file", "Introduza caminho para o arquivo de texto"}.
|
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importar usuário a partir do arquivo em "}.
|
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuários a partir do diretório em "}.
|
|
||||||
{"Path to Dir", "Caminho para o diretório"}.
|
|
||||||
{"Path to File", "Caminho do arquivo"}.
|
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Copia em RAM y disco"}.
|
|
||||||
{"RAM copy", "Copia em RAM"}.
|
|
||||||
{"Remote copy", "Copia remota"}.
|
|
||||||
{"Remove User", "Remover usuário"}.
|
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do arquivo em "}.
|
|
||||||
{"Start Modules at ", "Iniciar módulos em "}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_disco.erl
|
|
||||||
{"Access Control Lists", "Listas de Controle de Acesso"}.
|
|
||||||
{"Access Rules", "Regras de Aceso"}.
|
|
||||||
{"All Users", "Todos os usuários"}.
|
|
||||||
{"Backup", "Salvar cópia de segurança"}.
|
|
||||||
{"Backup Management", "Gestão de copia de segurança"}.
|
|
||||||
{"Configuration", "Configuração"}.
|
|
||||||
{"Dump to Text File", "Exportar para arquivo de texto"}.
|
|
||||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
|
||||||
{"Import Directory", "Importar diretório"}.
|
|
||||||
{"Import File", "Importar arquivo"}.
|
|
||||||
{"Modules", "Módulos"}.
|
|
||||||
{"Online Users", "Usuários conectados"}.
|
|
||||||
{"Restore", "Restaurar"}.
|
|
||||||
{"Running Nodes", "Nos em execução"}.
|
|
||||||
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
|
|
||||||
{"Stop Modules", "Parar módulos"}.
|
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nos parados"}.
|
|
||||||
{"To ~s", "Para ~s"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_register.erl
|
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Usuários ainda não podem registrar novas contas"}.
|
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
|
||||||
{"Birthday","Aniversário"}.
|
{"Birthday","Aniversário"}.
|
||||||
{"City", "Cidade"}.
|
{"Change Password","Mudar senha"}.
|
||||||
|
{"Change User Password","Alterar Senha do Usuário"}.
|
||||||
|
{"Chatroom configuration modified","Configuração da sala de bate-papo modificada"}.
|
||||||
|
{"Chatrooms","Salas de Chat"}.
|
||||||
|
{"Choose a username and password to register with this server","Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}.
|
||||||
|
{"Choose modules to stop","Selecione módulos a parar"}.
|
||||||
|
{"Choose storage type of tables","Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"}.
|
||||||
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Aprovar esta assinatura."}.
|
||||||
|
{"City","Cidade"}.
|
||||||
|
{"Commands","Comandos"}.
|
||||||
|
{"Conference room does not exist","La sala de conferencias não existe"}.
|
||||||
|
{"Configuration","Configuração"}.
|
||||||
|
{"Configuration for ","Configuração para "}.
|
||||||
|
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
|
||||||
{"Country","País"}.
|
{"Country","País"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Módulo vCard para ejabberd"}.
|
{"CPU Time:","Tempo de CPU"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Servidor Jabber em Erlang"}.
|
{"Database","Base de dados"}.
|
||||||
{"Family Name", "Nome de família"}.
|
{"Database Tables at ","Tabelas de base de dados em"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar usuários Jabber coincidentes"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Configuração de Tabelas de Base de dados em "}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}.
|
{"December","Dezembro"}.
|
||||||
{"Full Name", "Nome completo"}.
|
{"Default users as participants","Usuários padrões como participantes"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Apelido"}.
|
{"Delete","Eliminar"}.
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
{"Delete message of the day","Apagar mensagem do dia"}.
|
||||||
{"Nickname", "Nick"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Apagar a mensagem do dia em todos os hosts"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nome da organização"}.
|
{"Delete Selected","Remover os selecionados"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unidade da organização"}.
|
{"Delete User","Deletar Usuário"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Procurar usuários em "}.
|
{"Deliver event notifications","Entregar as notificações de evento"}.
|
||||||
{"User", "Usuário"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
|
{"Description:","Descrição:"}.
|
||||||
|
{"Disc only copy","Copia em disco somente"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Displayed Groups:","Grupos Indicados"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Um nome familiar para o nó"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta cópia de segurança para arquivo de texto em "}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publicação de Tópico"}.
|
{"Dump to Text File","Exportar para arquivo de texto"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd"}.
|
{"Edit Properties","Editar propriedades"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubSub requisição de assinante"}.
|
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Aprovar esta assinatura."}.
|
{"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID do Tópico"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Enderço dos Assinantes"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Autorizar este JID para a inscrição neste tópico pubsub ?"}.
|
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Entregar as notificações de evento"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Maquinas virtuais de ejabberd"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Especificar os modelos de acesso"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Listar grupos autorizados"}.
|
{"Email","e-mail"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Quando enviar o último tópico publicado"}.
|
{"Enable logging","Permitir criação de logs"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
|
{"Encodings","Codificação"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Máximo # de elementos que persistem"}.
|
{"End User Session","Terminar Sessão do Usuário"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Máximo tamanho do payload em bytes"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduza lista de {módulo, [opções]}"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Introduza o apelido que quer registrar"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"}.
|
{"Enter path to backup file","Introduza o caminho do arquivo de cópia de segurança"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscritores quando o nodo se elimine"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Introduza o caminho para o diretório de spools do jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Introduza o caminho para o arquivo de spool do jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Persistir elementos ao armazenar"}.
|
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o arquivo de texto"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Especificar o modelo do publicante"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Introduza o nome de usuário e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Permitir subscrições"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}.
|
||||||
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Family Name","Nome de família"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Salas de Chat"}.
|
{"February","Fevereiro"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Aceso denegado por la política do serviço"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "La sala de conferencias não existe"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabberd"}.
|
{"Friday","Sexta"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Introduza o apelido que quer registrar"}.
|
{"From","De"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Senha incorreta"}.
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "O apelido já está em uso por outro ocupante"}.
|
{"Full Name","Nome completo"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "O apelido já está registrado por outra pessoa"}.
|
{"Get Number of Online Users","Obter Número de Usuários Online"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registro do apelido em "}.
|
{"Get Number of Registered Users","Obter Número de Usuários Registrados"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Apelido ~s não existe na sala"}.
|
{"Get User Last Login Time","Obter a Data do Último Login"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "É necessária a senha para poder entrar nesta sala"}.
|
{"Get User Password","Obter Senha do Usuário"}.
|
||||||
{"Password", "Senha"}.
|
{"Get User Statistics","Obter Estatísticas do Usuário"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}.
|
{"Group ","Grupo "}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "O apelido especificado já está registrado"}.
|
{"Groups","Grupos"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}.
|
{"has been banned","foi banido"}.
|
||||||
|
{"has been kicked because of an affiliation change","foi desconectado porque por afiliação inválida"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"has been kicked because of a system shutdown","foi desconectado porque o sistema foi desligado"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Não é permitido enviar mensagens privadas"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos"}.
|
{"has been kicked","foi removido"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Permitir atualizações de status aos visitantes"}.
|
{" has set the subject to: "," a posto o assunto: "}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Permitir mudança de apelido aos visitantes"}.
|
{"Host","Máquina"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Limite de banda excedido"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista com valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por padrão a codificação \"~s\"."}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro."}.
|
{"Import Directory","Importar diretório"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro para outro usuário."}.
|
{"Import File","Importar arquivo"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma notificação errônea de presença."}.
|
{"Import User from File at ","Importar usuário a partir do arquivo em "}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Número máximo de participantes"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importar usuários a partir do diretório em "}.
|
||||||
{"No limit", "Ilimitado"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importar usuários de arquivos jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s convidou você para a sala ~s"}.
|
{"Improper message type","Tipo de mensagem incorreto"}.
|
||||||
{"the password is", "a senha é"}.
|
{"Incorrect password","Senha incorreta"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Tornar a sala moderada"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliação não válida: ~s"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Se necessita privilégios de administrador"}.
|
{"Invalid role: ~s","Rol não válido: ~s"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Configuração para "}.
|
{"IP addresses","Endereços IP"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " a posto o assunto: "}.
|
{"IRC Transport","IRC Transport"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Tipo de mensagem incorreto"}.
|
{"IRC Username","Nome de usuário no IRC"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Senha incorreta"}.
|
{"is now known as","é agora conhecido como"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação não válida: ~s"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Não é permitido enviar mensagens privadas"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Rol não válido: ~s"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privados a la sala"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privados a la sala"}.
|
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "O JID ~s não es válido"}.
|
{"January","Janeiro"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}.
|
{"JID ~s is invalid","O JID ~s não es válido"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Se necessita privilégios de moderador"}.
|
{"joins the room","Entrar na sala"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "O nick já está sendo usado por outro ocupante"}.
|
{"July","Julho"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "O nick já está registrado por outra pessoa"}.
|
{"June","Junho"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "O nick ~s não existe em la sala"}.
|
{"Last Activity","Última atividade"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores y participantes podem cambiar o assunto de esta sala"}.
|
{"Last login","Último login"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores podem cambiar o assunto de esta sala"}.
|
{"Last month","Último mês"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}.
|
{"Last year","Último ano"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}.
|
{"leaves the room","Sair da sala"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Se requere privilégios de proprietário da sala"}.
|
{"Listened Ports at ","Portas de escuta em "}.
|
||||||
{"Password", "Senha"}.
|
{"Listened Ports","Portas escutadas"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Se necessita senha para entrar em esta sala"}.
|
{"List of modules to start","Listas de módulos para inicializar"}.
|
||||||
{"private, ", "privado"}.
|
{"Low level update script","Script de atualização low level"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}.
|
{"Make participants list public","Tornar pública a lista de participantes"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "O receptor não está em la sala de conferencia"}.
|
{"Make room members-only","Tornar sala apenas para membros"}.
|
||||||
{"Room title", "Título da sala"}.
|
{"Make room moderated","Tornar a sala moderada"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}.
|
{"Make room password protected","Tornar protegida a senha da sala"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "As sido bloqueado em esta sala"}.
|
{"Make room persistent","Tornar sala persistente"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
|
{"Make room public searchable","Tornar sala pública possível de ser encontrada"}.
|
||||||
|
{"March","Março"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Maximum Number of Occupants","Número máximo de participantes"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Transport"}.
|
{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persistem"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Módulo de IRC para ejabberd"}.
|
{"Max payload size in bytes","Máximo tamanho do payload em bytes"}.
|
||||||
{"Encodings", "Codificação"}.
|
{"May","Maio"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de usuário e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
|
{"Membership required to enter this room","Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Members:","Miembros:"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista com valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por padrão a codificação \"~s\"."}.
|
{"Memory","Memória"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Nome de usuário no IRC"}.
|
{"Message body","Corpo da mensagem"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registro em mod_irc para"}.
|
{"Middle Name","Apelido"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
|
{"Moderator privileges required","Se necessita privilégios de moderador"}.
|
||||||
|
{"moderators only","apenas moderadores"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Module","Módulo"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web Admin"}.
|
{"Modules at ","Módulos em "}.
|
||||||
{"Add New", "Adicionar novo"}.
|
{"Modules","Módulos"}.
|
||||||
{"Add User", "Adicionar usuário"}.
|
{"Monday","Segunda"}.
|
||||||
{"All activity", "Toda la atividade"}.
|
{"Name:","Nome:"}.
|
||||||
{"Change Password", "Mudar senha"}.
|
{"Name","Nome"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
|
{"Never","Nunca"}.
|
||||||
{"Delete", "Eliminar"}.
|
{"Nickname","Apelido"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Remover os selecionados"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","O nick já está sendo usado por outro ocupante"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Maquinas virtuais de ejabberd"}.
|
{"Nickname is registered by another person","O nick já está registrado por outra pessoa"}.
|
||||||
{"From", "De"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registro do apelido em "}.
|
||||||
{"Group ", "Grupo "}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe em la sala"}.
|
||||||
{"Groups", "Grupos"}.
|
{"No body provided for announce message","Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}.
|
||||||
{"Host", "Máquina"}.
|
{"No Data","Nenhum dado"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Última atividade"}.
|
{"Node ID","ID do Tópico"}.
|
||||||
{"Last month", "Último mês"}.
|
{"Node ","Nó"}.
|
||||||
{"Last year", "Último ano"}.
|
{"Node not found","Nó não encontrado"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Portas de escuta em "}.
|
{"Nodes","Nós"}.
|
||||||
{"Members:", "Miembros:"}.
|
{"No limit","Ilimitado"}.
|
||||||
{"Memory", "Memória"}.
|
{"None","Nenhum"}.
|
||||||
{"Module", "Módulo"}.
|
{"No resource provided","Recurso não foi fornecido"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Módulos em "}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"}.
|
||||||
{"Name:", "Nome:"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"}.
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscritores quando o nodo se elimine"}.
|
||||||
{"Never", "Nunca"}.
|
{"November","Novembro"}.
|
||||||
{"Nickname", "Apelido"}.
|
{"Number of occupants","Número de participantes"}.
|
||||||
{"Online", "Conectado"}.
|
{"Number of online users","Número de usuários online"}.
|
||||||
{"Options", "Opções"}.
|
{"Number of registered users","Número de usuários registrados"}.
|
||||||
{"Packet", "Pacote"}.
|
{"October","Outubro"}.
|
||||||
{"Password:", "Senha:"}.
|
{"Offline Messages:","Mensagens offline"}.
|
||||||
{"Pending", "Pendente"}.
|
{"Offline Messages","Mensagens offline"}.
|
||||||
{"Period: ", "Período: "}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"Port", "Porta"}.
|
{"Online","Conectado"}.
|
||||||
{"Remove", "Borrar"}.
|
{"Online Users","Usuários conectados"}.
|
||||||
{"Restart", "Reiniciar"}.
|
{"Online Users:","Usuários online"}.
|
||||||
{"Roster", "Lista de contatos"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Lista de contatos de "}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Solo os moderadores y participantes podem cambiar o assunto de esta sala"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Solo os moderadores podem cambiar o assunto de esta sala"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Mostrar Tabela Integral"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrar Tabela Ordinária"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}.
|
||||||
{"Size", "Tamanho"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço"}.
|
||||||
{"Start", "Iniciar"}.
|
{"Options","Opções"}.
|
||||||
{"Statistics", "Estatísticas"}.
|
{"Organization Name","Nome da organização"}.
|
||||||
{"Stop", "Parar"}.
|
{"Organization Unit","Unidade da organização"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Tipo de armazenamento"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Conexões que partam de s2s"}.
|
||||||
{"Submit", "Enviar"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Conexões que partem de s2s"}.
|
||||||
{"Subscription", "Subscrição"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Servidores que partem de s2s"}.
|
||||||
{"Time", "Fecha"}.
|
{"Owner privileges required","Se requere privilégios de proprietário da sala"}.
|
||||||
{"To", "Para"}.
|
{"Packet","Pacote"}.
|
||||||
|
{"Password required to enter this room","Se necessita senha para entrar em esta sala"}.
|
||||||
{"Update", "Atualizar"}.
|
{"Password:","Senha:"}.
|
||||||
{"Users", "Usuários"}.
|
{"Password","Senha"}.
|
||||||
{"User ", "Usuário"}.
|
{"Password Verification","Verificação de Senha"}.
|
||||||
{"Validate", "Validar"}.
|
{"Path to Dir","Caminho para o diretório"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Maquinas Virtuais"}.
|
{"Path to File","Caminho do arquivo"}.
|
||||||
|
{"Pending","Pendente"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Period: ","Período: "}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "É obrigatório usar STARTTLS"}.
|
{"Persist items to storage","Persistir elementos ao armazenar"}.
|
||||||
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}.
|
{"Port","Porta"}.
|
||||||
|
{"Present real JIDs to","Tornar o JID real visível por"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"private, ","privado"}.
|
||||||
{"Commands", "Comandos"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publicação de Tópico"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"PubSub subscriber request","PubSub requisição de assinante"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}.
|
||||||
|
{"RAM and disc copy","Copia em RAM y disco"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"RAM copy","Copia em RAM"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Busca de Usuário vCard"}.
|
{"(Raw)","(Intocado)"}.
|
||||||
{"Email", "e-mail"}.
|
{"Raw","Intocado"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Resultados de pesquisa para"}.
|
{"Really delete message of the day?","Deletar realmente a mensagem do dia?"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "ID Jabber"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está em la sala de conferencia"}.
|
||||||
|
{"Registered Users:","Usuários registrados"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Registered Users","Usuários Registrados"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Substituído por nova conexão"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registro em mod_irc para"}.
|
||||||
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua base de dados SQL separadamente."}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Remote copy","Copia remota"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Enviar aviso para todos os usuários em todos os hosts"}.
|
{"Remove","Borrar"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online"}.
|
{"Remove User","Remover usuário"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)"}.
|
{"Replaced by new connection","Substituído por nova conexão"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Apagar a mensagem do dia em todos os hosts"}.
|
{"Resources","Recursos"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Deletar realmente a mensagem do dia?"}.
|
{"Restart","Reiniciar"}.
|
||||||
{"Subject", "Assunto"}.
|
{"Restart Service","Reiniciar Serviço"}.
|
||||||
{"Message body", "Corpo da mensagem"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Restaura cópia de segurança a partir do arquivo em "}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar backup binário após próximo reinicialização do ejabberd (requer menos memória):"}.
|
||||||
{"Announcements", "Anúncios"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar backup binário imediatamente"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Enviar anúncio a todos os usuários"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup plain text imediatamente:"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Enviar anúncio a todos os usuárions online"}.
|
{"Restore","Restaurar"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas"}.
|
{"Room Configuration","Configuração de salas"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Atualizar mensagem do dia (não enviar)"}.
|
{"Room title","Título da sala"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Apagar mensagem do dia"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Listar grupos autorizados"}.
|
||||||
|
{"Roster","Lista de contatos"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Roster of ","Lista de contatos de "}.
|
||||||
{"Database", "Base de dados"}.
|
{"Roster size","Tamanho da Lista"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Conexões que partam de s2s"}.
|
{"RPC Call Error","Erro de chamada RPC"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importar usuários de arquivos jabberd 1.4"}.
|
{"Running Nodes","Nos em execução"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configuração de Tabelas de Base de dados em "}.
|
{"~s access rule configuration","Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Parar módulos em "}.
|
{"Saturday","Sábado"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Listas de módulos para inicializar"}.
|
{"Script check","Verificação de Script"}.
|
||||||
|
{"Search Results for ","Resultados de pesquisa para"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Search users in ","Procurar usuários em "}.
|
||||||
{"Administration", "Administração"}.
|
{"Send announcement to all online users","Enviar anúncio a todos os usuárions online"}.
|
||||||
{"Nodes", "Nós"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Intocado)"}.
|
{"Send announcement to all users","Enviar anúncio a todos os usuários"}.
|
||||||
{"Submitted", "Submetido"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar aviso para todos os usuários em todos os hosts"}.
|
||||||
{"Bad format", "Formato incorreto"}.
|
{"September","Setembro"}.
|
||||||
{"Raw", "Intocado"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Ultimas atividades dos usuários"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online"}.
|
||||||
{"Node not found", "Nó não encontrado"}.
|
{"Shared Roster Groups","Grupos Shared Roster"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Usuários Registrados"}.
|
{"Show Integral Table","Mostrar Tabela Integral"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Mensagens offline"}.
|
{"Show Ordinary Table","Mostrar Tabela Ordinária"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Usuários registrados"}.
|
{"Shut Down Service","Parar Serviço"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Usuários online"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s convidou você para a sala ~s"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Conexões que partem de s2s"}.
|
{"Size","Tamanho"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Servidores que partem de s2s"}.
|
{"Specified nickname is already registered","O apelido especificado já está registrado"}.
|
||||||
{"None", "Nenhum"}.
|
{"Specify the access model","Especificar os modelos de acesso"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Mensagens offline"}.
|
{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Fila de Mensagens Offline"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s's Fila de Mensagens Offline"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Adicionar ID jabber"}.
|
{"Start","Iniciar"}.
|
||||||
{"No Data", "Nenhum dado"}.
|
{"Start Modules at ","Iniciar módulos em "}.
|
||||||
{"Node ", "Nó"}.
|
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Portas escutadas"}.
|
{"Statistics","Estatísticas"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Erro de chamada RPC"}.
|
{"Statistics of ~p","Estatísticas de ~p"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Tabelas de base de dados em"}.
|
{"Stop Modules at ","Parar módulos em "}.
|
||||||
{"Backup of ", "Backup de"}.
|
{"Stop Modules","Parar módulos"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua base de dados SQL separadamente."}.
|
{"Stop","Parar"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Armazenar backup binário:"}.
|
{"Stopped Nodes","Nos parados"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Storage Type","Tipo de armazenamento"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Restaurar backup binário imediatamente"}.
|
{"Store binary backup:","Armazenar backup binário:"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restaurar backup binário após próximo reinicialização do ejabberd (requer menos memória):"}.
|
{"Store plain text backup:","Armazenar backup plain text"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Armazenar backup plain text"}.
|
{"Subject","Assunto"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Restaurar backup plain text imediatamente:"}.
|
{"Submit","Enviar"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Estatísticas de ~p"}.
|
{"Submitted","Submetido"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Uptime:"}.
|
{"Subscriber Address","Enderço dos Assinantes"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Tempo de CPU"}.
|
{"Subscription","Subscrição"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transações:"}.
|
{"Sunday","Domingo"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transações abortadas:"}.
|
{"the password is","a senha é"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transações restauradas:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro."}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transações de log:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro para outro usuário."}.
|
||||||
{"Update ", "Atualizar"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma notificação errônea de presença."}.
|
||||||
{"Update plan", "Plano de Atualização"}.
|
{"This room is not anonymous","Essa sala não é anônima"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Módulos atualizados"}.
|
{"Thursday","Quinta"}.
|
||||||
{"Update script", "Script de atualização"}.
|
{"Time delay","Intervalo de Tempo"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Script de atualização low level"}.
|
{"Time","Fecha"}.
|
||||||
{"Script check", "Verificação de Script"}.
|
{"To","Para"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Grupos Shared Roster"}.
|
{"To ~s","Para ~s"}.
|
||||||
{"Description:", "Descrição:"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Limite de banda excedido"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Grupos Indicados"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transações abortadas:"}.
|
||||||
|
{"Transactions Commited:","Transações:"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Transactions Logged:","Transações de log:"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "foi desconectado porque por afiliação inválida"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transações restauradas:"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos"}.
|
{"Tuesday","Terça"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "foi desconectado porque o sistema foi desligado"}.
|
{"Update ","Atualizar"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Configuração da sala de bate-papo modificada"}.
|
{"Update","Atualizar"}.
|
||||||
{"joins the room", "Entrar na sala"}.
|
{"Updated modules","Módulos atualizados"}.
|
||||||
{"leaves the room", "Sair da sala"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Atualizar mensagem do dia (não enviar)"}.
|
||||||
{"has been kicked", "foi removido"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)"}.
|
||||||
{"has been banned", "foi banido"}.
|
{"Update plan","Plano de Atualização"}.
|
||||||
{"Monday", "Segunda"}.
|
{"Update script","Script de atualização"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Terça"}.
|
{"Uptime:","Uptime:"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Quarta"}.
|
{"Use of STARTTLS required","É obrigatório usar STARTTLS"}.
|
||||||
{"Thursday", "Quinta"}.
|
{"User Management","Gerenciamento de Usuários"}.
|
||||||
{"Friday", "Sexta"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Usuários ainda não podem registrar novas contas"}.
|
||||||
{"Saturday", "Sábado"}.
|
{"Users Last Activity","Ultimas atividades dos usuários"}.
|
||||||
{"Sunday", "Domingo"}.
|
{"Users","Usuários"}.
|
||||||
{"January", "Janeiro"}.
|
{"User ","Usuário"}.
|
||||||
{"February", "Fevereiro"}.
|
{"User","Usuário"}.
|
||||||
{"March", "Março"}.
|
{"Validate","Validar"}.
|
||||||
{"April", "Abril"}.
|
{"vCard User Search","Busca de Usuário vCard"}.
|
||||||
{"May", "Maio"}.
|
{"Virtual Hosts","Maquinas Virtuais"}.
|
||||||
{"June", "Junho"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos"}.
|
||||||
{"July", "Julho"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}.
|
||||||
{"August", "Agosto"}.
|
{"Wednesday","Quarta"}.
|
||||||
{"September", "Setembro"}.
|
{"When to send the last published item","Quando enviar o último tópico publicado"}.
|
||||||
{"October", "Outubro"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscrições"}.
|
||||||
{"November", "Novembro"}.
|
{"You have been banned from this room","As sido bloqueado em esta sala"}.
|
||||||
{"December", "Dezembro"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Configuração de salas"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
|
||||||
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}.
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Essa sala não é anônima"}.
|
|
||||||
{"Make room persistent", "Tornar sala persistente"}.
|
|
||||||
{"Make room public searchable", "Tornar sala pública possível de ser encontrada"}.
|
|
||||||
{"Make participants list public", "Tornar pública a lista de participantes"}.
|
|
||||||
{"Make room password protected", "Tornar protegida a senha da sala"}.
|
|
||||||
{"Make room members-only", "Tornar sala apenas para membros"}.
|
|
||||||
{"Make room moderated", "Tornar a sala moderada"}.
|
|
||||||
{"Default users as participants", "Usuários padrões como participantes"}.
|
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Permitir a usuários modificar o assunto"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas"}.
|
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Permitir a usuários envio de convites"}.
|
|
||||||
{"Enable logging", "Permitir criação de logs"}.
|
|
||||||
{"Number of occupants", "Número de participantes"}.
|
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Tornar o JID real visível por"}.
|
|
||||||
{"moderators only", "apenas moderadores"}.
|
|
||||||
{"anyone", "qualquer um"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "é agora conhecido como"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1499
src/msgs/pt-br.po
Normal file
1499
src/msgs/pt-br.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
394
src/msgs/pt.msg
394
src/msgs/pt.msg
@ -1,244 +1,150 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Configuração de acessos"}.
|
||||||
% Language: Portuguese (português)
|
{"Access Control List Configuration","Configuração da Lista de Controlo de Acesso"}.
|
||||||
% Author: Iceburn
|
{"Access control lists","Listas de Controlo de Acesso"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","Listas de Controlo de Acesso"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access denied by service policy","Acesso negado pela política de serviço"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Não foi passado nenhum recurso"}.
|
{"Access rules","Regras de acesso"}.
|
||||||
|
{"Access Rules","Regras de Acesso"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Action on user","Acção no utilizador"}.
|
||||||
{"DB Tables Configuration at ", "Configuração de tabelas da BD em "}.
|
{"Add New","Adicionar novo"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"}.
|
{"Add User","Adicionar utilizador"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Cópia em RAM"}.
|
{"Administration of ","Administração de "}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Cópia em RAM e em disco"}.
|
{"Administrator privileges required","São necessários privilégios de administrador"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Cópia apenas em disco"}.
|
{"All Users","Todos os utilizadores"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Cópia remota"}.
|
{"Backup","Guardar cópia de segurança"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Parar módulos em "}.
|
{"Backup Management","Gestão de cópias de segurança"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Seleccione os módulos a parar"}.
|
{"Backup to File at ","Guardar cópia de segurança para ficheiro em "}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Iniciar os módulos em "}.
|
{"Birthday","Data de nascimento"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduza lista de {módulos, [opções]}"}.
|
{"Change Password","Mudar palavra-chave"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Lista de módulos a iniciar"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Guardar cópia de segurança para ficheiro em "}.
|
{"Choose modules to stop","Seleccione os módulos a parar"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"}.
|
{"Choose storage type of tables","Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"}.
|
||||||
{"Path to File", "Caminho do ficheiro"}.
|
{"City","Cidade"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "}.
|
{"Conference room does not exist","A sala não existe"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "}.
|
{"Configuration","Configuração"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Introduza caminho para o ficheiro de texto"}.
|
{"Configuration for ","Configuração para "}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importar utilizador a partir do ficheiro em "}.
|
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd1.4"}.
|
{"Country","País"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar utilizadores a partir do directório em "}.
|
{"Delete","Eliminar"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd1.4"}.
|
{"Delete Selected","Eliminar os seleccionados"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Caminho para o directório"}.
|
{"Disc only copy","Cópia apenas em disco"}.
|
||||||
{"Hostname Configuration", "Configuração do nome do servidor"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "}.
|
||||||
{"Choose host name", "Introduza o nome do servidor"}.
|
{"Dump to Text File","Exportar para ficheiro de texto"}.
|
||||||
{"Host name", "Nome do servidor"}.
|
{"Edit Properties","Editar propriedades"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controlo de Acesso"}.
|
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC ejabberd"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Listas de Controlo de Acesso"}.
|
{"ejabberd MUC module","Módulo MUC de ejabberd"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Configuração de acessos"}.
|
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard de ejabberd"}.
|
||||||
{"Access rules", "Regras de acesso"}.
|
{"Encodings","Codificações"}.
|
||||||
{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduza lista de {módulos, [opções]}"}.
|
||||||
{"Choose users to remove", "Seleccione utilizadores a eliminar"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Introduza a alcunha que quer registar"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administração de "}.
|
{"Enter path to backup file","Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"}.
|
||||||
{"Action on user", "Acção no utilizador"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Editar propriedades"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Remove User", "Eliminar utilizador"}.
|
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o ficheiro de texto"}.
|
||||||
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}.
|
||||||
{"Configuration", "Configuração"}.
|
{"Family Name","Apelido"}.
|
||||||
{"Online Users", "Utilizadores ligados"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}.
|
||||||
{"All Users", "Todos os utilizadores"}.
|
{"From","De"}.
|
||||||
{"Outgoing S2S connections", "Conexões S2S para fora"}.
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
||||||
{"To ~s", "A ~s"}.
|
{"Full Name","Nome completo"}.
|
||||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
{"Groups","Grupos"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Nodos a correr"}.
|
{" has set the subject to: "," colocou o tópico: "}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nodos parados"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"."}.
|
||||||
{"Host Name", "Nome do servidor"}.
|
{"Import Directory","Importar directório"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Listas de Controlo de Acesso"}.
|
{"Import File","Importar ficheiro"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Regras de Acesso"}.
|
{"Import User from File at ","Importar utilizador a partir do ficheiro em "}.
|
||||||
{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importar utilizadores a partir do directório em "}.
|
||||||
{"DB", "BD"}.
|
{"Improper message type","Tipo de mensagem incorrecto"}.
|
||||||
{"Modules", "Módulos"}.
|
{"Incorrect password","Palavra-chave incorrecta"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliação inválida: ~s"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Parar módulos"}.
|
{"Invalid role: ~s","Papel inválido: ~s"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Gestão de cópias de segurança"}.
|
{"IRC Username","Nome do utilizador de IRC"}.
|
||||||
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd1.4"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Backup", "Guardar cópia de segurança"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}.
|
||||||
{"Restore", "Restaurar"}.
|
{"JID ~s is invalid","O JID ~s não é válido"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Exportar para ficheiro de texto"}.
|
{"Last Activity","Última actividade"}.
|
||||||
{"Import File", "Importar ficheiro"}.
|
{"Listened Ports at ","Portas em escuta em "}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importar directório"}.
|
{"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}.
|
||||||
|
{"Make room moderated","Tornar a sala moderada"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Membership required to enter this room","É necessário ser membro desta sala para poder entrar"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"}.
|
{"Memory","Memória"}.
|
||||||
|
{"Middle Name","Segundo nome"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Moderator privileges required","São necessários privilégios de moderador"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Servidor Jabber em Erlang"}.
|
{"Module","Módulo"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Módulo vCard de ejabberd"}.
|
{"Modules","Módulos"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"}.
|
{"Name","Nome"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Procurar utilizadores em "}.
|
{"Never","Nunca"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}.
|
{"Nickname","Alcunha"}.
|
||||||
{"Results of search in ", "Resultados da procura em "}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","A alcunha já está a ser usado por outro ocupante"}.
|
||||||
{"User", "Utilizador"}.
|
{"Nickname is registered by another person","A alcunha já está registada por outra pessoa"}.
|
||||||
{"Full Name", "Nome completo"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registo da alcunha em "}.
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","A alcunha ~s não existe na sala"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Segundo nome"}.
|
{"Node ","Nodo"}.
|
||||||
{"Family Name", "Apelido"}.
|
{"Node not found","Nodo não encontrado"}.
|
||||||
{"Nickname", "Alcunha"}.
|
{"Nodes","Nodos"}.
|
||||||
{"Birthday", "Data de nascimento"}.
|
{"None","Nenhum"}.
|
||||||
{"Country", "País"}.
|
{"No resource provided","Não foi passado nenhum recurso"}.
|
||||||
{"City", "Cidade"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"email", "email"}.
|
{"Online","Ligado"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Nome da organização"}.
|
{"Online Users","Utilizadores ligados"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unidade da organização"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"}.
|
||||||
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"}.
|
||||||
{"ejabberd pub/sub module", "Módulo pub/sub de ejabberd"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"}.
|
||||||
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de serviço"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Options","Opções"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"}.
|
{"Organization Name","Nome da organização"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registo da alcunha em "}.
|
{"Organization Unit","Unidade da organização"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Introduza a alcunha que quer registar"}.
|
{"Owner privileges required","São necessários privilégios de dono"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Módulo MUC de ejabberd"}.
|
{"Packet","Pacote"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de serviço"}.
|
{"Password:","Palavra-chave:"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "A sala não existe"}.
|
{"Password","Palavra-chave"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Acesso negado pela política de serviço"}.
|
{"Password required to enter this room","É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário"}.
|
{"Path to Dir","Caminho para o directório"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "A alcunha especificada já está registada"}.
|
{"Path to File","Caminho do ficheiro"}.
|
||||||
|
{"Pending","Pendente"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Port","Porta"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Tornar a sala moderada"}.
|
{"private, ","privado"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " colocou o tópico: "}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}.
|
{"RAM and disc copy","Cópia em RAM e em disco"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Configuração para "}.
|
{"RAM copy","Cópia em RAM"}.
|
||||||
{"Room title", "Título da sala"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","O destinatário não está na sala"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject?", "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registo no mod_irc para"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users?", "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?"}.
|
{"Remote copy","Cópia remota"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages?", "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"}.
|
{"Remove","Remover"}.
|
||||||
{"Make room public searchable?", "Tornar a sala publicamente visível?"}.
|
{"Remove User","Eliminar utilizador"}.
|
||||||
{"Make participants list public?", "Tornar pública a lista de participantes?"}.
|
{"Restart","Reiniciar"}.
|
||||||
{"Make room persistent?", "Tornar a sala permanente?"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "}.
|
||||||
{"Make room moderated?", "Tornar a sala moderada?"}.
|
{"Restore","Restaurar"}.
|
||||||
{"Default users as members?", "Os utilizadores são membros por omissão?"}.
|
{"Room title","Título da sala"}.
|
||||||
{"Make room members only?", "Tornar a sala exclusiva a membros?"}.
|
{"Roster","Lista de contactos"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites?", "Permitir que os utilizadores enviem convites?"}.
|
{"Roster of ","Lista de contactos de "}.
|
||||||
{"Make room password protected?", "Proteger a sala com palavra-chave?"}.
|
{"Running Nodes","Nodos a correr"}.
|
||||||
{"Password", "Palavra-chave"}.
|
{"~s access rule configuration","Configuração das Regra de Acesso ~s"}.
|
||||||
{"Make room anonymous?", "Tornar a sala anónima?"}.
|
{"Search users in ","Procurar utilizadores em "}.
|
||||||
{"Enable logging?", "Guardar históricos?"}.
|
{"Size","Tamanho"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"}.
|
{"Specified nickname is already registered","A alcunha especificada já está registada"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"}.
|
{"Start Modules at ","Iniciar os módulos em "}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"}.
|
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"}.
|
{"Statistics","Estatísticas"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens normais para a sala"}.
|
{"Stop Modules at ","Parar módulos em "}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}.
|
{"Stop Modules","Parar módulos"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Tipo de mensagem incorrecto"}.
|
{"Stop","Parar"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante"}.
|
{"Stopped Nodes","Nodos parados"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "A alcunha já está registada por outra pessoa"}.
|
{"Storage Type","Tipo de armazenagem"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}.
|
{"Submit","Enviar"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "O destinatário não está na sala"}.
|
{"Subscription","Subscrição"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"}.
|
{"Time","Data"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"}.
|
{"To","Para"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Foi banido desta sala"}.
|
{"To ~s","A ~s"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "É necessário ser membro desta sala para poder entrar"}.
|
{"Update","Actualizar"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"}.
|
{"Users","Utilizadores"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Palavra-chave incorrecta"}.
|
{"User ","Utilizador"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "São necessários privilégios de administrador"}.
|
{"User","Utilizador"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "São necessários privilégios de moderador"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "O JID ~s não é válido"}.
|
{"You have been banned from this room","Foi banido desta sala"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "A alcunha ~s não existe na sala"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do mod_irc"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação inválida: ~s"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Papel inválido: ~s"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "São necessários privilégios de dono"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"}.
|
||||||
{"private, ", "privado"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Módulo de IRC ejabberd"}.
|
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do mod_irc"}.
|
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registo no mod_irc para"}.
|
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
|
|
||||||
{"IRC Username", "Nome do utilizador de IRC"}.
|
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"."}.
|
|
||||||
{"Encodings", "Codificações"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
|
||||||
{"ejabberd administration", "Administração do ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Users", "Utilizadores"}.
|
|
||||||
{"Nodes", "Nodos"}.
|
|
||||||
{"Statistics", "Estatísticas"}.
|
|
||||||
{"(raw)", "(modo texto)"}.
|
|
||||||
{"submitted", "enviado"}.
|
|
||||||
{"bad format", "formato inválido"}.
|
|
||||||
{"raw", "modo texto"}.
|
|
||||||
{"ejabberd access control lists configuration", "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Delete Selected", "Eliminar os seleccionados"}.
|
|
||||||
{"Submit", "Enviar"}.
|
|
||||||
{"ejabberd access rules configuration", "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd"}.
|
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Configuração das Regra de Acesso ~s"}.
|
|
||||||
{"ejabberd users", "Utilizadores do ejabberd"}.
|
|
||||||
{"ejabberd stats", "Estatísticas do ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Node not found", "Nodo não encontrado"}.
|
|
||||||
{"Add New", "Adicionar novo"}.
|
|
||||||
{"Registered users", "Utilizadores registados"}.
|
|
||||||
{"Online users", "Utilizadores ligados"}.
|
|
||||||
{"Outgoing S2S servers", "Servidores S2S de saída"}.
|
|
||||||
{"Change Password", "Mudar palavra-chave"}.
|
|
||||||
{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
|
|
||||||
{"Password:", "Palavra-chave:"}.
|
|
||||||
{"None", "Nenhum"}.
|
|
||||||
{"Node ", "Nodo"}.
|
|
||||||
{"DB Management", "Gestão da BD"}.
|
|
||||||
{"Listened Ports Management", "Gestão das portas em escuta"}.
|
|
||||||
{"Restart", "Reiniciar"}.
|
|
||||||
{"Stop", "Parar"}.
|
|
||||||
{"RPC call error", "Erro na chamada RPC"}.
|
|
||||||
{"DB Tables at ", "Tabelas da BD em "}.
|
|
||||||
{"Name", "Nome"}.
|
|
||||||
{"Storage Type", "Tipo de armazenagem"}.
|
|
||||||
{"Size", "Tamanho"}.
|
|
||||||
{"Memory", "Memória"}.
|
|
||||||
{"Backup Management at ", "Gestão da cópia de segurança em "}.
|
|
||||||
{"Store a backup in a file", "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro"}.
|
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
|
||||||
{"Restore a backup from a file", "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"}.
|
|
||||||
{"Install a database fallback from a file", "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro"}.
|
|
||||||
{"Dump a database in a text file", "Exportar uma Base de Dados para um ficheiro de texto"}.
|
|
||||||
{"Restore a database from a text file", "Restaurar uma Base de Dados a partir de ficheiro de texto"}.
|
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Portas em escuta em "}.
|
|
||||||
{"~p statistics", "Estatísticas de ~p"}.
|
|
||||||
{"Uptime", "Tempo de funcionamento"}.
|
|
||||||
{"CPU Time", "Tempo de processador consumido"}.
|
|
||||||
{"Transactions commited", "Transacções realizadas"}.
|
|
||||||
{"Transactions aborted", "Transacções abortadas"}.
|
|
||||||
{"Transactions restarted", "Transacções reiniciadas"}.
|
|
||||||
{"Transactions logged", "Transacções armazenadas"}.
|
|
||||||
{"Port", "Porta"}.
|
|
||||||
{"Module", "Módulo"}.
|
|
||||||
{"Options", "Opções"}.
|
|
||||||
{"Update", "Actualizar"}.
|
|
||||||
{"Delete", "Eliminar"}.
|
|
||||||
{"Add User", "Adicionar utilizador"}.
|
|
||||||
{"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2005 Process One"}.
|
|
||||||
{"Offline messages", "Mensagens diferidas"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "Última actividade"}.
|
|
||||||
{"Online", "Ligado"}.
|
|
||||||
{"Never", "Nunca"}.
|
|
||||||
{"~s offline messages queue", "~s fila de mensagens diferidas"}.
|
|
||||||
{"Time", "Data"}.
|
|
||||||
{"From", "De"}.
|
|
||||||
{"To", "Para"}.
|
|
||||||
{"Packet", "Pacote"}.
|
|
||||||
{"Offline messages:", "Mensagens diferidas:"}.
|
|
||||||
{"Roster", "Lista de contactos"}.
|
|
||||||
{"Nickname", "Alcunha"}.
|
|
||||||
{"Subscription", "Subscrição"}.
|
|
||||||
{"Pending", "Pendente"}.
|
|
||||||
{"Groups", "Grupos"}.
|
|
||||||
{"Remove", "Remover"}.
|
|
||||||
{"Add JID", "Adicionar JID"}.
|
|
||||||
{"User ", "Utilizador"}.
|
|
||||||
{"Roster of ", "Lista de contactos de "}.
|
|
||||||
{"Shared Roster", "Lista de contactos partilhada"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1626
src/msgs/pt.po
Normal file
1626
src/msgs/pt.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
737
src/msgs/ru.msg
737
src/msgs/ru.msg
@ -1,394 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Конфигурация доступа"}.
|
||||||
% Language: Russian (русский)
|
{"Access Control List Configuration","Конфигурация списков управления доступом"}.
|
||||||
% Author: Evgeniy Khramtsov
|
{"Access control lists","Списки управления доступом"}.
|
||||||
% Author: Konstantin Khomoutov
|
{"Access Control Lists","Списки управления доступом"}.
|
||||||
% Author: Sergei Golovan
|
{"Access denied by service policy","Доступ запрещён политикой службы"}.
|
||||||
|
{"Access rules","Правила доступа"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Access Rules","Правила доступа"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Вы обязаны использовать STARTTLS"}.
|
{"Action on user","Действие над пользователем"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Заменено новым соединением"}.
|
{"Add Jabber ID","Добавить Jabber ID"}.
|
||||||
|
{"Add New","Добавить"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Add User","Добавить пользователя"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Не указан ресурс"}.
|
{"Administration of ","Администрирование "}.
|
||||||
|
{"Administration","Администрирование"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Administrator privileges required","Требуются права администратора"}.
|
||||||
{"Commands", "Команды"}.
|
{"A friendly name for the node","Легко запоминаемое имя для узла"}.
|
||||||
{"Ping", "Пинг"}.
|
{"All activity","Вся статистика"}.
|
||||||
{"Pong", "Понг"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Разрешить этому JID подписаться на данный узел?"}.
|
||||||
|
{"Allow users to change subject","Разрешить пользователям изменять тему"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Allow users to query other users","Разрешить iq-запросы к пользователям"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Действительно удалить сообщение дня?"}.
|
{"Allow users to send invites","Разрешить пользователям посылать приглашения"}.
|
||||||
{"Subject", "Тема"}.
|
{"Allow users to send private messages","Разрешить приватные сообщения"}.
|
||||||
{"Message body", "Тело сообщения"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Разрешить посетителям изменять псевдоним"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Тело объявления не должно быть пустым"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"}.
|
||||||
{"Announcements", "Объявления"}.
|
{"All Users","Все пользователи"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Разослать объявление всем пользователям"}.
|
{"Announcements","Объявления"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Разослать объявление всем подключённым пользователям"}.
|
{"anyone","всем участникам"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных серверах"}.
|
{"April","апреля"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям"}.
|
{"August","августа"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Обновить сообщение дня (не рассылать)"}.
|
{"Backup Management","Управление резервным копированием"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Удалить сообщение дня"}.
|
{"Backup of ","Резервное копирование "}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Разослать объявление всем пользователям на всех виртуальных серверах"}.
|
{"Backup to File at ","Резервное копирование в файл на "}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Установить сообщение дня на всех виртуальных серверах и разослать его подключённым пользователям"}.
|
{"Backup","Резервное копирование"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)"}.
|
{"Bad format","Неправильный формат"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов"}.
|
{"Birthday","День рождения"}.
|
||||||
|
{"Change Password","Сменить пароль"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Change User Password","Изменить пароль пользователя"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Конфигурация таблиц базы данных на "}.
|
{"Chatroom configuration modified","Конфигурация комнаты изменилась"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Выберите тип хранения таблиц"}.
|
{"Chatrooms","Комнаты"}.
|
||||||
{"RAM copy", "ОЗУ"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "ОЗУ и диск"}.
|
{"Choose modules to stop","Выберите модули, которые следует остановить"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "только диск"}.
|
{"Choose storage type of tables","Выберите тип хранения таблиц"}.
|
||||||
{"Remote copy", "не хранится локально"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Решите: предоставить ли подписку этому объекту."}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Остановка модулей на "}.
|
{"City","Город"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Выберите модули, которые следует остановить"}.
|
{"Commands","Команды"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Запуск модулей на "}.
|
{"Conference room does not exist","Конференция не существует"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Введите список вида {Module, [Options]}"}.
|
{"Configuration for ","Конфигурация "}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Список запускаемых модулей"}.
|
{"Configuration","Конфигурация"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Резервное копирование в файл на "}.
|
{"Connected Resources:","Подключённые ресурсы:"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Введите путь к резервному файлу"}.
|
{"Country","Страна"}.
|
||||||
{"Path to File", "Путь к файлу"}.
|
{"CPU Time:","Процессорное время:"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Восстановление из резервной копии на "}.
|
{"Database Tables at ","Таблицы базы данных на "}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Копирование в текстовый файл на "}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Конфигурация таблиц базы данных на "}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Введите путь к текстовому файлу"}.
|
{"Database","База данных"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Импорт пользователя из файла на "}.
|
{"December","декабря"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Введите путь к файлу из спула jabberd1.4"}.
|
{"Default users as participants","Сделать пользователей участниками по умолчанию"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Импорт пользователей из директории на "}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Введите путь к директории спула jabberd1.4"}.
|
{"Delete message of the day","Удалить сообщение дня"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Путь к директории"}.
|
{"Delete Selected","Удалить выделенные"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Конфигурация списков управления доступом"}.
|
{"Delete User","Удалить пользователя"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Списки управления доступом"}.
|
{"Delete","Удалить"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Конфигурация доступа"}.
|
{"Deliver event notifications","Доставлять уведомления о событиях"}.
|
||||||
{"Access rules", "Правила доступа"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Администрирование "}.
|
{"Description:","Описание:"}.
|
||||||
{"Action on user", "Действие над пользователем"}.
|
{"Disc only copy","только диск"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Изменить параметры"}.
|
{"Displayed Groups:","Видимые группы:"}.
|
||||||
{"Remove User", "Удалить пользователя"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Копирование в текстовый файл на "}.
|
||||||
{"Restart Service", "Перезапустить службу"}.
|
{"Dump to Text File","Копирование в текстовый файл"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Остановить службу"}.
|
{"Edit Properties","Изменить параметры"}.
|
||||||
{"Delete User", "Удалить пользователя"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC модуль"}.
|
||||||
{"End User Session", "Завершить сеанс пользователя"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC модуль"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Получить пароль пользователя"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Модуль ejabberd Публикации-Подписки"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Изменить пароль пользователя"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Получить время последнего подключения пользователя"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard модуль"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Получить статистику по пользователю"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Виртуальные хосты ejabberd"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Получить количество зарегистрированных пользователей"}.
|
{"ejabberd Web Admin","Web-интерфейс администрирования ejabberd"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Получить количество подключённых пользователей"}.
|
{"Email","Электронная почта"}.
|
||||||
{"User Management", "Управление пользователями"}.
|
{"Enable logging","Включить журналирование"}.
|
||||||
{"Time delay", "По истечение"}.
|
{"Encodings","Кодировки"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Проверка пароля"}.
|
{"End User Session","Завершить сеанс пользователя"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Количество зарегистрированных пользователей"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Введите список вида {Module, [Options]}"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Количество подключённых пользователей"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать"}.
|
||||||
{"Last login", "Время последнего подключения"}.
|
{"Enter path to backup file","Введите путь к резервному файлу"}.
|
||||||
{"Roster size", "Размер списка контактов"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Введите путь к директории спула jabberd1.4"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP адреса"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Введите путь к файлу из спула jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Resources", "Ресурсы"}.
|
{"Enter path to text file","Введите путь к текстовому файлу"}.
|
||||||
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при подключении к IRC-серверам"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Configuration", "Конфигурация"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Примеры: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Online Users", "Подключённые пользователи"}.
|
{"Family Name","Фамилия"}.
|
||||||
{"All Users", "Все пользователи"}.
|
{"February","февраля"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Исходящие s2s-соединения"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Заполните форму для поиска пользователя Jabber"}.
|
||||||
{"To ~s", "К ~s"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец поля, то происходит поиск подстроки)"}.
|
||||||
{"From ~s", "От ~s"}.
|
{"Friday","Пятница"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Работающие узлы"}.
|
{"From ~s","От ~s"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Остановленные узлы"}.
|
{"From","От кого"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Списки управления доступом"}.
|
{"Full Name","Полное имя"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Правила доступа"}.
|
{"Get Number of Online Users","Получить количество подключённых пользователей"}.
|
||||||
{"Database", "База данных"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Получить количество зарегистрированных пользователей"}.
|
||||||
{"Modules", "Модули"}.
|
{"Get User Last Login Time","Получить время последнего подключения пользователя"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Запуск модулей"}.
|
{"Get User Password","Получить пароль пользователя"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Остановка модулей"}.
|
{"Get User Statistics","Получить статистику по пользователю"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Управление резервным копированием"}.
|
{"Groups","Группы"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Импорт пользователей из спула jabberd 1.4"}.
|
{"Group ","Группа "}.
|
||||||
{"Backup", "Резервное копирование"}.
|
{"has been banned","запретили входить в комнату"}.
|
||||||
{"Restore", "Восстановление из резервной копии"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","выгнали из комнаты вследствие смены ранга"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Копирование в текстовый файл"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","выгнали из комнаты из-за останова системы"}.
|
||||||
{"Import File", "Импорт из файла"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","выгнали из комнаты потому что она стала только для членов"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Импорт из директории"}.
|
{"has been kicked","выгнали из комнаты"}.
|
||||||
|
{" has set the subject to: "," установил(а) тему: "}.
|
||||||
% mod_proxy65.erl
|
{"Host","Хост"}.
|
||||||
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Чтобы указать различные кодировки для разных серверов IRC, заполните список значениями в формате '{\"irc server\", \"encoding\"}'. По умолчанию эта служба использует кодировку \"~s\"."}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"Import Directory","Импорт из директории"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"}.
|
{"Import File","Импорт из файла"}.
|
||||||
|
{"Import User from File at ","Импорт пользователя из файла на "}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Import Users from Dir at ","Импорт пользователей из директории на "}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Импорт пользователей из спула jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере"}.
|
{"Improper message type","Неправильный тип сообщения"}.
|
||||||
|
{"Incorrect password","Неправильный пароль"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Invalid affiliation: ~s","Недопустимый ранг: ~s"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Invalid role: ~s","Недопустимая роль: ~s"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard модуль"}.
|
{"IP addresses","IP адреса"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
{"IRC Transport","IRC Транспорт"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Поиск пользователей в "}.
|
{"IRC Username","Имя пользователя IRC"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец поля, то происходит поиск подстроки)"}.
|
{"is now known as","изменил(а) имя на"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Результаты поиска в "}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию"}.
|
||||||
{"User", "Пользователь"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Запрещено посылать приватные сообщения"}.
|
||||||
{"Full Name", "Полное имя"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Name", "Имя"}.
|
{"January","января"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Отчество"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s недопустимый"}.
|
||||||
{"Family Name", "Фамилия"}.
|
{"joins the room","вошёл(а) в комнату"}.
|
||||||
{"Nickname", "Псевдоним"}.
|
{"July","июля"}.
|
||||||
{"Birthday", "День рождения"}.
|
{"June","июня"}.
|
||||||
{"Country", "Страна"}.
|
{"Last Activity","Последнее подключение"}.
|
||||||
{"City", "Город"}.
|
{"Last login","Время последнего подключения"}.
|
||||||
{"Email", "Электронная почта"}.
|
{"Last month","За последний месяц"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Название организации"}.
|
{"Last year","За последний год"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Отдел организации"}.
|
{"leaves the room","вышел(а) из комнаты"}.
|
||||||
|
{"Listened Ports at ","Прослушиваемые порты на "}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Listened Ports","Прослушиваемые порты"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Заполните форму для поиска пользователя Jabber"}.
|
{"List of modules to start","Список запускаемых модулей"}.
|
||||||
|
{"Low level update script","Низкоуровневый сценарий обновления"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Make participants list public","Сделать список участников видимым всем"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Легко запоминаемое имя для узла"}.
|
{"Make room members-only","Комната только для зарегистрированных участников"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Группы списка контактов, которым разрешена подписка"}.
|
{"Make room moderated","Сделать комнату модерируемой"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации"}.
|
{"Make room password protected","Сделать комнату защищённой паролем"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника"}.
|
{"Make room persistent","Сделать комнату постоянной"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Уведомлять подписчиков об удалении сборника"}.
|
{"Make room public searchable","Сделать комнату видимой всем"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника"}.
|
{"March","марта"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Сохранять публикации в хранилище"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Максимальное количество участников"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Максимальное число сохраняемых публикаций"}.
|
{"Max # of items to persist","Максимальное число сохраняемых публикаций"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Разрешить подписку"}.
|
{"Max payload size in bytes","Максимальный размер полезной нагрузки в байтах"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Условия публикации"}.
|
{"May","мая"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Максимальный размер полезной нагрузки в байтах"}.
|
{"Membership required to enter this room","В эту конференцию могут входить только её члены"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Доставлять уведомления только доступным пользователям"}.
|
{"Members:","Члены:"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Публикация-Подписка"}.
|
{"Memory","Память"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Модуль ejabberd Публикации-Подписки"}.
|
{"Message body","Тело сообщения"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Запрос подписчика PubSub"}.
|
{"Middle Name","Отчество"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Решите: предоставить ли подписку этому объекту."}.
|
{"Moderator privileges required","Требуются права модератора"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID узла"}.
|
{"moderators only","только модераторам"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Адрес подписчика"}.
|
{"Modules at ","Модули на "}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Разрешить этому JID подписаться на данный узел?"}.
|
{"Modules","Модули"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Доставлять уведомления о событиях"}.
|
{"Module","Модуль"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Укажите механизм управления доступом"}.
|
{"Monday","Понедельник"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Когда посылать последний опубликованный элемент"}.
|
{"Name:","Название:"}.
|
||||||
|
{"Name","Название"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Never","Никогда"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Псевдоним занят кем-то из присутствующих"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Регистрация псевдонима на "}.
|
{"Nickname is registered by another person","Псевдоним зарегистирован кем-то другим"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать"}.
|
{"Nickname Registration at ","Регистрация псевдонима на "}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC модуль"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдоним ~s в комнате отсутствует"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Только администратор службы может посылать служебные сообщения"}.
|
{"Nickname","Псевдоним"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы"}.
|
{"No body provided for announce message","Тело объявления не должно быть пустым"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Конференция не существует"}.
|
{"No Data","Нет данных"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Доступ запрещён политикой службы"}.
|
{"Node ID","ID узла"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме"}.
|
{"Node not found","Узел не найден"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Указанный псевдоним уже зарегистрирован"}.
|
{"Nodes","Узлы"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Комнаты"}.
|
{"Node ","Узел "}.
|
||||||
|
{"No limit","Не ограничено"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"None","Нет"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "выгнали из комнаты вследствие смены ранга"}.
|
{"No resource provided","Не указан ресурс"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "выгнали из комнаты потому что она стала только для членов"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "выгнали из комнаты из-за останова системы"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Конфигурация комнаты изменилась"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Уведомлять подписчиков об удалении сборника"}.
|
||||||
{"joins the room", "вошёл(а) в комнату"}.
|
{"November","ноября"}.
|
||||||
{"leaves the room", "вышел(а) из комнаты"}.
|
{"Number of occupants","Число присутствующих"}.
|
||||||
{"has been kicked", "выгнали из комнаты"}.
|
{"Number of online users","Количество подключённых пользователей"}.
|
||||||
{"has been banned", "запретили входить в комнату"}.
|
{"Number of registered users","Количество зарегистрированных пользователей"}.
|
||||||
{"is now known as", "изменил(а) имя на"}.
|
{"October","октября"}.
|
||||||
{"Monday", "Понедельник"}.
|
{"Offline Messages:","Офлайновые сообщения:"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Вторник"}.
|
{"Offline Messages","Офлайновые сообщения"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Среда"}.
|
{"OK","Продолжить"}.
|
||||||
{"Thursday", "Четверг"}.
|
{"Online Users:","Подключённые пользователи:"}.
|
||||||
{"Friday", "Пятница"}.
|
{"Online Users","Подключённые пользователи"}.
|
||||||
{"Saturday", "Суббота"}.
|
{"Online","Подключён"}.
|
||||||
{"Sunday", "Воскресенье"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Доставлять уведомления только доступным пользователям"}.
|
||||||
{"January", "января"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате"}.
|
||||||
{"February", "февраля"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Только модераторы могут изменять тему в этой комнате"}.
|
||||||
{"March", "марта"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию"}.
|
||||||
{"April", "апреля"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию"}.
|
||||||
{"May", "мая"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Только администратор службы может посылать служебные сообщения"}.
|
||||||
{"June", "июня"}.
|
{"Options","Параметры"}.
|
||||||
{"July", "июля"}.
|
{"Organization Name","Название организации"}.
|
||||||
{"August", "августа"}.
|
{"Organization Unit","Отдел организации"}.
|
||||||
{"September", "сентября"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Исходящие s2s-серверы:"}.
|
||||||
{"October", "октября"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Исходящие s2s-соединения"}.
|
||||||
{"November", "ноября"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Исходящие s2s-серверы:"}.
|
||||||
{"December", "декабря"}.
|
{"Owner privileges required","Требуются права владельца"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Конфигурация комнаты"}.
|
{"Packet","Пакет"}.
|
||||||
|
{"Password required to enter this room","Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Password Verification","Проверка пароля"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Запрещено посылать приватные сообщения"}.
|
{"Password:","Пароль:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Посетителям запрещено изменять свои псевдонимы в этой комнате"}.
|
{"Password","Пароль"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"}.
|
{"Path to Dir","Путь к директории"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Разрешить посетителям изменять псевдоним"}.
|
{"Path to File","Путь к файлу"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"}.
|
{"Pending","Ожидание"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке другому участнику"}.
|
{"Period: ","Период"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"}.
|
{"Persist items to storage","Сохранять публикации в хранилище"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Сделать комнату модерируемой"}.
|
{"Ping","Пинг"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Эта комната не анонимная"}.
|
{"Pong","Понг"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " установил(а) тему: "}.
|
{"Port","Порт"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
{"Present real JIDs to","Сделать реальные JID участников видимыми"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Конфигурация "}.
|
{"private, ","приватная, "}.
|
||||||
{"Room title", "Название комнаты"}.
|
{"Publish-Subscribe","Публикация-Подписка"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Разрешить пользователям изменять тему"}.
|
{"PubSub subscriber request","Запрос подписчика PubSub"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Разрешить iq-запросы к пользователям"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Запросы к пользователям в этой конференции запрещены"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Разрешить приватные сообщения"}.
|
{"RAM and disc copy","ОЗУ и диск"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Сделать комнату видимой всем"}.
|
{"RAM copy","ОЗУ"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Сделать список участников видимым всем"}.
|
{"(Raw)","(Необработанный формат)"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Сделать комнату постоянной"}.
|
{"Raw","Необработанный формат"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Сделать пользователей участниками по умолчанию"}.
|
{"Really delete message of the day?","Действительно удалить сообщение дня?"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Комната только для зарегистрированных участников"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Адресата нет в конференции"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Разрешить пользователям посылать приглашения"}.
|
{"Registered Users:","Зарегистрированные пользователи:"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Сделать комнату защищённой паролем"}.
|
{"Registered Users","Зарегистрированные пользователи"}.
|
||||||
{"Password", "Пароль"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Регистрация в mod_irc для "}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Сделать реальные JID участников видимыми"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных (например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует осуществлять отдельно."}.
|
||||||
{"moderators only", "только модераторам"}.
|
{"Remote copy","не хранится локально"}.
|
||||||
{"anyone", "всем участникам"}.
|
{"Remove User","Удалить пользователя"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Включить журналирование"}.
|
{"Remove","Удалить"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате"}.
|
{"Replaced by new connection","Заменено новым соединением"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате"}.
|
{"Resources","Ресурсы"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"}.
|
{"Restart Service","Перезапустить службу"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию"}.
|
{"Restart","Перезапустить"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Восстановление из резервной копии на "}.
|
||||||
{"Improper message type", "Неправильный тип сообщения"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует меньше памяти):"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдоним занят кем-то из присутствующих"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Псевдоним зарегистирован кем-то другим"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\""}.
|
{"Restore","Восстановление из резервной копии"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Адресата нет в конференции"}.
|
{"Room Configuration","Конфигурация комнаты"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Cоздавать конференцию запрещено политикой службы"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Запросы к пользователям в этой конференции запрещены"}.
|
{"Room title","Название комнаты"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Вам запрещено входить в эту конференцию"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Группы списка контактов, которым разрешена подписка"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "В эту конференцию могут входить только её члены"}.
|
{"Roster of ","Ростер пользователя "}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль"}.
|
{"Roster size","Размер списка контактов"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Неправильный пароль"}.
|
{"Roster","Ростер"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Требуются права администратора"}.
|
{"RPC Call Error","Ошибка вызова RPC"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Требуются права модератора"}.
|
{"Running Nodes","Работающие узлы"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s недопустимый"}.
|
{"~s access rule configuration","Конфигурация правила доступа ~s"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Псевдоним ~s в комнате отсутствует"}.
|
{"Saturday","Суббота"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Недопустимый ранг: ~s"}.
|
{"Script check","Проверка сценария"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Недопустимая роль: ~s"}.
|
{"Search Results for ","Результаты поиска в "}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Требуются права владельца"}.
|
{"Search users in ","Поиск пользователей в "}.
|
||||||
{"private, ", "приватная, "}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных серверах"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Число присутствующих"}.
|
{"Send announcement to all online users","Разослать объявление всем подключённым пользователям"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Превышен лимит скорости посылки информации"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Разослать объявление всем пользователям на всех виртуальных серверах"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Максимальное количество участников"}.
|
{"Send announcement to all users","Разослать объявление всем пользователям"}.
|
||||||
{"No limit", "Не ограничено"}.
|
{"September","сентября"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s приглашает вас в комнату ~s"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям"}.
|
||||||
{"the password is", "пароль:"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Установить сообщение дня на всех виртуальных серверах и разослать его подключённым пользователям"}.
|
||||||
|
{"Shared Roster Groups","Группы общих контактов"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Show Integral Table","Показать интегральную таблицу"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC модуль"}.
|
{"Show Ordinary Table","Показать обычную таблицу"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
{"Shut Down Service","Остановить службу"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Регистрация в mod_irc для "}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s приглашает вас в комнату ~s"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при подключении к IRC-серверам"}.
|
{"Size","Размер"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Имя пользователя IRC"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Указанный псевдоним уже зарегистрирован"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Чтобы указать различные кодировки для разных серверов IRC, заполните список значениями в формате '{\"irc server\", \"encoding\"}'. По умолчанию эта служба использует кодировку \"~s\"."}.
|
{"Specify the access model","Укажите механизм управления доступом"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Примеры: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Specify the publisher model","Условия публикации"}.
|
||||||
{"Encodings", "Кодировки"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","Oчередь офлайновых сообщений ~s"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Транспорт"}.
|
{"Start Modules at ","Запуск модулей на "}.
|
||||||
|
{"Start Modules","Запуск модулей"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Start","Запустить"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Web-интерфейс администрирования ejabberd"}.
|
{"Statistics of ~p","статистика узла ~p"}.
|
||||||
{"Administration", "Администрирование"}.
|
{"Statistics","Статистика"}.
|
||||||
{"Users", "Пользователи"}.
|
{"Stop Modules at ","Остановка модулей на "}.
|
||||||
{"Nodes", "Узлы"}.
|
{"Stop Modules","Остановка модулей"}.
|
||||||
{"Statistics", "Статистика"}.
|
{"Stopped Nodes","Остановленные узлы"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Необработанный формат)"}.
|
{"Stop","Остановить"}.
|
||||||
{"Submitted", "Отправлено"}.
|
{"Storage Type","Тип таблицы"}.
|
||||||
{"Bad format", "Неправильный формат"}.
|
{"Store binary backup:","Сохранить бинарную резервную копию:"}.
|
||||||
{"Raw", "Необработанный формат"}.
|
{"Store plain text backup:","Сохранить текстовую резервную копию:"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Удалить выделенные"}.
|
{"Subject","Тема"}.
|
||||||
{"Submit", "Отправить"}.
|
{"Submitted","Отправлено"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Конфигурация правила доступа ~s"}.
|
{"Submit","Отправить"}.
|
||||||
{"Node not found", "Узел не найден"}.
|
{"Subscriber Address","Адрес подписчика"}.
|
||||||
{"Add New", "Добавить"}.
|
{"Subscription","Подписка"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Зарегистрированные пользователи"}.
|
{"Sunday","Воскресенье"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Зарегистрированные пользователи:"}.
|
{"the password is","пароль:"}.
|
||||||
{"Online Users", "Подключённые пользователи"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке другому участнику"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Подключённые пользователи:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Исходящие s2s-серверы:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Исходящие s2s-серверы:"}.
|
{"This room is not anonymous","Эта комната не анонимная"}.
|
||||||
{"Change Password", "Сменить пароль"}.
|
{"Thursday","Четверг"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Подключённые ресурсы:"}.
|
{"Time delay","По истечение"}.
|
||||||
{"Password:", "Пароль:"}.
|
{"Time","Время"}.
|
||||||
{"None", "Нет"}.
|
{"To ~s","К ~s"}.
|
||||||
{"Node ", "Узел "}.
|
{"To","Кому"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Прослушиваемые порты"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Превышен лимит скорости посылки информации"}.
|
||||||
{"Restart", "Перезапустить"}.
|
{"Transactions Aborted:","Транзакции отмененные:"}.
|
||||||
{"Stop", "Остановить"}.
|
{"Transactions Commited:","Транзакции завершенные:"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Ошибка вызова RPC"}.
|
{"Transactions Logged:","Транзакции запротоколированные:"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Таблицы базы данных на "}.
|
{"Transactions Restarted:","Транзакции перезапущенные:"}.
|
||||||
{"Name", "Название"}.
|
{"Tuesday","Вторник"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Тип таблицы"}.
|
{"Updated modules","Обновлённые модули"}.
|
||||||
{"Size", "Размер"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Обновить сообщение дня (не рассылать)"}.
|
||||||
{"Memory", "Память"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Резервное копирование "}.
|
{"Update plan","План обновления"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных (например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует осуществлять отдельно."}.
|
{"Update script","Сценарий обновления"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Сохранить бинарную резервную копию:"}.
|
{"Update","Обновить"}.
|
||||||
{"OK", "Продолжить"}.
|
{"Update ","Обновление "}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"}.
|
{"Uptime:","Время работы:"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует меньше памяти):"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Вы обязаны использовать STARTTLS"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Сохранить текстовую резервную копию:"}.
|
{"User Management","Управление пользователями"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Прослушиваемые порты на "}.
|
{"Users Last Activity","Статистика последнего подключения пользователей"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "статистика узла ~p"}.
|
{"Users","Пользователи"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Время работы:"}.
|
{"User ","Пользователь "}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Процессорное время:"}.
|
{"User","Пользователь"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Транзакции завершенные:"}.
|
{"Validate","Утвердить"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Транзакции отмененные:"}.
|
{"vCard User Search","Поиск пользователей по vCard"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Транзакции перезапущенные:"}.
|
{"Virtual Hosts","Виртуальные хосты"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Транзакции запротоколированные:"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Посетителям запрещено изменять свои псевдонимы в этой комнате"}.
|
||||||
{"Update ", "Обновление "}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"}.
|
||||||
{"Update plan", "План обновления"}.
|
{"Wednesday","Среда"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Обновлённые модули"}.
|
{"When to send the last published item","Когда посылать последний опубликованный элемент"}.
|
||||||
{"Update script", "Сценарий обновления"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Разрешить подписку"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Низкоуровневый сценарий обновления"}.
|
{"You have been banned from this room","Вам запрещено входить в эту конференцию"}.
|
||||||
{"Script check", "Проверка сценария"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме"}.
|
||||||
{"Port", "Порт"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||||
{"Module", "Модуль"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||||
{"Options", "Параметры"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||||
{"Update", "Обновить"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||||
{"Delete", "Удалить"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не было сохранено."}.
|
||||||
{"Add User", "Добавить пользователя"}.
|
|
||||||
{"Offline Messages", "Офлайновые сообщения"}.
|
|
||||||
{"Offline Messages:", "Офлайновые сообщения:"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "Последнее подключение"}.
|
|
||||||
{"Never", "Никогда"}.
|
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "Oчередь офлайновых сообщений ~s"}.
|
|
||||||
{"Time", "Время"}.
|
|
||||||
{"From", "От кого"}.
|
|
||||||
{"To", "Кому"}.
|
|
||||||
{"Packet", "Пакет"}.
|
|
||||||
{"Roster", "Ростер"}.
|
|
||||||
{"Nickname", "Псевдоним"}.
|
|
||||||
{"Subscription", "Подписка"}.
|
|
||||||
{"Pending", "Ожидание"}.
|
|
||||||
{"Groups", "Группы"}.
|
|
||||||
{"Remove", "Удалить"}.
|
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Добавить Jabber ID"}.
|
|
||||||
{"User ", "Пользователь "}.
|
|
||||||
{"Roster of ", "Ростер пользователя "}.
|
|
||||||
{"Online", "Подключён"}.
|
|
||||||
{"Validate", "Утвердить"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Группы общих контактов"}.
|
|
||||||
{"Name:", "Название:"}.
|
|
||||||
{"Description:", "Описание:"}.
|
|
||||||
{"Members:", "Члены:"}.
|
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Видимые группы:"}.
|
|
||||||
{"Group ", "Группа "}.
|
|
||||||
{"Users Last Activity", "Статистика последнего подключения пользователей"}.
|
|
||||||
{"Period: ", "Период"}.
|
|
||||||
{"Last month", "За последний месяц"}.
|
|
||||||
{"Last year", "За последний год"}.
|
|
||||||
{"All activity", "Вся статистика"}.
|
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Показать обычную таблицу"}.
|
|
||||||
{"Show Integral Table", "Показать интегральную таблицу"}.
|
|
||||||
{"Start", "Запустить"}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "Модули на "}.
|
|
||||||
{"No Data", "Нет данных"}.
|
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Виртуальные хосты"}.
|
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Виртуальные хосты ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Host", "Хост"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"vCard User Search", "Поиск пользователей по vCard"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не было сохранено."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1496
src/msgs/ru.po
Normal file
1496
src/msgs/ru.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
745
src/msgs/sk.msg
745
src/msgs/sk.msg
@ -1,402 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Konfigurácia prístupu"}.
|
||||||
% Language: Slovak (slovenčina)
|
{"Access Control List Configuration","Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Marek Becka
|
{"Access control lists","Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Juraj Michalek
|
{"Access Control Lists","Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"}.
|
||||||
% Author: SkLUG
|
{"Access denied by service policy","Prístup bol zamietnutý nastavením služby"}.
|
||||||
|
{"Access rules","Prístupové pravidlá"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access Rules","Prístupové pravidlá"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Nebol poskytnutý žiadny zdroj"}.
|
{"Action on user","Operácia aplikovaná na užívateľa"}.
|
||||||
|
{"Add Jabber ID","Pridať JID"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Add New","Pridať nový"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Reštartovať službu"}.
|
{"Add User","Pridať používateľa"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Vypnúť službu"}.
|
{"Administration","Administrácia"}.
|
||||||
{"Delete User", "Vymazať užívateľa"}.
|
{"Administration of ","Administrácia "}.
|
||||||
{"End User Session", "Ukončiť reláciu užívateľa"}.
|
{"Administrator privileges required","Sú potrebné práva administrátora"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Zobraziť heslo užívateľa"}.
|
{"A friendly name for the node","Prístupný názov pre uzol"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Zmeniť heslo užívateľa"}.
|
{"All activity","Všetky aktivity"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Zobraziť čas posledného prihlásenia"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Dovoliť tomuto JID odoberať PubSub uzol?"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Zobraziť štatistiku užívateľa"}.
|
{"Allow users to change subject","Povoliť užívateľom zmeniť tému tejto miestnosti"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Zobraziť počet registrovaných užívateľov"}.
|
{"Allow users to query other users","Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Zobraziť počet pripojených užívateľov"}.
|
{"Allow users to send invites","Povoliť používateľom posielanie pozvánok"}.
|
||||||
{"User Management", "Správa užívateľov"}.
|
{"Allow users to send private messages","Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"}.
|
||||||
{"Time delay", "Časový posun"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Návštevníci môžu meniť prezývky"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Overenie hesla"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Počet registrovaných užívateľov"}.
|
{"All Users","Všetci užívatelia"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Počet online užívateľov"}.
|
{"Announcements","Oznámenia"}.
|
||||||
{"Last login", "Posledné prihlásenie"}.
|
{"anyone","všetkým"}.
|
||||||
{"Roster size", "Počet kontaktov v zozname"}.
|
{"April","Apríl"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP adresa"}.
|
{"August","August"}.
|
||||||
{"Resources", "Zdroje"}.
|
{"Backup Management","Správa zálohovania"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Vyberte typ úložiska pre tabuľky"}.
|
{"Backup of ","Záloha na "}.
|
||||||
{"RAM copy", "Kópia RAM"}.
|
{"Backup to File at ","Záloha do súboru na "}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Kópia RAM a disku"}.
|
{"Backup","Zálohovať"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Len kópia disku"}.
|
{"Bad format","Zlý formát"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Vzdialená kópia"}.
|
{"Birthday","Dátum narodenia: "}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Zastaviť moduly na "}.
|
{"Change Password","Zmeniť heslo"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené"}.
|
{"Change User Password","Zmeniť heslo užívateľa"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Spustiť moduly na "}.
|
{"Chatroom configuration modified","Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}"}.
|
{"Chatrooms","Diskusné miestnosti"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Záloha do súboru na "}.
|
{"Choose modules to stop","Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Zadajte cestu k súboru so zálohou"}.
|
{"Choose storage type of tables","Vyberte typ úložiska pre tabuľky"}.
|
||||||
{"Path to File", "Cesta k súboru"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Obnoviť zálohu zo súboru na "}.
|
{"City","Mesto: "}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Uložiť zálohu do textového súboru na "}.
|
{"Commands","Príkazy"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Zadajte cestu k textovému súboru"}.
|
{"Conference room does not exist","Diskusná miestnosť neexistuje"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importovať užívateľa zo súboru na "}.
|
{"Configuration for ","Konfigurácia pre "}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Zadajte cestu k spool súboru jabberd1.4"}.
|
{"Configuration","Konfigurácia"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importovať užívateľov z adresára na "}.
|
{"Connected Resources:","Pripojené zdroje:"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Zadajte cestu k jabberd1.4 spool adresáru"}.
|
{"Country","Krajina: "}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Cesta k adresáru"}.
|
{"CPU Time:","Čas procesoru"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)"}.
|
{"Database","Databáza"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"}.
|
{"Database Tables at ","Databázové tabuľky na "}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Konfigurácia prístupu"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Konfigurácia databázových tabuliek "}.
|
||||||
{"Access rules", "Prístupové pravidlá"}.
|
{"December","December"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administrácia "}.
|
{"Default users as participants","Užívatelia sú implicitne členmi"}.
|
||||||
{"Action on user", "Operácia aplikovaná na užívateľa"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Editovať vlastnosti"}.
|
{"Delete message of the day","Zmazať správu dňa"}.
|
||||||
{"Remove User", "Odstrániť užívateľa"}.
|
{"Delete Selected","Zmazať vybrané"}.
|
||||||
{"Database", "Databáza"}.
|
{"Delete User","Vymazať užívateľa"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Odchádzajúce s2s spojenia"}.
|
{"Delete","Zmazať"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importovať užívateľov z jabberd 1.4 spool súborov"}.
|
{"Deliver event notifications","Doručiť oznamy o udalosti"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Konfigurácia databázových tabuliek "}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Doručiť náklad s upozornením na udalosť"}.
|
||||||
|
{"Description:","Popis:"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Disc only copy","Len kópia disku"}.
|
||||||
{"Configuration", "Konfigurácia"}.
|
{"Displayed Groups:","Zobrazené skupiny:"}.
|
||||||
{"Online Users", "Online užívatelia"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Uložiť zálohu do textového súboru na "}.
|
||||||
{"All Users", "Všetci užívatelia"}.
|
{"Dump to Text File","Uložiť do textového súboru"}.
|
||||||
{"To ~s", "Pre ~s"}.
|
{"Edit Properties","Editovať vlastnosti"}.
|
||||||
{"From ~s", "Od ~s"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC modul"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Bežiace uzly"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC modul"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Zastavené uzly"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe modul"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Prístupové pravidlá"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard modul"}.
|
||||||
{"Modules", "Moduly"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","ejabberd virtuálne servery"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Spustiť moduly"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Zastaviť moduly"}.
|
{"Email","E-mail"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Správa zálohovania"}.
|
{"Enable logging","Zapnúť zaznamenávanie histórie"}.
|
||||||
{"Backup", "Zálohovať"}.
|
{"Encodings","Kódovania"}.
|
||||||
{"Restore", "Obnoviť"}.
|
{"End User Session","Ukončiť reláciu užívateľa"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Uložiť do textového súboru"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}"}.
|
||||||
{"Import File", "Import súboru"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Import adresára"}.
|
{"Enter path to backup file","Zadajte cestu k súboru so zálohou"}.
|
||||||
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Zadajte cestu k jabberd1.4 spool adresáru"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Zadajte cestu k spool súboru jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Nieje možné vytvárať účty tak rýchlo po sebe"}.
|
{"Enter path to text file","Zadajte cestu k textovému súboru"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na IRC server"}.
|
||||||
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Príklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\"irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
|
{"Family Name","Priezvisko: "}.
|
||||||
{"Search users in ", "Hľadať užívateľov v "}.
|
{"February","Február"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa"}.
|
||||||
{"User", "Užívateľ: "}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"}.
|
||||||
{"Full Name", "Celé meno: "}.
|
{"Friday","Piatok"}.
|
||||||
{"Name", "Meno: "}.
|
{"From","Od"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Prostredné meno: "}.
|
{"From ~s","Od ~s"}.
|
||||||
{"Family Name", "Priezvisko: "}.
|
{"Full Name","Celé meno: "}.
|
||||||
{"Nickname", "Prezývka: "}.
|
{"Get Number of Online Users","Zobraziť počet pripojených užívateľov"}.
|
||||||
{"Birthday", "Dátum narodenia: "}.
|
{"Get Number of Registered Users","Zobraziť počet registrovaných užívateľov"}.
|
||||||
{"Country", "Krajina: "}.
|
{"Get User Last Login Time","Zobraziť čas posledného prihlásenia"}.
|
||||||
{"City", "Mesto: "}.
|
{"Get User Password","Zobraziť heslo užívateľa"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Meno organizácie: "}.
|
{"Get User Statistics","Zobraziť štatistiku užívateľa"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Organizačná jednotka: "}.
|
{"Group ","Skupina "}.
|
||||||
|
{"Groups","Skupiny"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"has been banned","bol(a) zablokovaný(á)"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Diskusné miestnosti"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registrácia prezývky na "}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať"}.
|
{"has been kicked","bol(a) vyhodený(á) z miestnosti"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"}.
|
{" has set the subject to: ","zmenil(a) tému na: "}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Diskusná miestnosť neexistuje"}.
|
{"Host","Server"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Prístup bol zamietnutý nastavením služby"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Ak chcete zadať iné kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Predvolené kódovanie pre túto službu je \"~s\"."}.
|
||||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Musíte vyplniť políčko \"prezývka\" vo formulári"}.
|
{"Import Directory","Import adresára"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Zadaná prezývka je už registrovaná"}.
|
{"Import File","Import súboru"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"}.
|
{"Import User from File at ","Importovať užívateľa zo súboru na "}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC modul"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importovať užívateľov z adresára na "}.
|
||||||
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importovať užívateľov z jabberd 1.4 spool súborov"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Improper message type","Nesprávny typ správy"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Bol prekročený prenosový limit"}.
|
{"Incorrect password","Nesprávne heslo"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Neplatné priradenie: ~s"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému účastníkovi"}.
|
{"Invalid role: ~s","Neplatná rola: ~s"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Nieje povolené posielať súkromné správy"}.
|
{"IP addresses","IP adresa"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave"}.
|
{"IRC Transport","IRC Transport"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"}.
|
{"IRC Username","IRC prezývka"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Počet účastníkov"}.
|
{"is now known as","sa premenoval(a) na"}.
|
||||||
{"No limit", "Bez limitu"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Nieje povolené posielať súkromné správy"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Zobrazovať skutočné JID"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "}.
|
||||||
{"moderators only", "moderátorom"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"}.
|
||||||
{"anyone", "všetkým"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"}.
|
{"January","Január"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Návštevníci môžu meniť prezývky"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s je neplatné"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s Vás pozýva do miestnosti ~s"}.
|
{"joins the room","vstúpil(a) do miestnosti"}.
|
||||||
{"the password is", "heslo je"}.
|
{"July","Júl"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"}.
|
{"June","Jún"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Táto miestnosť nie je anonymná"}.
|
{"Last Activity","Posledná aktivita"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Nastaviť miestnosť ako trvalú"}.
|
{"Last login","Posledné prihlásenie"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"}.
|
{"Last month","Posledný mesiac"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"}.
|
{"Last year","Posledný rok"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Chrániť miestnosť heslom"}.
|
{"leaves the room","odišiel(a) z miestnosti"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Nastaviť miestnosť len pre členov"}.
|
{"Listened Ports at ","Otvorené porty na "}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"}.
|
{"Listened Ports","Otvorené portov"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Užívatelia sú implicitne členmi"}.
|
{"List of modules to start","Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Povoliť užívateľom zmeniť tému tejto miestnosti"}.
|
{"Low level update script","Nízkoúrovňový aktualizačný skript"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"}.
|
{"Make participants list public","Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"}.
|
{"Make room members-only","Nastaviť miestnosť len pre členov"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"}.
|
{"Make room moderated","Nastaviť miestnosť ako moderovanú"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Zapnúť zaznamenávanie histórie"}.
|
{"Make room password protected","Chrániť miestnosť heslom"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Počet zúčastnených"}.
|
{"Make room persistent","Nastaviť miestnosť ako trvalú"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", "zmenil(a) tému na: "}.
|
{"Make room public searchable","Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
|
{"March","Marec"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Konfigurácia pre "}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Počet účastníkov"}.
|
||||||
{"Room title", "Názov miestnosti"}.
|
{"Max # of items to persist","Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"}.
|
||||||
{"Password", "Heslo"}.
|
{"Max payload size in bytes","Maximálny náklad v bajtoch"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"}.
|
{"May","Máj"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"}.
|
{"Members:","Členovia:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do konferencie"}.
|
{"Membership required to enter this room","Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"}.
|
{"Memory","Pamäť"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"}.
|
{"Message body","Telo správy"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Nesprávny typ správy"}.
|
{"Middle Name","Prostredné meno: "}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Prezývka je už používaná iným členom"}.
|
{"Moderator privileges required","Sú potrebné práva moderátora"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Prezývka je registrovaná inou osobou"}.
|
{"moderators only","moderátorom"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "}.
|
{"Module","Modul"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"}.
|
{"Modules at ","Moduly na "}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"}.
|
{"Modules","Moduly"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"}.
|
{"Monday","Pondelok"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"}.
|
{"Name:","Meno:"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"}.
|
{"Name","Meno"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"}.
|
{"Never","Nikdy"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Nesprávne heslo"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Prezývka je už používaná iným členom"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Sú potrebné práva administrátora"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Prezývka je registrovaná inou osobou"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Sú potrebné práva moderátora"}.
|
{"Nickname","Prezývka"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s je neplatné"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registrácia prezývky na "}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Neplatné priradenie: ~s"}.
|
{"No body provided for announce message","Správa neobsahuje text"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Neplatná rola: ~s"}.
|
{"No Data","Žiadne dáta"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Sú vyžadované práva vlastníka"}.
|
{"Node ID","ID uzlu"}.
|
||||||
{"private, ", "súkromná, "}.
|
{"Node not found","Uzol nenájdený"}.
|
||||||
|
{"Nodes","Uzly"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Node ","Uzol "}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Transport"}.
|
{"No limit","Bez limitu"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
|
{"None","Nič"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registrácia do mod_irc na "}.
|
{"No resource provided","Nebol poskytnutý žiadny zdroj"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na IRC server"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRC prezývka"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Príklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\"irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"}.
|
||||||
{"Encodings", "Kódovania"}.
|
{"November","November"}.
|
||||||
|
{"Number of occupants","Počet zúčastnených"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Number of online users","Počet online užívateľov"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Uptime:"}.
|
{"Number of registered users","Počet registrovaných užívateľov"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web Admin"}.
|
{"October","Október"}.
|
||||||
{"Users", "Používatelia"}.
|
{"Offline Messages:","Offline správy"}.
|
||||||
{"Nodes", "Uzly"}.
|
{"Offline Messages","Offline správy"}.
|
||||||
{"Statistics", "Štatistiky"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Zmazať vybrané"}.
|
{"Online","Online"}.
|
||||||
{"Submit", "Odoslať"}.
|
{"Online Users:","Online používatelia:"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s konfigurácia prístupového pravidla"}.
|
{"Online Users","Online užívatelia"}.
|
||||||
{"Node not found", "Uzol nenájdený"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"}.
|
||||||
{"Add New", "Pridať nový"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"}.
|
||||||
{"Change Password", "Zmeniť heslo"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Pripojené zdroje:"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"}.
|
||||||
{"Password:", "Heslo:"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"}.
|
||||||
{"None", "Nič"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"}.
|
||||||
{"Node ", "Uzol "}.
|
{"Options","Nastavenia"}.
|
||||||
{"Restart", "Reštart"}.
|
{"Organization Name","Meno organizácie: "}.
|
||||||
{"Stop", "Stop"}.
|
{"Organization Unit","Organizačná jednotka: "}.
|
||||||
{"Name", "Meno"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Odchádzajúce s2s spojenia:"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Typ úložiska"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Odchádzajúce s2s spojenia"}.
|
||||||
{"Size", "Veľkosť"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Odchádzajúce s2s servery:"}.
|
||||||
{"Memory", "Pamäť"}.
|
{"Owner privileges required","Sú vyžadované práva vlastníka"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Packet","Paket"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Otvorené porty na "}.
|
{"Password:","Heslo:"}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"Password","Heslo"}.
|
||||||
{"Module", "Modul"}.
|
{"Password required to enter this room","Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"}.
|
||||||
{"Options", "Nastavenia"}.
|
{"Password Verification","Overenie hesla"}.
|
||||||
{"Update", "Aktualizovať"}.
|
{"Path to Dir","Cesta k adresáru"}.
|
||||||
{"Delete", "Zmazať"}.
|
{"Path to File","Cesta k súboru"}.
|
||||||
{"Add User", "Pridať používateľa"}.
|
{"Pending","Čakajúce"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Posledná aktivita"}.
|
{"Period: ","Čas:"}.
|
||||||
{"Never", "Nikdy"}.
|
{"Persist items to storage","Uložiť položky natrvalo do úložiska"}.
|
||||||
{"Time", "Čas"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"From", "Od"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"To", "Pre"}.
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
{"Packet", "Paket"}.
|
{"Present real JIDs to","Zobrazovať skutočné JID"}.
|
||||||
{"Roster", "Zoznam kontaktov"}.
|
{"private, ","súkromná, "}.
|
||||||
{"Nickname", "Prezývka"}.
|
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
|
||||||
{"Subscription", "Prihlásenie"}.
|
{"PubSub subscriber request","Žiadosť odberateľa PubSub"}.
|
||||||
{"Pending", "Čakajúce"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"}.
|
||||||
{"Groups", "Skupiny"}.
|
{"RAM and disc copy","Kópia RAM a disku"}.
|
||||||
{"Remove", "Odstrániť"}.
|
{"RAM copy","Kópia RAM"}.
|
||||||
{"User ", "Používateľ "}.
|
{"(Raw)","(Raw)"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Zoznam kontaktov "}.
|
{"Raw","Raw"}.
|
||||||
{"Online", "Online"}.
|
{"Really delete message of the day?","Skutočne zmazať správu dňa?"}.
|
||||||
{"Validate", "Overiť"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"}.
|
||||||
{"Name:", "Meno:"}.
|
{"Registered Users:","Registrovaní používatelia:"}.
|
||||||
{"Description:", "Popis:"}.
|
{"Registered Users","Registrovaní používatelia"}.
|
||||||
{"Members:", "Členovia:"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Registrácia do mod_irc na "}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Zobrazené skupiny:"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Podotýkame, že tieto nastavenia budú zálohované do zabudovanej Mnesia databázy. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu separátne."}.
|
||||||
{"Group ", "Skupina "}.
|
{"Remote copy","Vzdialená kópia"}.
|
||||||
{"Period: ", "Čas:"}.
|
{"Remove","Odstrániť"}.
|
||||||
{"Last month", "Posledný mesiac"}.
|
{"Remove User","Odstrániť užívateľa"}.
|
||||||
{"Last year", "Posledný rok"}.
|
{"Replaced by new connection","Nahradené novým spojením"}.
|
||||||
{"All activity", "Všetky aktivity"}.
|
{"Resources","Zdroje"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Zobraziť bežnú tabuľku"}.
|
{"Restart","Reštart"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Zobraziť kompletnú tabuľku"}.
|
{"Restart Service","Reštartovať službu"}.
|
||||||
{"Start", "Štart"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Obnoviť zálohu zo súboru na "}.
|
||||||
{"Modules at ", "Moduly na "}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej pamäte)"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Virtuálne servery"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Okamžite obnoviť binárnu zálohu:"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuálne servery"}.
|
{"Restore","Obnoviť"}.
|
||||||
{"Host", "Server"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"}.
|
||||||
{"Administration", "Administrácia"}.
|
{"Room Configuration","Nastavenia miestnosti"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Raw)"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Vytváranie miestnosti nie je povolené"}.
|
||||||
{"Submitted", "Odoslané"}.
|
{"Room title","Názov miestnosti"}.
|
||||||
{"Bad format", "Zlý formát"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať"}.
|
||||||
{"Raw", "Raw"}.
|
{"Roster of ","Zoznam kontaktov "}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Posledná aktivita používateľa"}.
|
{"Roster size","Počet kontaktov v zozname"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Registrovaní používatelia"}.
|
{"Roster","Zoznam kontaktov"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Offline správy"}.
|
{"RPC Call Error","Chyba RPC volania"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Registrovaní používatelia:"}.
|
{"Running Nodes","Bežiace uzly"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Online používatelia:"}.
|
{"~s access rule configuration","~s konfigurácia prístupového pravidla"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Odchádzajúce s2s spojenia:"}.
|
{"Saturday","Sobota"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Odchádzajúce s2s servery:"}.
|
{"Script check","Kontrola skriptu"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Offline správy"}.
|
{"Search Results for ","Hľadať výsledky pre "}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s Offline správy"}.
|
{"Search users in ","Hľadať užívateľov v "}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Pridať JID"}.
|
{"Send announcement to all online users","Odoslať zoznam všetkým online používateľom"}.
|
||||||
{"No Data", "Žiadne dáta"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Otvorené portov"}.
|
{"Send announcement to all users","Odoslať oznam všetkým používateľom"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Chyba RPC volania"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Databázové tabuľky na "}.
|
{"September","September"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Záloha na "}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Podotýkame, že tieto nastavenia budú zálohované do zabudovanej Mnesia databázy. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu separátne."}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Uložiť binárnu zálohu:"}.
|
{"Shared Roster Groups","Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:"}.
|
{"Show Integral Table","Zobraziť kompletnú tabuľku"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej pamäte)"}.
|
{"Show Ordinary Table","Zobraziť bežnú tabuľku"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Uložiť zálohu do textového súboru:"}.
|
{"Shut Down Service","Vypnúť službu"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s Vás pozýva do miestnosti ~s"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Štatistiky ~p"}.
|
{"Size","Veľkosť"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Čas procesoru"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Zadaná prezývka je už registrovaná"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transakcie potvrdená"}.
|
{"Specify the access model","Uveďte model prístupu"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transakcie zrušená"}.
|
{"Specify the publisher model","Špecifikovať model publikovania"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transakcie reštartovaná"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s Offline správy"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transakcie zaznamenaná"}.
|
{"Start Modules at ","Spustiť moduly na "}.
|
||||||
{"Update ", "Aktualizovať "}.
|
{"Start Modules","Spustiť moduly"}.
|
||||||
{"Update plan", "Aktualizovať plán"}.
|
{"Start","Štart"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Aktualizované moduly"}.
|
{"Statistics of ~p","Štatistiky ~p"}.
|
||||||
{"Update script", "Aktualizované skripty"}.
|
{"Statistics","Štatistiky"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Nízkoúrovňový aktualizačný skript"}.
|
{"Stop Modules at ","Zastaviť moduly na "}.
|
||||||
{"Script check", "Kontrola skriptu"}.
|
{"Stop Modules","Zastaviť moduly"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"}.
|
{"Stopped Nodes","Zastavené uzly"}.
|
||||||
|
{"Stop","Stop"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Storage Type","Typ úložiska"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Hľadať užívateľov vo vCard"}.
|
{"Store binary backup:","Uložiť binárnu zálohu:"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Store plain text backup:","Uložiť zálohu do textového súboru:"}.
|
||||||
{"Email", "E-mail"}.
|
{"Subject","Predmet"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard modul"}.
|
{"Submit","Odoslať"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Hľadať výsledky pre "}.
|
{"Submitted","Odoslané"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Subscriber Address","Adresa odberateľa"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"}.
|
{"Subscription","Prihlásenie"}.
|
||||||
|
{"Sunday","Nedeľa"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"the password is","heslo je"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Nahradené novým spojením"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému účastníkovi"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Použitie STARTTLS je vyžadované"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Nahradené novým spojením"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave"}.
|
||||||
|
{"This room is not anonymous","Táto miestnosť nie je anonymná"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Thursday","Štvrtok"}.
|
||||||
|
{"Time","Čas"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Time delay","Časový posun"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
|
{"To","Pre"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe modul"}.
|
{"To ~s","Pre ~s"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Žiadosť odberateľa PubSub"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Bol prekročený prenosový limit"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transakcie zrušená"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID uzlu"}.
|
{"Transactions Commited:","Transakcie potvrdená"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Adresa odberateľa"}.
|
{"Transactions Logged:","Transakcie zaznamenaná"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Dovoliť tomuto JID odoberať PubSub uzol?"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transakcie reštartovaná"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Doručiť oznamy o udalosti"}.
|
{"Tuesday","Utorok"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Prístupný názov pre uzol"}.
|
{"Update ","Aktualizovať "}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Uveďte model prístupu"}.
|
{"Update","Aktualizovať"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať"}.
|
{"Updated modules","Aktualizované moduly"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Kedy odoslať posledne publikovanú položku"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Doručiť náklad s upozornením na udalosť"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Upraviť správu dňa na všetkých serveroch"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"}.
|
{"Update plan","Aktualizovať plán"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"}.
|
{"Update script","Aktualizované skripty"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"}.
|
{"Uptime:","Uptime:"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Uložiť položky natrvalo do úložiska"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Použitie STARTTLS je vyžadované"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"}.
|
{"User Management","Správa užívateľov"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Povoliť prihlasovanie"}.
|
{"User ","Používateľ "}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Špecifikovať model publikovania"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Nieje možné vytvárať účty tak rýchlo po sebe"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Maximálny náklad v bajtoch"}.
|
{"Users Last Activity","Posledná aktivita používateľa"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"}.
|
{"Users","Používatelia"}.
|
||||||
|
{"User","Užívateľ: "}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Validate","Overiť"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC modul"}.
|
{"vCard User Search","Hľadať užívateľov vo vCard"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Ak chcete zadať iné kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Predvolené kódovanie pre túto službu je \"~s\"."}.
|
{"Virtual Hosts","Virtuálne servery"}.
|
||||||
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do konferencie"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Vytváranie miestnosti nie je povolené"}.
|
{"Wednesday","Streda"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC modul"}.
|
{"When to send the last published item","Kedy odoslať posledne publikovanú položku"}.
|
||||||
|
{"Whether to allow subscriptions","Povoliť prihlasovanie"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"You have been banned from this room","Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"}.
|
||||||
{"Commands", "Príkazy"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
|
||||||
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"You need an x:data capable client to search","Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"}.
|
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Skutočne zmazať správu dňa?"}.
|
|
||||||
{"Subject", "Predmet"}.
|
|
||||||
{"Message body", "Telo správy"}.
|
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Správa neobsahuje text"}.
|
|
||||||
{"Announcements", "Oznámenia"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Odoslať oznam všetkým používateľom"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"}.
|
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"}.
|
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"}.
|
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day", "Zmazať správu dňa"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC modul"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému"}.
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "vstúpil(a) do miestnosti"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "odišiel(a) z miestnosti"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "bol(a) zablokovaný(á)"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "sa premenoval(a) na"}.
|
|
||||||
{"Monday", "Pondelok"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "Utorok"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "Streda"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "Štvrtok"}.
|
|
||||||
{"Friday", "Piatok"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "Sobota"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "Nedeľa"}.
|
|
||||||
{"January", "Január"}.
|
|
||||||
{"February", "Február"}.
|
|
||||||
{"March", "Marec"}.
|
|
||||||
{"April", "Apríl"}.
|
|
||||||
{"May", "Máj"}.
|
|
||||||
{"June", "Jún"}.
|
|
||||||
{"July", "Júl"}.
|
|
||||||
{"August", "August"}.
|
|
||||||
{"September", "September"}.
|
|
||||||
{"October", "Október"}.
|
|
||||||
{"November", "November"}.
|
|
||||||
{"December", "December"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "Nastavenia miestnosti"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1493
src/msgs/sk.po
Normal file
1493
src/msgs/sk.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
740
src/msgs/sv.msg
740
src/msgs/sv.msg
@ -1,397 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Åtkomstkonfiguration"}.
|
||||||
% Language: Swedish (svenska)
|
{"Access Control List Configuration","Konfiguera ACL"}.
|
||||||
% Author: Thore Alstromer
|
{"Access control lists","ACL"}.
|
||||||
% Author: Heysan
|
{"Access Control Lists","ACL"}.
|
||||||
% Author: Magnus Henoch
|
{"Access denied by service policy","Åtkomst nekad enligt lokal policy"}.
|
||||||
% Author: Jonas Ådahl
|
{"Access rules","Åtkomstregler"}.
|
||||||
|
{"Access Rules","Åtkomstregler"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Action on user","Handling mot användare"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Du måste använda STARTTLS"}.
|
{"Add Jabber ID","Lägg till Jabber ID"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Ersatt av ny anslutning"}.
|
{"Add New","Lägg till ny"}.
|
||||||
|
{"Add User","Lägg till användare"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Administration","Administration"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Ingen resurs angiven"}.
|
{"Administration of ","Administration av "}.
|
||||||
|
{"Administrator privileges required","Administrationsprivilegier krävs"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"A friendly name for the node","Ett vänligt namn for noden"}.
|
||||||
{"Database", "Databas"}.
|
{"All activity","All aktivitet"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Starta om servicen"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Tillåt denna JID att prenumerera på denna pubsub node"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Stäng ner servicen"}.
|
{"Allow users to change subject","Tillåt användare att byta ämne"}.
|
||||||
{"Delete User", "Ta bort användare"}.
|
{"Allow users to query other users","Tillåt användare att söka efter andra användare"}.
|
||||||
{"End User Session", "Avsluta användarsession"}.
|
{"Allow users to send invites","Tillåt användare att skicka inbjudningar"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Hämta användarlösenord"}.
|
{"Allow users to send private messages","Tillåt användare att skicka privata meddelanden"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Andra användarlösenord"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Tillåt gäster att kunna ändra smeknamn"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Hämta användarens senast inloggade tid"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Tillåt gäster att skicka statustext som uppdatering"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Hämta användarstatistik"}.
|
{"All Users","Alla användare"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Hämta antal registrerade användare"}.
|
{"Announcements","Meddelanden"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Hämta antal inloggade användare"}.
|
{"anyone","Vemsomhelst"}.
|
||||||
{"User Management", "Användarmanagement"}.
|
{"April","April"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Utgaende s2s anslutning"}.
|
{"August","Augusti"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importera användare från jabberd 1.4 Spool filer"}.
|
{"Backup Management","Hantera säkerhetskopior"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Databastabellers konfiguration"}.
|
{"Backup of ","Backup av"}.
|
||||||
{"Time delay", "Tidsförsening"}.
|
{"Backup","Säkerhetskopiera"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Lösenordsverifikation"}.
|
{"Backup to File at ","Säkerhetskopiera till fil på "}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Antal registrerade användare"}.
|
{"Bad format","Dåligt format"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Antal inloggade användare"}.
|
{"Birthday","Födelsedag"}.
|
||||||
{"Last login", "Senaste login"}.
|
{"Change Password","Ändra lösenord"}.
|
||||||
{"Roster size", "Roster storlek"}.
|
{"Change User Password","Andra användarlösenord"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP adresser"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Chattrum konfiguration modifierad"}.
|
||||||
{"Resources", "Resurser"}.
|
{"Chatrooms","Chattrum"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Välj lagringstyp för tabeller"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server"}.
|
||||||
{"RAM copy", "RAM-kopia"}.
|
{"Choose modules to stop","Välj vilka moduler som skall stoppas"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "RAM- och diskkopia"}.
|
{"Choose storage type of tables","Välj lagringstyp för tabeller"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Endast diskkopia"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Välj om du vill godkänna hela denna prenumertion."}.
|
||||||
{"Remote copy", "Sparas inte lokalt"}.
|
{"City","Stad"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Stoppa moduler på "}.
|
{"Commands","Kommandon"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Välj vilka moduler som skall stoppas"}.
|
{"Conference room does not exist","Rummet finns inte"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Starta moduler på "}.
|
{"Configuration for ","Konfiguration för "}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Skriv in en lista av {Module, [Options]}"}.
|
{"Configuration","Konfiguration"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Lista av moduler som skall startas"}.
|
{"Connected Resources:","Anslutna resurser:"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Säkerhetskopiera till fil på "}.
|
{"Country","Land"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Skriv in sökväg till fil för säkerhetskopia"}.
|
{"CPU Time:","CPU tid"}.
|
||||||
{"Path to File", "Sökväg till fil"}.
|
{"Database","Databas"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Återställ säkerhetskopia från fil på "}.
|
{"Database Tables at ","Databas tabell pa"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Dumpa säkerhetskopia till textfil på "}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Databastabellers konfiguration"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Skriv in sökväg till textfil"}.
|
{"December","December"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Importera användare från fil på "}.
|
{"Default users as participants","Gör om användare till deltagare"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Skriv in sökväg till spoolfil från jabberd1.4"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Ta bort dagens meddelande på alla värdar"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Importera användare från katalog på "}.
|
{"Delete message of the day","Ta bort dagens meddelande"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Skriv in sökväg till spoolkatalog från jabberd1.4"}.
|
{"Delete Selected","Tabort valda"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Sökväg till katalog"}.
|
{"Delete","Ta bort"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Konfiguera ACL"}.
|
{"Delete User","Ta bort användare"}.
|
||||||
{"Access control lists", "ACL"}.
|
{"Deliver event notifications","Skicka eventnotifikation"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Åtkomstkonfiguration"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Skicka innehåll tillsammans med notifikationer"}.
|
||||||
{"Access rules", "Åtkomstregler"}.
|
{"Description:","Beskrivning:"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Administration av "}.
|
{"Disc only copy","Endast diskkopia"}.
|
||||||
{"Action on user", "Handling mot användare"}.
|
{"Displayed Groups:","Visade grupper:"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Redigera egenskaper"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Dumpa säkerhetskopia till textfil på "}.
|
||||||
{"Remove User", "Ta bort användare"}.
|
{"Dump to Text File","Dumpa till textfil"}.
|
||||||
|
{"Edit Properties","Redigera egenskaper"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC-modul"}.
|
||||||
{"Configuration", "Konfiguration"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC modul"}.
|
||||||
{"Online Users", "Anslutna användare"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd publikprenumerations modul"}.
|
||||||
{"All Users", "Alla användare"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul"}.
|
||||||
{"To ~s", "Till ~s"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard-modul"}.
|
||||||
{"From ~s", "Från ~s"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Virtuella ejabberd-servrar"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Körande noder"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Stannade noder"}.
|
{"Email","Email"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "ACL"}.
|
{"Enable logging","Möjliggör login"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Åtkomstregler"}.
|
{"Encodings","Textkodningar"}.
|
||||||
{"Modules", "Moduler"}.
|
{"End User Session","Avsluta användarsession"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Starta moduler"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Skriv in en lista av {Module, [Options]}"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Stanna moduler"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Skriv in smeknamnet du vill registrera"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Hantera säkerhetskopior"}.
|
{"Enter path to backup file","Skriv in sökväg till fil för säkerhetskopia"}.
|
||||||
{"Backup", "Säkerhetskopiera"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Skriv in sökväg till spoolkatalog från jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Restore", "Återställ"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Skriv in sökväg till spoolfil från jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Dumpa till textfil"}.
|
{"Enter path to text file","Skriv in sökväg till textfil"}.
|
||||||
{"Import File", "Importera fil"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till IRC-servrar"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Importera katalog"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Family Name","Efternamn"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort"}.
|
{"February","Februari"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare"}.
|
||||||
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av fältet för att hitta alla som börjar så)"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Friday","Fredag"}.
|
||||||
{"Email", "Email"}.
|
{"From","Från"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "vCard användare sök"}.
|
{"From ~s","Från ~s"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Sökresultat för"}.
|
{"Full Name","Fullständigt namn"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Get Number of Online Users","Hämta antal inloggade användare"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard-modul"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Hämta antal registrerade användare"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka"}.
|
{"Get User Last Login Time","Hämta användarens senast inloggade tid"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Sök efter användare på "}.
|
{"Get User Password","Hämta användarlösenord"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av fältet för att hitta alla som börjar så)"}.
|
{"Get User Statistics","Hämta användarstatistik"}.
|
||||||
{"User", "Användarnamn"}.
|
{"Group ","Grupp "}.
|
||||||
{"Full Name", "Fullständigt namn"}.
|
{"Groups","Grupper"}.
|
||||||
{"Name", "Förnamn"}.
|
{"has been banned","har blivit bannad"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Mellannamn"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","har blivit kickad p.g.a en ändring av tillhörighet"}.
|
||||||
{"Family Name", "Efternamn"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning"}.
|
||||||
{"Nickname", "Smeknamn"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","har blivit kickad p.g.a att rummet har ändrats till endast användare"}.
|
||||||
{"Birthday", "Födelsedag"}.
|
{"has been kicked","har blivit kickad"}.
|
||||||
{"Country", "Land"}.
|
{" has set the subject to: "," har satt ämnet till: "}.
|
||||||
{"City", "Stad"}.
|
{"Host","Server"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Organisationsnamn"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Om du vill specifiera textkodning för IRC-servrar, fyll i listan med värden i formatet '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Som standard används \"~s\"."}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Organisationsenhet"}.
|
{"Import Directory","Importera katalog"}.
|
||||||
|
{"Import File","Importera fil"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Import User from File at ","Importera användare från fil på "}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Importera användare från katalog på "}.
|
||||||
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Importera användare från jabberd 1.4 Spool filer"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Improper message type","Felaktig medelandetyp"}.
|
||||||
|
{"Incorrect password","Fel lösenord"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Invalid affiliation: ~s","Ogiltlig rang: ~s"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Publikprenumeration"}.
|
{"Invalid role: ~s","Ogiltlig roll: ~s"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd publikprenumerations modul"}.
|
{"IP addresses","IP adresser"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Pubsub prenumerationsforfrågan"}.
|
{"IRC Transport","IRC transport"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Välj om du vill godkänna hela denna prenumertion."}.
|
{"IRC Username","IRC-användarnamn"}.
|
||||||
{"Node ID", "Node ID"}.
|
{"is now known as","är känd som"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Prenumerationsadress"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Tillåt denna JID att prenumerera på denna pubsub node"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Skicka eventnotifikation"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Ett vänligt namn for noden"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Specificera accessmodellen"}.
|
{"January","Januari"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Rostergrupper tillåts att prenumerera"}.
|
{"JID ~s is invalid","Otillåtet JID ~s"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "När att skicka senast publicerade ämne"}.
|
{"joins the room","joinar rummet"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer"}.
|
{"July","Juli"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"}.
|
{"June","Juni"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Meddela prenumeranter när noden tas bort"}.
|
{"Last Activity","Senast aktivitet"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden"}.
|
{"Last login","Senaste login"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Spara dataposter permanent"}.
|
{"Last month","Senaste månaden"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Högsta antal dataposter som sparas"}.
|
{"Last year","Senaste året"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Tillåta prenumerationer?"}.
|
{"leaves the room","lämnar rummet"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Ange publiceringsmodell"}.
|
{"Listened Ports at ","Lyssnande portar på "}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Högsta innehållsstorlek i bytes"}.
|
{"Listened Ports","Lyssnarport"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare"}.
|
{"List of modules to start","Lista av moduler som skall startas"}.
|
||||||
|
{"Low level update script","Uppdaterade laglevel skript"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Make participants list public","Gör deltagarlistan publik"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Chattrum"}.
|
{"Make room members-only","Gör om rummet till endast medlemmar"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Du måste fylla i fält \"smeknamn\" i formen"}.
|
{"Make room moderated","Gör rummet modererat"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn"}.
|
{"Make room password protected","Gör losenorden i rummet publika"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Registrera smeknamn på "}.
|
{"Make room persistent","Gör rummet permanent"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Skriv in smeknamnet du vill registrera"}.
|
{"Make room public searchable","Gör rummet publikt sökbart"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC modul"}.
|
{"March","Mars"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Maximalt antal av användare"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"}.
|
{"Max # of items to persist","Högsta antal dataposter som sparas"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Rummet finns inte"}.
|
{"Max payload size in bytes","Högsta innehållsstorlek i bytes"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Åtkomst nekad enligt lokal policy"}.
|
{"May","Maj"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Du måste fylla i fältet \"nick\" i formuläret"}.
|
{"Membership required to enter this room","Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Detta smeknamnet är redan registrerat"}.
|
{"Members:","Medlemmar:"}.
|
||||||
|
{"Memory","Minne"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Message body","Meddelande kropp"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Trafikgränsen har överstigits"}.
|
{"Middle Name","Mellannamn"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Deltagaren har blivit kickad fran rummet p.g.a att han skickade ett errormeddelande"}.
|
{"Moderator privileges required","Moderatorprivilegier krävs"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Deltagaren har blivit kickad från rummet p.g.a att han skickade ett errormeddelande till en annan deltagare"}.
|
{"moderators only","endast moderatorer"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden"}.
|
{"Module","Modul"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Denna deltagaren är kickad från rummet p.g.a att han skickade en errorstatus"}.
|
{"Modules at ","Moduler på"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Det är inte tillåtet for gäster att ändra sina smeknamn i detta rummet"}.
|
{"Modules","Moduler"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Detta rum är inte anonymt"}.
|
{"Monday","Måndag"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Gör rummet permanent"}.
|
{"Name:","Namn:"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Gör rummet publikt sökbart"}.
|
{"Name","Namn"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Gör deltagarlistan publik"}.
|
{"Never","Aldrig"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Gör losenorden i rummet publika"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Smeknamnet används redan"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Maximalt antal av användare"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Smeknamnet är reserverat"}.
|
||||||
{"No limit", "Ingen gräns"}.
|
{"Nickname Registration at ","Registrera smeknamn på "}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Nuvarande äkta JIDs till"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Smeknamnet ~s existerar inte i det här rummet"}.
|
||||||
{"moderators only", "endast moderatorer"}.
|
{"Nickname","Smeknamn"}.
|
||||||
{"anyone", "Vemsomhelst"}.
|
{"No body provided for announce message","Ingen kropp behövs för dessa meddelanden"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Gör om rummet till endast medlemmar"}.
|
{"No Data","Ingen data"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Gör om användare till deltagare"}.
|
{"Node ID","Node ID"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Tillåt användare att byta ämne"}.
|
{"Node ","Nod "}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Tillåt användare att skicka privata meddelanden"}.
|
{"Node not found","Noden finns inte"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Tillåt användare att söka efter andra användare"}.
|
{"Nodes","Noder"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Tillåt användare att skicka inbjudningar"}.
|
{"No limit","Ingen gräns"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Tillåt gäster att skicka statustext som uppdatering"}.
|
{"None","Inga"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Tillåt gäster att kunna ändra smeknamn"}.
|
{"No resource provided","Ingen resurs angiven"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Möjliggör login"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Antal besökare"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s bjöd in dig till rummet ~s"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Meddela prenumeranter när noden tas bort"}.
|
||||||
{"the password is", "Lösenordet är"}.
|
{"November","November"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Gör rummet modererat"}.
|
{"Number of occupants","Antal besökare"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " har satt ämnet till: "}.
|
{"Number of online users","Antal inloggade användare"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum"}.
|
{"Number of registered users","Antal registrerade användare"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Konfiguration för "}.
|
{"October","Oktober"}.
|
||||||
{"Room title", "Rumstitel"}.
|
{"Offline Messages:","Offline meddelanden:"}.
|
||||||
{"Password", "Lösenord"}.
|
{"Offline Messages","Offline meddelanden"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här rummet"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet"}.
|
{"Online","Ansluten"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besökare får inte skicka medelande till alla"}.
|
{"Online Users","Anslutna användare"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen"}.
|
{"Online Users:","Inloggade användare"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Felaktig medelandetyp"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här rummet"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Smeknamnet används redan"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Smeknamnet är reserverat"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\""}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Mottagaren finns inte i rummet"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"}.
|
{"Options","Parametrar"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare"}.
|
{"Organization Name","Organisationsnamn"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Du har blivit bannlyst från det här rummet"}.
|
{"Organization Unit","Organisationsenhet"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Utgaende s2s anslutning"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Lösenord erfordras"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Utgående s2s anslutning"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Fel lösenord"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Utgående s2s server"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Administrationsprivilegier krävs"}.
|
{"Owner privileges required","Ägarprivilegier krävs"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Moderatorprivilegier krävs"}.
|
{"Packet","Paket"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "Otillåtet JID ~s"}.
|
{"Password:","Lösenord:"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Smeknamnet ~s existerar inte i det här rummet"}.
|
{"Password","Lösenord"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Ogiltlig rang: ~s"}.
|
{"Password required to enter this room","Lösenord erfordras"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Ogiltlig roll: ~s"}.
|
{"Password Verification","Lösenordsverifikation"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Ägarprivilegier krävs"}.
|
{"Path to Dir","Sökväg till katalog"}.
|
||||||
{"private, ", "privat, "}.
|
{"Path to File","Sökväg till fil"}.
|
||||||
|
{"Pending","Ännu inte godkända"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Period: ","Period: "}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC transport"}.
|
{"Persist items to storage","Spara dataposter permanent"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC-modul"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc-registrering för "}.
|
{"Port","Port"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till IRC-servrar"}.
|
{"Present real JIDs to","Nuvarande äkta JIDs till"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRC-användarnamn"}.
|
{"private, ","privat, "}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Om du vill specifiera textkodning för IRC-servrar, fyll i listan med värden i formatet '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Som standard används \"~s\"."}.
|
{"Publish-Subscribe","Publikprenumeration"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"PubSub subscriber request","Pubsub prenumerationsforfrågan"}.
|
||||||
{"Encodings", "Textkodningar"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare"}.
|
||||||
|
{"RAM and disc copy","RAM- och diskkopia"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"RAM copy","RAM-kopia"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web Admin"}.
|
{"(Raw)","(Ra)"}.
|
||||||
{"Administration", "Administration"}.
|
{"Raw","Ra"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Ra)"}.
|
{"Really delete message of the day?","Verkligen ta bort dagens meddelanden?"}.
|
||||||
{"Raw", "Ra"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Mottagaren finns inte i rummet"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Användarens senaste aktivitet"}.
|
{"Registered Users:","Registrerade användare"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Registrerade användare"}.
|
{"Registered Users","Registrerade användare"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Offline meddelanden"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","mod_irc-registrering för "}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Registrerade användare"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas enskilt"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Inloggade användare"}.
|
{"Remote copy","Sparas inte lokalt"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Utgående s2s anslutning"}.
|
{"Remove","Ta bort"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Utgående s2s server"}.
|
{"Remove User","Ta bort användare"}.
|
||||||
{"No Data", "Ingen data"}.
|
{"Replaced by new connection","Ersatt av ny anslutning"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Lyssnarport"}.
|
{"Resources","Resurser"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "RPC Uppringningserror"}.
|
{"Restart","Omstart"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Databas tabell pa"}.
|
{"Restart Service","Starta om servicen"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Backup av"}.
|
{"Restore","Återställ"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas enskilt"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Återställ säkerhetskopia från fil på "}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Lagra den binära backupen"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","återställ den binära backupen efter nästa ejabberd omstart"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "återställ den binära backupen omedelbart"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","återställ den binära backupen omedelbart"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "återställ den binära backupen efter nästa ejabberd omstart"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","återställ textbackup omedelbart"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Lagra textbackup"}.
|
{"Room Configuration","Rumkonfiguration"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "återställ textbackup omedelbart"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Statistik på ~p"}.
|
{"Room title","Rumstitel"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Tid upp"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Rostergrupper tillåts att prenumerera"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "CPU tid"}.
|
{"Roster","Kontaktlista"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transaktioner kommittade"}.
|
{"Roster of ","Kontaktlista för "}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transaktioner borttagna"}.
|
{"Roster size","Roster storlek"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transaktioner omstartade"}.
|
{"RPC Call Error","RPC Uppringningserror"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transaktioner loggade "}.
|
{"Running Nodes","Körande noder"}.
|
||||||
{"Update ", "Uppdatera"}.
|
{"~s access rule configuration","Åtkomstregelkonfiguration för ~s"}.
|
||||||
{"Update plan", "Uppdateringsplan"}.
|
{"Saturday","Lördag"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Uppdaterade moduler"}.
|
{"Script check","Skript kollat"}.
|
||||||
{"Update script", "Uppdatera skript"}.
|
{"Search Results for ","Sökresultat för"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Uppdaterade laglevel skript"}.
|
{"Search users in ","Sök efter användare på "}.
|
||||||
{"Script check", "Skript kollat"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Sänd meddelanden till alla inloggade användare på alla värdar"}.
|
||||||
{"Users", "Användare"}.
|
{"Send announcement to all online users","Sänd meddelanden till alla inloggade användare"}.
|
||||||
{"Nodes", "Noder"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Sänd meddelanden till alla användare på alla värdar"}.
|
||||||
{"Statistics", "Statistik"}.
|
{"Send announcement to all users","Sänd meddelanden till alla användare"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Tabort valda"}.
|
{"September","September"}.
|
||||||
{"Submit", "Skicka"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Sätt dagens status meddelande och skicka till alla användare"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Åtkomstregelkonfiguration för ~s"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Sätt dagens status meddelande pa alla värdar och skicka till alla användare"}.
|
||||||
{"Node not found", "Noden finns inte"}.
|
{"Shared Roster Groups","Delade Rostergrupper"}.
|
||||||
{"Add New", "Lägg till ny"}.
|
{"Show Integral Table","Visa kumulativ tabell"}.
|
||||||
{"Change Password", "Ändra lösenord"}.
|
{"Show Ordinary Table","Visa normal tabell"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Anslutna resurser:"}.
|
{"Shut Down Service","Stäng ner servicen"}.
|
||||||
{"Password:", "Lösenord:"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s bjöd in dig till rummet ~s"}.
|
||||||
{"None", "Inga"}.
|
{"Size","Storlek"}.
|
||||||
{"Node ", "Nod "}.
|
{"Specified nickname is already registered","Detta smeknamnet är redan registrerat"}.
|
||||||
{"Restart", "Omstart"}.
|
{"Specify the access model","Specificera accessmodellen"}.
|
||||||
{"Stop", "Stoppa"}.
|
{"Specify the publisher model","Ange publiceringsmodell"}.
|
||||||
{"Name", "Namn"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s's offline meddelandekö"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Lagringstyp"}.
|
{"Start Modules at ","Starta moduler på "}.
|
||||||
{"Size", "Storlek"}.
|
{"Start Modules","Starta moduler"}.
|
||||||
{"Memory", "Minne"}.
|
{"Start","Starta"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Statistics of ~p","Statistik på ~p"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Lyssnande portar på "}.
|
{"Statistics","Statistik"}.
|
||||||
{"Port", "Port"}.
|
{"Stop Modules at ","Stoppa moduler på "}.
|
||||||
{"Module", "Modul"}.
|
{"Stop Modules","Stanna moduler"}.
|
||||||
{"Options", "Parametrar"}.
|
{"Stopped Nodes","Stannade noder"}.
|
||||||
{"Update", "Uppdatera"}.
|
{"Stop","Stoppa"}.
|
||||||
{"Delete", "Ta bort"}.
|
{"Storage Type","Lagringstyp"}.
|
||||||
{"Add User", "Lägg till användare"}.
|
{"Store binary backup:","Lagra den binära backupen"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Senast aktivitet"}.
|
{"Store plain text backup:","Lagra textbackup"}.
|
||||||
{"Never", "Aldrig"}.
|
{"Subject","Ämne"}.
|
||||||
{"Time", "Tid"}.
|
{"Submit","Skicka"}.
|
||||||
{"From", "Från"}.
|
{"Submitted","Skicka in"}.
|
||||||
{"To", "Till"}.
|
{"Subscriber Address","Prenumerationsadress"}.
|
||||||
{"Packet", "Paket"}.
|
{"Subscription","Prenumeration"}.
|
||||||
{"Roster", "Kontaktlista"}.
|
{"Sunday","Söndag"}.
|
||||||
{"Nickname", "Smeknamn"}.
|
{"the password is","Lösenordet är"}.
|
||||||
{"Subscription", "Prenumeration"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Deltagaren har blivit kickad fran rummet p.g.a att han skickade ett errormeddelande"}.
|
||||||
{"Pending", "Ännu inte godkända"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Deltagaren har blivit kickad från rummet p.g.a att han skickade ett errormeddelande till en annan deltagare"}.
|
||||||
{"Groups", "Grupper"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Denna deltagaren är kickad från rummet p.g.a att han skickade en errorstatus"}.
|
||||||
{"Remove", "Ta bort"}.
|
{"This room is not anonymous","Detta rum är inte anonymt"}.
|
||||||
{"User ", "Användare "}.
|
{"Thursday","Torsdag"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Kontaktlista för "}.
|
{"Time delay","Tidsförsening"}.
|
||||||
{"Online", "Ansluten"}.
|
{"Time","Tid"}.
|
||||||
{"Validate", "Validera"}.
|
{"To ~s","Till ~s"}.
|
||||||
{"Name:", "Namn:"}.
|
{"To","Till"}.
|
||||||
{"Description:", "Beskrivning:"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Trafikgränsen har överstigits"}.
|
||||||
{"Members:", "Medlemmar:"}.
|
{"Transactions Aborted:","Transaktioner borttagna"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Visade grupper:"}.
|
{"Transactions Commited:","Transaktioner kommittade"}.
|
||||||
{"Group ", "Grupp "}.
|
{"Transactions Logged:","Transaktioner loggade "}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Virtuella servrar"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transaktioner omstartade"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Virtuella ejabberd-servrar"}.
|
{"Tuesday","Tisdag"}.
|
||||||
{"Period: ", "Period: "}.
|
{"Updated modules","Uppdaterade moduler"}.
|
||||||
{"Last month", "Senaste månaden"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Uppdatera dagens status meddelande (skicka inte)"}.
|
||||||
{"Last year", "Senaste året"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Uppdatera dagens status meddelande på alla värdar (skicka inte)"}.
|
||||||
{"All activity", "All aktivitet"}.
|
{"Update plan","Uppdateringsplan"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Visa normal tabell"}.
|
{"Update script","Uppdatera skript"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Visa kumulativ tabell"}.
|
{"Update ","Uppdatera"}.
|
||||||
{"Host", "Server"}.
|
{"Update","Uppdatera"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Moduler på"}.
|
{"Uptime:","Tid upp"}.
|
||||||
{"Start", "Starta"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Du måste använda STARTTLS"}.
|
||||||
|
{"User ","Användare "}.
|
||||||
% mod_roster_odbc.erl
|
{"User","Användarnamn"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"User Management","Användarmanagement"}.
|
||||||
{"Submitted", "Skicka in"}.
|
{"Users","Användare"}.
|
||||||
{"Bad format", "Dåligt format"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Lägg till Jabber ID"}.
|
{"Users Last Activity","Användarens senaste aktivitet"}.
|
||||||
|
{"Validate","Validera"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"vCard User Search","vCard användare sök"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Verkligen ta bort dagens meddelanden?"}.
|
{"Virtual Hosts","Virtuella servrar"}.
|
||||||
{"Subject", "Ämne"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Det är inte tillåtet for gäster att ändra sina smeknamn i detta rummet"}.
|
||||||
{"Message body", "Meddelande kropp"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Besökare får inte skicka medelande till alla"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Ingen kropp behövs för dessa meddelanden"}.
|
{"Wednesday","Onsdag"}.
|
||||||
{"Announcements", "Meddelanden"}.
|
{"When to send the last published item","När att skicka senast publicerade ämne"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Sänd meddelanden till alla användare"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Tillåta prenumerationer?"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Sänd meddelanden till alla användare på alla värdar"}.
|
{"You have been banned from this room","Du har blivit bannlyst från det här rummet"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Sänd meddelanden till alla inloggade användare"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Du måste fylla i fält \"smeknamn\" i formen"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Sänd meddelanden till alla inloggade användare på alla värdar"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Sätt dagens status meddelande och skicka till alla användare"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Sätt dagens status meddelande pa alla värdar och skicka till alla användare"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Uppdatera dagens status meddelande (skicka inte)"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Uppdatera dagens status meddelande på alla värdar (skicka inte)"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Din kontaktkö for offlinekontakter ar full"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Ta bort dagens meddelande"}.
|
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Ta bort dagens meddelande på alla värdar"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Din kontaktkö for offlinekontakter ar full"}.
|
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's offline meddelandekö"}.
|
|
||||||
{"Offline Messages:", "Offline meddelanden:"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
|
||||||
{"Commands", "Kommandon"}.
|
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_shared_roster.erl
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Delade Rostergrupper"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Chattrum konfiguration modifierad"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "joinar rummet"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "lämnar rummet"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "har blivit bannad"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "har blivit kickad"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "har blivit kickad p.g.a en ändring av tillhörighet"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "har blivit kickad p.g.a att rummet har ändrats till endast användare"}.
|
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "är känd som"}.
|
|
||||||
{"Monday", "Måndag"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "Tisdag"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "Onsdag"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "Torsdag"}.
|
|
||||||
{"Friday", "Fredag"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "Lördag"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "Söndag"}.
|
|
||||||
{"January", "Januari"}.
|
|
||||||
{"February", "Februari"}.
|
|
||||||
{"March", "Mars"}.
|
|
||||||
{"April", "April"}.
|
|
||||||
{"May", "Maj"}.
|
|
||||||
{"June", "Juni"}.
|
|
||||||
{"July", "Juli"}.
|
|
||||||
{"August", "Augusti"}.
|
|
||||||
{"September", "September"}.
|
|
||||||
{"October", "Oktober"}.
|
|
||||||
{"November", "November"}.
|
|
||||||
{"December", "December"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "Rumkonfiguration"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1495
src/msgs/sv.po
Normal file
1495
src/msgs/sv.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
702
src/msgs/th.msg
702
src/msgs/th.msg
@ -1,374 +1,328 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","การกำหนดค่าการเข้าถึง"}.
|
||||||
% Language: Thai (ภาษาไทย)
|
{"Access Control List Configuration","การกำหนดค่ารายการควบคุมการเข้าถึง"}.
|
||||||
% Author: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com
|
{"Access control lists","รายการควบคุมการเข้าถึง"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","รายการควบคุมการเข้าถึง"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Access denied by service policy","การเข้าถึงถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Access rules","กฎการเข้าถึง"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา"}.
|
{"Access Rules","กฎการเข้าถึง"}.
|
||||||
{"Search users in ", "ค้นหาผู้ใช้ใน "}.
|
{"Action on user","การดำเนินการกับผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)"}.
|
{"Add Jabber ID","เพิ่ม Jabber ID"}.
|
||||||
{"User", "ผู้ใช้"}.
|
{"Add New","เพิ่มผู้ใช้ใหม่"}.
|
||||||
{"Full Name", "ชื่อเต็ม"}.
|
{"Add User","เพิ่มผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Name", "ชื่อ"}.
|
{"Administration","การดูแล"}.
|
||||||
{"Middle Name", "ชื่อกลาง"}.
|
{"Administration of ","การดูแล "}.
|
||||||
{"Family Name", "นามสกุล"}.
|
{"Administrator privileges required","ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ"}.
|
||||||
{"Nickname", "ชื่อเล่น"}.
|
{"All activity","กิจกรรมทั้งหมด"}.
|
||||||
{"Birthday", "วันเกิด"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","อนุญาตให้ JID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่"}.
|
||||||
{"Country", "ประเทศ"}.
|
{"Allow users to change subject","อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้"}.
|
||||||
{"City", "เมือง"}.
|
{"Allow users to query other users","อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้"}.
|
||||||
{"Email", "อีเมล"}.
|
{"Allow users to send invites","อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้"}.
|
||||||
{"Organization Name", "ชื่อองค์กร"}.
|
{"Allow users to send private messages","อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "หน่วยขององค์กร"}.
|
{"All Users","ผู้ใช้ทั้งหมด"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "ค้นหาผู้ใช้ vCard "}.
|
{"Announcements","ประกาศ"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard module"}.
|
{"anyone","ทุกคน"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "ผลการค้นหาสำหรับ "}.
|
{"April","เมษายน"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"August","สิงหาคม"}.
|
||||||
|
{"Backup","การสำรองข้อมูล "}.
|
||||||
% mod_roster.erl
|
{"Backup Management","การจัดการข้อมูลสำรอง"}.
|
||||||
{"None", "ไม่มี"}.
|
{"Backup of ","การสำรองข้อมูล"}.
|
||||||
{"Subscription", "การสมัครสมาชิก"}.
|
{"Backup to File at ","สำรองไฟล์ข้อมูลที่"}.
|
||||||
{"Pending", "ค้างอยู่"}.
|
{"Bad format","รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"}.
|
||||||
{"Groups", "กลุ่ม"}.
|
{"Birthday","วันเกิด"}.
|
||||||
{"Validate", "ตรวจสอบ"}.
|
{"Change Password","เปลี่ยนรหัสผ่าน"}.
|
||||||
{"Remove", "ลบ"}.
|
{"Change User Password","เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Roster of ", "บัญชีรายชื่อของ "}.
|
{"Chatroom configuration modified","มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่าของห้องสนทนา"}.
|
||||||
{"Submitted", "ส่งแล้ว"}.
|
{"Chatrooms","ห้องสนทนา"}.
|
||||||
{"Bad format", "รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์นี้"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "เพิ่ม Jabber ID"}.
|
{"Choose modules to stop","เลือกโมดูลเพื่อหยุดการทำงาน"}.
|
||||||
{"Roster", "บัญชีรายชื่อ"}.
|
{"Choose storage type of tables","เลือกชนิดการจัดเก็บของตาราง"}.
|
||||||
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","เลือกว่าจะอนุมัติการสมัครเข้าใช้งานของเอนทิตี้นี้หรือไม่"}.
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
{"City","เมือง"}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว"}.
|
{"Commands","คำสั่ง"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's ลำดับข้อความออฟไลน์"}.
|
{"Conference room does not exist","ไม่มีห้องประชุม"}.
|
||||||
{"Packet", "แพ็กเก็ต"}.
|
{"Configuration","การกำหนดค่า"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "ลบข้อความที่เลือก"}.
|
{"Configuration for ","การกำหนดค่าสำหรับ "}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "ข้อความออฟไลน์:"}.
|
{"Connected Resources:","ทรัพยากรที่เชื่อมต่อ:"}.
|
||||||
|
{"Country","ประเทศ"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"CPU Time:","เวลาการทำงานของ CPU:"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "ต้องใช้ STARTTLS"}.
|
{"Database","ฐานข้อมูล"}.
|
||||||
{"No resource provided", "ไม่ได้ระบุข้อมูล"}.
|
{"Database Tables at ","ตารางฐานข้อมูลที่"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","การกำหนดค่าตารางฐานข้อมูลที่"}.
|
||||||
|
{"December","ธันวาคม"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Default users as participants","ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์นี้"}.
|
{"Delete","ลบ"}.
|
||||||
|
{"Delete message of the day","ลบข้อความของวัน"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Delete message of the day on all hosts","ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน"}.
|
{"Delete Selected","ลบข้อความที่เลือก"}.
|
||||||
|
{"Delete User","ลบผู้ใช้"}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"Deliver event notifications","ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}.
|
||||||
|
{"Description:","รายละเอียด:"}.
|
||||||
% mod_shared_roster.erl
|
{"Disc only copy","คัดลอกเฉพาะดิสก์"}.
|
||||||
{"Add New", "เพิ่มผู้ใช้ใหม่"}.
|
{"Displayed Groups:","กลุ่มที่แสดง:"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่ใช้งานร่วมกัน"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","ถ่ายโอนการสำรองข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความที่"}.
|
||||||
{"Name:", "ชื่อ:"}.
|
{"Dump to Text File","ถ่ายโอนข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความ"}.
|
||||||
{"Description:", "รายละเอียด:"}.
|
{"Edit Properties","แก้ไขคุณสมบัติ"}.
|
||||||
{"Members:", "สมาชิก:"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC module"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "กลุ่มที่แสดง:"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC module"}.
|
||||||
{"Group ", "กลุ่ม"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe module"}.
|
||||||
{"Submit", "ส่ง"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
||||||
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard module"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"ejabberd virtual hosts","โฮสต์เสมือน ejabberd"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "แน่ใจว่าต้องการลบข้อความของวันหรือไม่"}.
|
{"Email","อีเมล"}.
|
||||||
{"Subject", "หัวเรื่อง"}.
|
{"Enable logging","เปิดใช้งานการบันทึก"}.
|
||||||
{"Message body", "เนื้อหาของข้อความ"}.
|
{"Encodings","การเข้ารหัส"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ"}.
|
{"End User Session","สิ้นสุดเซสชันของผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Announcements", "ประกาศ"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","ป้อนรายการของ {โมดูล, [ตัวเลือก]}"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมด"}.
|
{"Enter nickname you want to register","ป้อนชื่อเล่นที่คุณต้องการลงทะเบียน"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
|
{"Enter path to backup file","ป้อนพาธเพื่อสำรองไฟล์ข้อมูล"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมด"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","ป้อนพาธไปยัง jabberd 1.4 spool dir"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","ป้อนพาธไปยังไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "ตั้งค่าข้อความของวันและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
{"Enter path to text file","ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "ตั้งค่าข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมดและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "อัพเดตข้อความของวัน (ไม่ต้องส่ง)"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "อัพเดตข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด (ไม่ต้องส่ง) "}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","ตัวอย่าง: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "ลบข้อความของวัน"}.
|
{"Family Name","นามสกุล"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
|
{"February","กุมภาพันธ์"}.
|
||||||
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)"}.
|
||||||
{"Commands", "คำสั่ง"}.
|
{"Friday","วันศุกร์"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"From","จาก"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"From ~s","จาก ~s"}.
|
||||||
|
{"Full Name","ชื่อเต็ม"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Get Number of Online Users","แสดงจำนวนผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "การเข้าถึงถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"}.
|
{"Get Number of Registered Users","แสดงจำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "การส่ง IRC"}.
|
{"Get User Last Login Time","แสดงเวลาเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุดของผู้ใช้"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC module"}.
|
{"Get User Password","ขอรับรหัสผ่านของผู้ใช้"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc"}.
|
{"Get User Statistics","แสดงสถิติของผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "การลงทะเบียนใน mod_irc สำหรับ"}.
|
{"Group ","กลุ่ม"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC"}.
|
{"Groups","กลุ่ม"}.
|
||||||
{"IRC Username", "ชื่อผู้ใช้ IRC"}.
|
{"has been banned","ถูกสั่งห้าม"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "ถ้าคุณต้องการระบุการเข้ารหัสที่ต่างกันสำหรับเซิร์ฟเวอร์ IRC ให้กรอกค่าโดยใช้รูปแบบ '{\"irc server\", \"encoding\"}' ลงในรายการ การบริการนี้ใช้การเข้ารหัสในรูปแบบ \"~s\" โดยค่าดีฟอลต์ "}.
|
{"has been kicked","ถูกไล่ออก"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "ตัวอย่าง: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{" has set the subject to: "," ตั้งหัวข้อว่า: "}.
|
||||||
{"Encodings", "การเข้ารหัส"}.
|
{"Host","โฮสต์"}.
|
||||||
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","ถ้าคุณต้องการระบุการเข้ารหัสที่ต่างกันสำหรับเซิร์ฟเวอร์ IRC ให้กรอกค่าโดยใช้รูปแบบ '{\"irc server\", \"encoding\"}' ลงในรายการ การบริการนี้ใช้การเข้ารหัสในรูปแบบ \"~s\" โดยค่าดีฟอลต์ "}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Import Directory","อิมพอร์ตไดเร็กทอรี"}.
|
||||||
{"Configuration", "การกำหนดค่า"}.
|
{"Import File","อิมพอร์ตไฟล์"}.
|
||||||
{"Database", "ฐานข้อมูล"}.
|
{"Import User from File at ","อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์ที่"}.
|
||||||
{"Start Modules", "เริ่มโมดูล"}.
|
{"Import Users from Dir at ","อิมพอร์ตผู้ใช้จาก Dir ที่"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "หยุดโมดูล"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Backup", "การสำรองข้อมูล "}.
|
{"Improper message type","ประเภทข้อความไม่เหมาะสม"}.
|
||||||
{"Restore", "การคืนค่า"}.
|
{"Incorrect password","รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "ถ่ายโอนข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความ"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s"}.
|
||||||
{"Import File", "อิมพอร์ตไฟล์"}.
|
{"Invalid role: ~s","บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s"}.
|
||||||
{"Import Directory", "อิมพอร์ตไดเร็กทอรี"}.
|
{"IP addresses","ที่อยู่ IP"}.
|
||||||
{"Restart Service", "เริ่มต้นการบริการใหม่อีกครั้ง"}.
|
{"IRC Transport","การส่ง IRC"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "ปิดการบริการ"}.
|
{"IRC Username","ชื่อผู้ใช้ IRC"}.
|
||||||
{"Add User", "เพิ่มผู้ใช้"}.
|
{"is now known as","ซึ่งรู้จักกันในชื่อ"}.
|
||||||
{"Delete User", "ลบผู้ใช้"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\""}.
|
||||||
{"End User Session", "สิ้นสุดเซสชันของผู้ใช้"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"}.
|
||||||
{"Get User Password", "ขอรับรหัสผ่านของผู้ใช้"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Change User Password", "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้"}.
|
{"January","มกราคม"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "แสดงเวลาเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุดของผู้ใช้"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s ไม่ถูกต้อง"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "แสดงสถิติของผู้ใช้"}.
|
{"joins the room","เข้าห้องสนทนานี้"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "แสดงจำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
|
{"July","กรกฎาคม"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "แสดงจำนวนผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
{"June","มิถุนายน"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "รายการควบคุมการเข้าถึง"}.
|
{"Last Activity","กิจกรรมล่าสุด"}.
|
||||||
{"Access Rules", "กฎการเข้าถึง"}.
|
{"Last login","การเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุด"}.
|
||||||
{"User Management", "การจัดการผู้ใช้"}.
|
{"Last month","เดือนที่แล้ว"}.
|
||||||
{"Online Users", "ผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
{"Last year","ปีที่แล้ว"}.
|
||||||
{"All Users", "ผู้ใช้ทั้งหมด"}.
|
{"leaves the room","ออกจากห้อง"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก"}.
|
{"Listened Ports","พอร์ทฟัง"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "โหนดที่ทำงาน"}.
|
{"Listened Ports at ","พอร์ทฟังที่"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "โหนดที่หยุด"}.
|
{"List of modules to start","รายการของโมดูลที่จะเริ่มการทำงาน"}.
|
||||||
{"Modules", "โมดูล"}.
|
{"Low level update script","อัพเดตสคริปต์ระดับต่ำ"}.
|
||||||
{"Backup Management", "การจัดการข้อมูลสำรอง"}.
|
{"Make participants list public","สร้างรายการผู้เข้าร่วมสำหรับใช้งานโดยบุคคลทั่วไป"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd 1.4"}.
|
{"Make room members-only","สร้างห้องสำหรับสมาชิกเท่านั้น"}.
|
||||||
{"To ~s", "ถึง ~s"}.
|
{"Make room password protected","สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน"}.
|
||||||
{"From ~s", "จาก ~s"}.
|
{"Make room persistent","สร้างเป็นห้องถาวร"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "การกำหนดค่าตารางฐานข้อมูลที่"}.
|
{"Make room public searchable","สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "เลือกชนิดการจัดเก็บของตาราง"}.
|
{"March","มีนาคม"}.
|
||||||
{"RAM copy", "คัดลอก RAM"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "คัดลอก RAM และดิสก์"}.
|
{"Max # of items to persist","จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "คัดลอกเฉพาะดิสก์"}.
|
{"Max payload size in bytes","ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์"}.
|
||||||
{"Remote copy", "คัดลอกระยะไกล"}.
|
{"May","พฤษภาคม"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "หยุดโมดูลที่"}.
|
{"Members:","สมาชิก:"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "เลือกโมดูลเพื่อหยุดการทำงาน"}.
|
{"Membership required to enter this room","ต้องเป็นสมาชิกจึงจะสามารถเข้าห้องนี้ได้"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "เริ่มโมดูลที่"}.
|
{"Memory","หน่วยความจำ"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "ป้อนรายการของ {โมดูล, [ตัวเลือก]}"}.
|
{"Message body","เนื้อหาของข้อความ"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "รายการของโมดูลที่จะเริ่มการทำงาน"}.
|
{"Middle Name","ชื่อกลาง"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "สำรองไฟล์ข้อมูลที่"}.
|
{"Moderator privileges required","ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "ป้อนพาธเพื่อสำรองไฟล์ข้อมูล"}.
|
{"moderators only","สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น"}.
|
||||||
{"Path to File", "พาธของไฟล์ข้อมูล"}.
|
{"Module","โมดูล"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "คืนค่าการสำรองข้อมูลจากไฟล์ที่"}.
|
{"Modules","โมดูล"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "ถ่ายโอนการสำรองข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความที่"}.
|
{"Modules at ","โมดูลที่ "}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ"}.
|
{"Monday","วันจันทร์"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์ที่"}.
|
{"Name:","ชื่อ:"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "ป้อนพาธไปยังไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd 1.4"}.
|
{"Name","ชื่อ"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "อิมพอร์ตผู้ใช้จาก Dir ที่"}.
|
{"Never","ไม่เคย"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "ป้อนพาธไปยัง jabberd 1.4 spool dir"}.
|
{"Nickname","ชื่อเล่น"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "พาธไปยัง Dir"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","ชื่อเล่นถูกใช้งานอยู่โดยผู้ครอบครองห้อง"}.
|
||||||
{"Time delay", "การหน่วงเวลา"}.
|
{"Nickname is registered by another person","ชื่อเล่นถูกลงทะเบียนใช้งานโดยบุคคลอื่น"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "การกำหนดค่ารายการควบคุมการเข้าถึง"}.
|
{"Nickname Registration at ","การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ "}.
|
||||||
{"Access control lists", "รายการควบคุมการเข้าถึง"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "การกำหนดค่าการเข้าถึง"}.
|
{"No body provided for announce message","ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ"}.
|
||||||
{"Access rules", "กฎการเข้าถึง"}.
|
{"No Data","ไม่มีข้อมูล"}.
|
||||||
{"Password", "รหัสผ่าน"}.
|
{"Node ","โหนด "}.
|
||||||
{"Password Verification", "การตรวจสอบรหัสผ่าน"}.
|
{"Node ID","ID โหนด"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
|
{"Node not found","ไม่พบโหนด"}.
|
||||||
{"Number of online users", "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
{"Nodes","โหนด"}.
|
||||||
{"Never", "ไม่เคย"}.
|
{"No limit","ไม่จำกัด"}.
|
||||||
{"Online", "ออนไลน์"}.
|
{"None","ไม่มี"}.
|
||||||
{"Last login", "การเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุด"}.
|
{"No resource provided","ไม่ได้ระบุข้อมูล"}.
|
||||||
{"Roster size", "ขนาดของบัญชีรายชื่อ"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด"}.
|
||||||
{"IP addresses", "ที่อยู่ IP"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง"}.
|
||||||
{"Resources", "ทรัพยากร"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ"}.
|
||||||
{"Administration of ", "การดูแล "}.
|
{"November","พฤศจิกายน"}.
|
||||||
{"Action on user", "การดำเนินการกับผู้ใช้"}.
|
{"Number of occupants","จำนวนผู้ครอบครองห้อง"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "แก้ไขคุณสมบัติ"}.
|
{"Number of online users","จำนวนผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
||||||
{"Remove User", "ลบผู้ใช้"}.
|
{"Number of registered users","จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
|
||||||
|
{"October","ตุลาคม"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Offline Messages:","ข้อความออฟไลน์:"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน"}.
|
{"Offline Messages","ข้อความออฟไลน์"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe module"}.
|
{"OK","ตกลง"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub"}.
|
{"Online","ออนไลน์"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "เลือกว่าจะอนุมัติการสมัครเข้าใช้งานของเอนทิตี้นี้หรือไม่"}.
|
{"Online Users:","ผู้ใช้ออนไลน์:"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID โหนด"}.
|
{"Online Users","ผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "ที่อยู่ของผู้สมัคร"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "อนุญาตให้ JID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","ผู้ดูแลการสนทนาและผู้เข้าร่วมเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด"}.
|
{"Options","ตัวเลือก"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ"}.
|
{"Organization Name","ชื่อองค์กร"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน"}.
|
{"Organization Unit","หน่วยขององค์กร"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "ระบุโมเดลการเข้าถึง"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","การเชื่อมต่อ s2s ขาออก"}.
|
||||||
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่อาจจะสมัครเป็นสมาชิก (ถ้าโมเดลการเข้าถึงคือบัญชีรายชื่อ)"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","เซิร์ฟเวอร์ s2s ขาออก:"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่"}.
|
{"Owner privileges required","ต้องมีสิทธิพิเศษของเจ้าของ"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์"}.
|
{"Packet","แพ็กเก็ต"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด"}.
|
{"Password:","รหัสผ่าน:"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น"}.
|
{"Password","รหัสผ่าน"}.
|
||||||
|
{"Password required to enter this room","ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าห้องนี้"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Password Verification","การตรวจสอบรหัสผ่าน"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Interface", "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd"}.
|
{"Path to Dir","พาธไปยัง Dir"}.
|
||||||
{"Administration", "การดูแล"}.
|
{"Path to File","พาธของไฟล์ข้อมูล"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "โฮสต์เสมือน"}.
|
{"Pending","ค้างอยู่"}.
|
||||||
{"Nodes", "โหนด"}.
|
{"Period: ","ระยะเวลา:"}.
|
||||||
{"Statistics", "สถิติ"}.
|
{"Persist items to storage","ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ"}.
|
||||||
{"Users", "ผู้ใช้"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Last Activity", "กิจกรรมล่าสุด"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(ข้อมูลดิบ)"}.
|
{"Port","พอร์ท"}.
|
||||||
{"Raw", "ข้อมูลดิบ"}.
|
{"Present real JIDs to","แสดง JIDs ที่ถูกต้องแก่"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s การกำหนดค่ากฎการเข้าถึง"}.
|
{"private, ","ส่วนตัว, "}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "โฮสต์เสมือน ejabberd"}.
|
{"Publish-Subscribe","เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "กิจกรรมล่าสุดของผู้ใช้"}.
|
{"PubSub subscriber request","คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub"}.
|
||||||
{"Period: ", "ระยะเวลา:"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","ห้องนี้ไม่อนุญาตให้ส่งกระทู้ถามถึงสมาชิกในห้องประชุม"}.
|
||||||
{"Last month", "เดือนที่แล้ว"}.
|
{"RAM and disc copy","คัดลอก RAM และดิสก์"}.
|
||||||
{"Last year", "ปีที่แล้ว"}.
|
{"RAM copy","คัดลอก RAM"}.
|
||||||
{"All activity", "กิจกรรมทั้งหมด"}.
|
{"(Raw)","(ข้อมูลดิบ)"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "แสดงตารางทั่วไป"}.
|
{"Raw","ข้อมูลดิบ"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "แสดงตารางรวม"}.
|
{"Really delete message of the day?","แน่ใจว่าต้องการลบข้อความของวันหรือไม่"}.
|
||||||
{"Node not found", "ไม่พบโหนด"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","ผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องประชุม"}.
|
||||||
{"Host", "โฮสต์"}.
|
{"Registered Users:","ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน:"}.
|
||||||
{"Registered Users", "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
|
{"Registered Users","ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "ข้อความออฟไลน์"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","การลงทะเบียนใน mod_irc สำหรับ"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน:"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","โปรดทราบว่าตัวเลือกเหล่านี้จะสำรองข้อมูลในฐานข้อมูล builtin Mnesia เท่านั้น หากคุณใช้โมดูล ODBC คุณต้องสำรองข้อมูลของฐานข้อมูล SQL แยกต่างหากด้วย"}.
|
||||||
{"Online Users:", "ผู้ใช้ออนไลน์:"}.
|
{"Remote copy","คัดลอกระยะไกล"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:"}.
|
{"Remove","ลบ"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "เซิร์ฟเวอร์ s2s ขาออก:"}.
|
{"Remove User","ลบผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Change Password", "เปลี่ยนรหัสผ่าน"}.
|
{"Replaced by new connection","แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่"}.
|
||||||
{"User ", "ผู้ใช้"}.
|
{"Resources","ทรัพยากร"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "ทรัพยากรที่เชื่อมต่อ:"}.
|
{"Restart","เริ่มต้นใหม่"}.
|
||||||
{"Password:", "รหัสผ่าน:"}.
|
{"Restart Service","เริ่มต้นการบริการใหม่อีกครั้ง"}.
|
||||||
{"No Data", "ไม่มีข้อมูล"}.
|
{"Restore","การคืนค่า"}.
|
||||||
{"Node ", "โหนด "}.
|
{"Restore Backup from File at ","คืนค่าการสำรองข้อมูลจากไฟล์ที่"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "พอร์ทฟัง"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีหลังจากที่ ejabberd ถัดไปเริ่มการทำงานใหม่ (ใช้หน่วยความจำน้อยลง):"}.
|
||||||
{"Update", "อัพเดต"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีโดยทันที:"}.
|
||||||
{"Restart", "เริ่มต้นใหม่"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","คืนค่าข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดาโดยทันที:"}.
|
||||||
{"Stop", "หยุด"}.
|
{"Room Configuration","การกำหนดค่าห้องสนทนา"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "ข้อผิดพลาดจากการเรียกใช้ RPC"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "ตารางฐานข้อมูลที่"}.
|
{"Room title","ชื่อห้อง"}.
|
||||||
{"Storage Type", "ชนิดที่เก็บข้อมูล"}.
|
{"Roster","บัญชีรายชื่อ"}.
|
||||||
{"Size", "ขนาด"}.
|
{"Roster of ","บัญชีรายชื่อของ "}.
|
||||||
{"Memory", "หน่วยความจำ"}.
|
{"Roster size","ขนาดของบัญชีรายชื่อ"}.
|
||||||
{"Backup of ", "การสำรองข้อมูล"}.
|
{"RPC Call Error","ข้อผิดพลาดจากการเรียกใช้ RPC"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "โปรดทราบว่าตัวเลือกเหล่านี้จะสำรองข้อมูลในฐานข้อมูล builtin Mnesia เท่านั้น หากคุณใช้โมดูล ODBC คุณต้องสำรองข้อมูลของฐานข้อมูล SQL แยกต่างหากด้วย"}.
|
{"Running Nodes","โหนดที่ทำงาน"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "จัดเก็บข้อมูลสำรองแบบไบนารี:"}.
|
{"~s access rule configuration","~s การกำหนดค่ากฎการเข้าถึง"}.
|
||||||
{"OK", "ตกลง"}.
|
{"Saturday","วันเสาร์"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีโดยทันที:"}.
|
{"Script check","ตรวจสอบคริปต์"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีหลังจากที่ ejabberd ถัดไปเริ่มการทำงานใหม่ (ใช้หน่วยความจำน้อยลง):"}.
|
{"Search Results for ","ผลการค้นหาสำหรับ "}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "จัดเก็บข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดา:"}.
|
{"Search users in ","ค้นหาผู้ใช้ใน "}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "คืนค่าข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดาโดยทันที:"}.
|
{"Send announcement to all online users","ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมด"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "พอร์ทฟังที่"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
|
||||||
{"Modules at ", "โมดูลที่ "}.
|
{"Send announcement to all users","ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมด"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "สถิติของ ~p"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
|
||||||
{"Uptime:", "เวลาการทำงานต่อเนื่อง:"}.
|
{"September","กันยายน"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "เวลาการทำงานของ CPU:"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","ตั้งค่าข้อความของวันและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "ทรานแซกชันที่ได้รับมอบหมาย:"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","ตั้งค่าข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมดและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "ทรานแซกชันที่ถูกยกเลิก:"}.
|
{"Shared Roster Groups","กลุ่มบัญชีรายชื่อที่ใช้งานร่วมกัน"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "ทรานแซกชันที่เริ่มทำงานใหม่อีกครั้ง:"}.
|
{"Show Integral Table","แสดงตารางรวม"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "ทรานแซกชันที่บันทึก:"}.
|
{"Show Ordinary Table","แสดงตารางทั่วไป"}.
|
||||||
{"Update ", "อัพเดต "}.
|
{"Shut Down Service","ปิดการบริการ"}.
|
||||||
{"Update plan", "แผนการอัพเดต"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s"}.
|
||||||
{"Updated modules", "โมดูลที่อัพเดต"}.
|
{"Size","ขนาด"}.
|
||||||
{"Update script", "อัพเดตสคริปต์"}.
|
{"Specified nickname is already registered","ชื่อเล่นที่ระบุได้รับการลงได้ทะเบียนแล้ว"}.
|
||||||
{"Low level update script", "อัพเดตสคริปต์ระดับต่ำ"}.
|
{"Specify the access model","ระบุโมเดลการเข้าถึง"}.
|
||||||
{"Script check", "ตรวจสอบคริปต์"}.
|
{"Specify the publisher model","ระบุโมเดลผู้เผยแพร่"}.
|
||||||
{"Port", "พอร์ท"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s's ลำดับข้อความออฟไลน์"}.
|
||||||
{"Module", "โมดูล"}.
|
{"Start","เริ่ม"}.
|
||||||
{"Options", "ตัวเลือก"}.
|
{"Start Modules","เริ่มโมดูล"}.
|
||||||
{"Delete", "ลบ"}.
|
{"Start Modules at ","เริ่มโมดูลที่"}.
|
||||||
{"Start", "เริ่ม"}.
|
{"Statistics","สถิติ"}.
|
||||||
|
{"Statistics of ~p","สถิติของ ~p"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Stop","หยุด"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ"}.
|
{"Stop Modules","หยุดโมดูล"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"}.
|
{"Stop Modules at ","หยุดโมดูลที่"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "ไม่มีห้องประชุม"}.
|
{"Stopped Nodes","โหนดที่หยุด"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "ห้องสนทนา"}.
|
{"Storage Type","ชนิดที่เก็บข้อมูล"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น"}.
|
{"Store binary backup:","จัดเก็บข้อมูลสำรองแบบไบนารี:"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ "}.
|
{"Store plain text backup:","จัดเก็บข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดา:"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "ป้อนชื่อเล่นที่คุณต้องการลงทะเบียน"}.
|
{"Subject","หัวเรื่อง"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "ชื่อเล่นที่ระบุได้รับการลงได้ทะเบียนแล้ว"}.
|
{"Submit","ส่ง"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม"}.
|
{"Submitted","ส่งแล้ว"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC module"}.
|
{"Subscriber Address","ที่อยู่ของผู้สมัคร"}.
|
||||||
|
{"Subscription","การสมัครสมาชิก"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Sunday","วันอาทิตย์"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "อัตราของปริมาณการเข้าใช้เกินขีดจำกัด"}.
|
{"the password is","รหัสผ่านคือ"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"}.
|
{"This room is not anonymous","ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ"}.
|
||||||
{"Improper message type", "ประเภทข้อความไม่เหมาะสม"}.
|
{"Thursday","วันพฤหัสบดี"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม"}.
|
{"Time","เวลา"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\""}.
|
{"Time delay","การหน่วงเวลา"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "ผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องประชุม"}.
|
{"To","ถึง"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม"}.
|
{"To ~s","ถึง ~s"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "ห้องนี้ไม่อนุญาตให้ส่งกระทู้ถามถึงสมาชิกในห้องประชุม"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","อัตราของปริมาณการเข้าใช้เกินขีดจำกัด"}.
|
||||||
{"private, ", "ส่วนตัว, "}.
|
{"Transactions Aborted:","ทรานแซกชันที่ถูกยกเลิก:"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "ผู้ดูแลการสนทนาและผู้เข้าร่วมเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"}.
|
{"Transactions Commited:","ทรานแซกชันที่ได้รับมอบหมาย:"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"}.
|
{"Transactions Logged:","ทรานแซกชันที่บันทึก:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด"}.
|
{"Transactions Restarted:","ทรานแซกชันที่เริ่มทำงานใหม่อีกครั้ง:"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "ชื่อเล่นถูกใช้งานอยู่โดยผู้ครอบครองห้อง"}.
|
{"Tuesday","วันอังคาร"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "ชื่อเล่นถูกลงทะเบียนใช้งานโดยบุคคลอื่น"}.
|
{"Update ","อัพเดต "}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้"}.
|
{"Update","อัพเดต"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "ต้องเป็นสมาชิกจึงจะสามารถเข้าห้องนี้ได้"}.
|
{"Updated modules","โมดูลที่อัพเดต"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","อัพเดตข้อความของวัน (ไม่ต้องส่ง)"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าห้องนี้"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","อัพเดตข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด (ไม่ต้องส่ง) "}.
|
||||||
{"Incorrect password", "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"}.
|
{"Update plan","แผนการอัพเดต"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " ตั้งหัวข้อว่า: "}.
|
{"Update script","อัพเดตสคริปต์"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ"}.
|
{"Uptime:","เวลาการทำงานต่อเนื่อง:"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา"}.
|
{"Use of STARTTLS required","ต้องใช้ STARTTLS"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s ไม่ถูกต้อง"}.
|
{"User ","ผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้"}.
|
{"User","ผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s"}.
|
{"User Management","การจัดการผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s"}.
|
{"Users","ผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "ต้องมีสิทธิพิเศษของเจ้าของ"}.
|
{"Users Last Activity","กิจกรรมล่าสุดของผู้ใช้"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "การกำหนดค่าสำหรับ "}.
|
{"Validate","ตรวจสอบ"}.
|
||||||
{"Room title", "ชื่อห้อง"}.
|
{"vCard User Search","ค้นหาผู้ใช้ vCard "}.
|
||||||
{"Make room persistent", "สร้างเป็นห้องถาวร"}.
|
{"Virtual Hosts","โฮสต์เสมือน"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "สร้างรายการผู้เข้าร่วมสำหรับใช้งานโดยบุคคลทั่วไป"}.
|
{"Wednesday","วันพุธ"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน"}.
|
{"When to send the last published item","เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่"}.
|
||||||
{"No limit", "ไม่จำกัด"}.
|
{"You have been banned from this room","คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "แสดง JIDs ที่ถูกต้องแก่"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม"}.
|
||||||
{"moderators only", "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc"}.
|
||||||
{"anyone", "ทุกคน"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา "}.
|
||||||
{"Make room members-only", "สร้างห้องสำหรับสมาชิกเท่านั้น"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"}.
|
|
||||||
{"Allow users to query other users", "อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send invites", "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้"}.
|
|
||||||
{"Enable logging", "เปิดใช้งานการบันทึก"}.
|
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา "}.
|
|
||||||
{"Number of occupants", "จำนวนผู้ครอบครองห้อง"}.
|
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s"}.
|
|
||||||
{"the password is", "รหัสผ่านคือ"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่าของห้องสนทนา"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "เข้าห้องสนทนานี้"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "ออกจากห้อง"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "ถูกไล่ออก"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "ถูกสั่งห้าม"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "ซึ่งรู้จักกันในชื่อ"}.
|
|
||||||
{"Monday", "วันจันทร์"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "วันอังคาร"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "วันพุธ"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "วันพฤหัสบดี"}.
|
|
||||||
{"Friday", "วันศุกร์"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "วันเสาร์"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "วันอาทิตย์"}.
|
|
||||||
{"January", "มกราคม"}.
|
|
||||||
{"February", "กุมภาพันธ์"}.
|
|
||||||
{"March", "มีนาคม"}.
|
|
||||||
{"April", "เมษายน"}.
|
|
||||||
{"May", "พฤษภาคม"}.
|
|
||||||
{"June", "มิถุนายน"}.
|
|
||||||
{"July", "กรกฎาคม"}.
|
|
||||||
{"August", "สิงหาคม"}.
|
|
||||||
{"September", "กันยายน"}.
|
|
||||||
{"October", "ตุลาคม"}.
|
|
||||||
{"November", "พฤศจิกายน"}.
|
|
||||||
{"December", "ธันวาคม"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "การกำหนดค่าห้องสนทนา"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline.erl
|
|
||||||
{"Time", "เวลา"}.
|
|
||||||
{"From", "จาก"}.
|
|
||||||
{"To", "ถึง"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1488
src/msgs/th.po
Normal file
1488
src/msgs/th.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
731
src/msgs/tr.msg
731
src/msgs/tr.msg
@ -1,388 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Erişim Ayarları"}.
|
||||||
% Language: Turkish (türkçe)
|
{"Access Control List Configuration","Erişim Kontrol Listelerinin Ayarlanması (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Doruk Fisek
|
{"Access control lists","Erişim kontrol listeleri (ACL)"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","Erişim Kontrol Listeleri (ACL)"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access denied by service policy","Servis politikası gereği erişim engellendi"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Hiç kaynak sağlanmadı"}.
|
{"Access rules","Erişim kuralları"}.
|
||||||
|
{"Access Rules","Erişim Kuralları"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Action on user","Kullanıcıya uygulanacak eylem"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Servisi Tekrar Başlat"}.
|
{"Add Jabber ID","Jabber ID'si Ekle"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Servisi Kapat"}.
|
{"Add New","Yeni Ekle"}.
|
||||||
{"Delete User", "Kullanıcıyı Sil"}.
|
{"Add User","Kullanıcı Ekle"}.
|
||||||
{"End User Session", "Kullanıcı Oturumunu Kapat"}.
|
{"Administration of ","Yönetim : "}.
|
||||||
{"Get User Password", "Kullanıcı Parolasını Al"}.
|
{"Administration","Yönetim"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Kullanıcı Parolasını Değiştir"}.
|
{"Administrator privileges required","Yönetim yetkileri gerekli"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Kullanıcı Son Giriş Zamanınlarını Al"}.
|
{"A friendly name for the node","Düğüm için dostane bir isim"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Kullanıcı İstatistiklerini Al"}.
|
{"All activity","Tüm aktivite"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Kayıtlı Kullanıcı Sayısını Al"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Bu JID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Bağlı Kullanıcı Sayısını Al"}.
|
{"Allow users to change subject","Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver"}.
|
||||||
{"User Management", "Kullanıcı Yönetimi"}.
|
{"Allow users to query other users","Kullanıcıların diğer kullanıcıları sorgulamalarına izin ver"}.
|
||||||
{"Time delay", "Zaman gecikmesi"}.
|
{"Allow users to send invites","Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Parola Doğrulaması"}.
|
{"Allow users to send private messages","Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Kayıtlı kullanıcı sayısı"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Bağlı kullanıcı sayısı"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Ziyaretçilerin varlık (presence) güncellemelerinde durum metni göndermelerine izin ver"}.
|
||||||
{"Last login", "Son giriş"}.
|
{"All Users","Tüm Kullanıcılar"}.
|
||||||
{"Roster size", "İsim listesi boyutu"}.
|
{"Announcements","Duyurular"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP adresleri"}.
|
{"anyone","herkes"}.
|
||||||
{"Resources", "Kaynaklar"}.
|
{"April","Nisan"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Tabloların veri depolama tipini seçiniz"}.
|
{"August","Ağustos"}.
|
||||||
{"RAM copy", "RAM kopyala"}.
|
{"Backup Management","Yedek Yönetimi"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "RAM ve disk kopyala"}.
|
{"Backup of ","Yedek : "}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Sadece disk kopyala"}.
|
{"Backup to File at ","Dosyaya Yedekle : "}.
|
||||||
{"Remote copy", "Uzak kopyala"}.
|
{"Backup","Yedekle"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Modülleri Durdur : "}.
|
{"Bad format","Kötü biçem"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Durdurulacak modülleri seçiniz"}.
|
{"Birthday","Doğumgünü"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Modülleri Başlat : "}.
|
{"Change Password","Parola Değiştir"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "{Module, [Options]} listesi giriniz"}.
|
{"Change User Password","Kullanıcı Parolasını Değiştir"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Başlatılacak modüllerin listesi"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Sohbet odası ayarı değiştirildi"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Dosyaya Yedekle : "}.
|
{"Chatrooms","Sohbet Odaları"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Yedek dosyasının yolunu giriniz"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Bu sunucuya kayıt olmak için bir kullanıcı ismi ve parola seçiniz"}.
|
||||||
{"Path to File", "Dosyanın Yolu"}.
|
{"Choose modules to stop","Durdurulacak modülleri seçiniz"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Dosyadaki Yedekten Geri Al : "}.
|
{"Choose storage type of tables","Tabloların veri depolama tipini seçiniz"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Metin Dosyasına Döküm Alarak Yedekle : "}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Bu varlığın üyeliğini onaylayıp onaylamamayı seçiniz."}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Metin dosyasının yolunu giriniz"}.
|
{"City","İl"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Dosyadan Kullanıcıları İçe Aktar : "}.
|
{"Commands","Komutlar"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "jabberd1.4 spool dosyası için yol giriniz"}.
|
{"Conference room does not exist","Konferans odası bulunamadı"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Dizinden Kullanıcıları İçe Aktar : "}.
|
{"Configuration","Ayarlar"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "jabberd1.4 spool dosyası için yol giriniz"}.
|
{"Configuration for ","Ayarlar : "}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Dizinin Yolu"}.
|
{"Connected Resources:","Bağlı Kaynaklar:"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Erişim Kontrol Listelerinin Ayarlanması (ACL)"}.
|
{"Country","Ülke"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Erişim kontrol listeleri (ACL)"}.
|
{"CPU Time:","İşlemci Zamanı:"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Erişim Ayarları"}.
|
{"Database Tables at ","Veritabanı Tabloları : "}.
|
||||||
{"Access rules", "Erişim kuralları"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Veritabanı Tablo Ayarları : "}.
|
||||||
{"Administration of ", "Yönetim : "}.
|
{"Database","Veritabanı"}.
|
||||||
{"Action on user", "Kullanıcıya uygulanacak eylem"}.
|
{"December","Aralık"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Özellikleri Düzenle"}.
|
{"Default users as participants","Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun"}.
|
||||||
{"Remove User", "Kullanıcıyı Kaldır"}.
|
{"Delete message of the day","Günün mesajını sil"}.
|
||||||
{"Database", "Veritabanı"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Tüm sunuculardaki günün mesajını sil"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Giden s2s Bağlantıları"}.
|
{"Delete Selected","Seçilenleri Sil"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçeri Aktar"}.
|
{"Delete","Sil"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Veritabanı Tablo Ayarları : "}.
|
{"Delete User","Kullanıcıyı Sil"}.
|
||||||
|
{"Deliver event notifications","Olay uyarıları gönderilsin"}.
|
||||||
% src/ejabberd_c2s.erl
|
{"Deliver payloads with event notifications","Yükleri (payload) olay uyarıları ile beraber gönder"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "STARTTLS kullanımı gereklidir"}.
|
{"Description:","Tanım:"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi"}.
|
{"Disc only copy","Sadece disk kopyala"}.
|
||||||
|
{"Displayed Groups:","Gösterilen Gruplar:"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Dump Backup to Text File at ","Metin Dosyasına Döküm Alarak Yedekle : "}.
|
||||||
{"Configuration", "Ayarlar"}.
|
{"Dump to Text File","Metin Dosyasına Döküm Al"}.
|
||||||
{"Online Users", "Bağlı Kullanıcılar"}.
|
{"Edit Properties","Özellikleri Düzenle"}.
|
||||||
{"All Users", "Tüm Kullanıcılar"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC modülü"}.
|
||||||
{"To ~s", "Kime ~s"}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC modülü"}.
|
||||||
{"From ~s", "Kimden ~s"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe modülü"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Çalışan Düğümler"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Durdurulmuş Düğümler"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard modülü"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Erişim Kontrol Listeleri (ACL)"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","ejabberd sanal sunucuları"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Erişim Kuralları"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Yöneticisi"}.
|
||||||
{"Modules", "Modüller"}.
|
{"Email","E-posta"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Modülleri Başlat"}.
|
{"Enable logging","Kayıt tutma özelliğini aç"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Modülleri Durdur"}.
|
{"Encodings","Kodlamalar"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Yedek Yönetimi"}.
|
{"End User Session","Kullanıcı Oturumunu Kapat"}.
|
||||||
{"Backup", "Yedekle"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","{Module, [Options]} listesi giriniz"}.
|
||||||
{"Restore", "Yedekten Geri Al"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Kaydettirmek istediğiniz takma ismi giriniz"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Metin Dosyasına Döküm Al"}.
|
{"Enter path to backup file","Yedek dosyasının yolunu giriniz"}.
|
||||||
{"Import File", "Dosyayı İçe Aktar"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","jabberd1.4 spool dosyası için yol giriniz"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Dizini İçe Aktar"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","jabberd1.4 spool dosyası için yol giriniz"}.
|
||||||
|
{"Enter path to text file","Metin dosyasının yolunu giriniz"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı isimleri ve kodlamaları giriniz"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Kullanıcıların bu kadar hızlı hesap açmalarına izin verilmiyor"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Sunucusu"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Bu sunucuya kayıt olmak için bir kullanıcı ismi ve parola seçiniz"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
|
{"Family Name","Soyisim"}.
|
||||||
% src/mod_vcard_ldap.erl
|
{"February","Şubat"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Sunucusu"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard modülü"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi eşlemek için alanın sonuna * ekleyin)"}.
|
||||||
{"Email", "E-posta"}.
|
{"Friday","Cuma"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Arama sonuçları : "}.
|
{"From","Kimden"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"From ~s","Kimden ~s"}.
|
||||||
|
{"Full Name","Tam İsim"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Get Number of Online Users","Bağlı Kullanıcı Sayısını Al"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Kayıtlı Kullanıcı Sayısını Al"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Kullanıcılarda arama yap : "}.
|
{"Get User Last Login Time","Kullanıcı Son Giriş Zamanınlarını Al"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "vCard Kullanıcı Araması"}.
|
{"Get User Password","Kullanıcı Parolasını Al"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz"}.
|
{"Get User Statistics","Kullanıcı İstatistiklerini Al"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi eşlemek için alanın sonuna * ekleyin)"}.
|
{"Group ","Group "}.
|
||||||
|
{"Groups","Gruplar"}.
|
||||||
{"User", "Kullanıcı"}.
|
{"has been banned","odaya girmesi yasaklandı"}.
|
||||||
{"Full Name", "Tam İsim"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","ilişki değişikliğinden dolayı atıldı"}.
|
||||||
{"Name", "İsim"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","sistem kapandığından dolayı atıldı"}.
|
||||||
{"Middle Name", "Ortanca İsim"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","oda üyelere-özel hale getirildiğinden dolayı atıldı"}.
|
||||||
{"Family Name", "Soyisim"}.
|
{"has been kicked","odadan atıldı"}.
|
||||||
{"Nickname", "Takma isim"}.
|
{" has set the subject to: "," konuyu değiştirdi: "}.
|
||||||
{"Birthday", "Doğumgünü"}.
|
{"Host","Sunucu"}.
|
||||||
{"Country", "Ülke"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","IRC sunucuları için farklı kodlamalar belirtmek istiyorsanız, '{\"irc sunucusu\", \"kodlama\"}' biçeminde değerlerle bu listeyi doldurunuz. Öntanımlı olarak bu servis \"~s\" kodlamasını kullanıyor."}.
|
||||||
{"City", "İl"}.
|
{"Import Directory","Dizini İçe Aktar"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Kurum İsmi"}.
|
{"Import File","Dosyayı İçe Aktar"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Kurumun İlgili Birimi"}.
|
{"Import User from File at ","Dosyadan Kullanıcıları İçe Aktar : "}.
|
||||||
|
{"Import Users from Dir at ","Dizinden Kullanıcıları İçe Aktar : "}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçeri Aktar"}.
|
||||||
{"Commands", "Komutlar"}.
|
{"Improper message type","Uygunsuz mesaj tipi"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Incorrect password","Yanlış parola"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Geçersiz ilişki: ~s"}.
|
||||||
|
{"Invalid role: ~s","Geçersiz rol: ~s"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"IP addresses","IP adresleri"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Tüm sunuculardaki tüm kullanıcılara duyuru yolla"}.
|
{"IRC Transport","IRC Nakli (Transport)"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Tüm sunucularda günün mesajını belirle ve bağlı tüm kullanıcılara gönder"}.
|
{"IRC Username","IRC Kullanıcı İsmi"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Tüm sunuculardaki günün mesajını güncelle (gönderme)"}.
|
{"is now known as","isim değiştirdi :"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Tüm sunuculardaki günün mesajını sil"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","\"groupchat\" tipinde özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Günün mesajını silmek istediğinize emin misiniz?"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor"}.
|
||||||
{"Subject", "Konu"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"}.
|
||||||
{"Message body", "Mesajın gövdesi"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Duyuru mesajının gövdesi yok"}.
|
{"January","Ocak"}.
|
||||||
{"Announcements", "Duyurular"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s geçersiz"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Duyuruyu tüm kullanıcılara yolla"}.
|
{"joins the room","odaya katıldı"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Duyuruyu tüm bağlı kullanıcılara yolla"}.
|
{"July","Temmuz"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Duyuruyu tüm sunuculardaki tüm bağlı kullanıcılara yolla"}.
|
{"June","Haziran"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Günün mesajını belirle"}.
|
{"Last Activity","Son Aktivite"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Günün mesajını güncelle (gönderme)"}.
|
{"Last login","Son giriş"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Günün mesajını sil"}.
|
{"Last month","Geçen ay"}.
|
||||||
|
{"Last year","Geçen yıl"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"leaves the room","odadan ayrıldı"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Yükleri (payload) olay uyarıları ile beraber gönder"}.
|
{"Listened Ports at ","Dinlenen Kapılar (Portlar) : "}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Öğeleri depoda kalıcı hale getir"}.
|
{"Listened Ports","Dinlenen Kapılar (Portlar)"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Düğüm için dostane bir isim"}.
|
{"List of modules to start","Başlatılacak modüllerin listesi"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı"}.
|
{"Low level update script","Düşük seviye güncelleme betiği"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Üye olunmasına izin verilen kontak listesi grupları"}.
|
{"Make participants list public","Katılımcı listesini herkese açık hale getir"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe modülü"}.
|
{"Make room members-only","Odayı sadece üyelere açık hale getir"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubSub üye isteği"}.
|
{"Make room moderated","Odayı moderasyonlu hale getir"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Bu varlığın üyeliğini onaylayıp onaylamamayı seçiniz."}.
|
{"Make room password protected","Odayı parola korumalı hale getir"}.
|
||||||
{"Node ID", "Düğüm ID"}.
|
{"Make room persistent","Odayı kalıcı hale getir"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Üye Olanın Adresi"}.
|
{"Make room public searchable","Odayı herkes tarafından aranabilir hale getir"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Bu JID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?"}.
|
{"March","Mart"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Olay uyarıları gönderilsin"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayısı"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Erişim modelini belirtiniz"}.
|
{"Max # of items to persist","Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Son yayınlanan öğe ne zaman gönderilsin"}.
|
{"Max payload size in bytes","En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar"}.
|
{"May","Mayıs"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar"}.
|
{"Membership required to enter this room","Bu odaya girmek için üyelik gerekiyor"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Düğümden öğeler kaldırıldığında üyeleri uyar"}.
|
{"Members:","Üyeler:"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Üyeliklere izin verilsin mi"}.
|
{"Memory","Bellek"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Yayıncı modelini belirtiniz"}.
|
{"Message body","Mesajın gövdesi"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)"}.
|
{"Middle Name","Ortanca İsim"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Uyarıları sadece durumu uygun kullanıcılara ulaştır"}.
|
{"Moderator privileges required","Moderatör yetkileri gerekli"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Yayınla-Üye Ol"}.
|
{"moderators only","sadece moderatörler"}.
|
||||||
|
{"Module","Modül"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Modules at ","Modüller : "}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "ilişki değişikliğinden dolayı atıldı"}.
|
{"Modules","Modüller"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "oda üyelere-özel hale getirildiğinden dolayı atıldı"}.
|
{"Monday","Pazartesi"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "sistem kapandığından dolayı atıldı"}.
|
{"Name:","İsim:"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Sohbet odası ayarı değiştirildi"}.
|
{"Name","İsim"}.
|
||||||
{"joins the room", "odaya katıldı"}.
|
{"Never","Asla"}.
|
||||||
{"leaves the room", "odadan ayrıldı"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Takma isim odanın başka bir sakini tarafından halihazırda kullanımda"}.
|
||||||
{"has been kicked", "odadan atıldı"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Takma isim başka biri tarafından kaydettirilmiş"}.
|
||||||
{"has been banned", "odaya girmesi yasaklandı"}.
|
{"Nickname Registration at ","Takma İsim Kaydı : "}.
|
||||||
{"is now known as", "isim değiştirdi :"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","~s takma ismi odada yok"}.
|
||||||
{"Monday", "Pazartesi"}.
|
{"Nickname","Takma isim"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Salı"}.
|
{"No body provided for announce message","Duyuru mesajının gövdesi yok"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Çarşamba"}.
|
{"No Data","Veri Yok"}.
|
||||||
{"Thursday", "Perşembe"}.
|
{"Node ","Düğüm "}.
|
||||||
{"Friday", "Cuma"}.
|
{"Node ID","Düğüm ID"}.
|
||||||
{"Saturday", "Cumartesi"}.
|
{"Node not found","Düğüm bulunamadı"}.
|
||||||
{"Sunday", "Pazar"}.
|
{"Nodes","Düğümler"}.
|
||||||
{"January", "Ocak"}.
|
{"No limit","Sınırsız"}.
|
||||||
{"February", "Şubat"}.
|
{"None","Hiçbiri"}.
|
||||||
{"March", "Mart"}.
|
{"No resource provided","Hiç kaynak sağlanmadı"}.
|
||||||
{"April", "Nisan"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Düğümden öğeler kaldırıldığında üyeleri uyar"}.
|
||||||
{"May", "Mayıs"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar"}.
|
||||||
{"June", "Haziran"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar"}.
|
||||||
{"July", "Temmuz"}.
|
{"November","Kasım"}.
|
||||||
{"August", "Ağustos"}.
|
{"Number of occupants","Oda sakini sayısı"}.
|
||||||
{"September", "Eylül"}.
|
{"Number of online users","Bağlı kullanıcı sayısı"}.
|
||||||
{"October", "Ekim"}.
|
{"Number of registered users","Kayıtlı kullanıcı sayısı"}.
|
||||||
{"November", "Kasım"}.
|
{"October","Ekim"}.
|
||||||
{"December", "Aralık"}.
|
{"Offline Messages:","Çevirim-dışı Mesajlar:"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Oda Ayarları"}.
|
{"Offline Messages","Çevirim-dışı Mesajlar"}.
|
||||||
|
{"OK","Tamam"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Online","Bağlı"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Takma isminizi kaydettirmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
{"Online Users:","Bağlı Kullanıcılar:"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Takma İsim Kaydı : "}.
|
{"Online Users","Bağlı Kullanıcılar"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Kaydettirmek istediğiniz takma ismi giriniz"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Uyarıları sadece durumu uygun kullanıcılara ulaştır"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC modülü"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Sadece moderatörlerin ve katılımcıların bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Sadece servis yöneticileri servis mesajı gönderebilirler"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Sadece oda sakinlerinin konferansa mesaj göndermesine izin veriliyor"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Konferans odası bulunamadı"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Servis politikası gereği erişim engellendi"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Sadece servis yöneticileri servis mesajı gönderebilirler"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Belirtilen takma isim daha önce bir başkası tarafından kaydettirilmiş"}.
|
{"Options","Seçenekler"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Formda \"Takma isim\" alanını doldurmanız gerekiyor"}.
|
{"Organization Name","Kurum İsmi"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Sohbet Odaları"}.
|
{"Organization Unit","Kurumun İlgili Birimi"}.
|
||||||
|
{"Outgoing s2s Connections:","Giden s2s Bağlantıları:"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Outgoing s2s Connections","Giden s2s Bağlantıları"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Bu katılımcı bir hata mesajı gönderdiği için odadan atıldı"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Giden s2s Sunucuları"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Bu katılımcı başka bir katılımcıya bir hata mesajı gönderdiği için odadan atıldı"}.
|
{"Owner privileges required","Sahip yetkileri gerekli"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor"}.
|
{"Packet","Paket"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Bu katılımcı bir hata varlığı (presence) gönderdiği için odadan atıldı"}.
|
{"Password:","Parola:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Bu odada ziyaretçilerin takma isimlerini değiştirmesine izin verilmiyor"}.
|
{"Password","Parola"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Ziyaretçilerin varlık (presence) güncellemelerinde durum metni göndermelerine izin ver"}.
|
{"Password required to enter this room","Bu odaya girmek için parola gerekiyor"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver"}.
|
{"Password Verification","Parola Doğrulaması"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Trafik oran sınırı aşıldı"}.
|
{"Path to Dir","Dizinin Yolu"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayısı"}.
|
{"Path to File","Dosyanın Yolu"}.
|
||||||
{"No limit", "Sınırsız"}.
|
{"Pending","Sıra Bekleyen"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s sizi ~s odasına davet ediyor"}.
|
{"Period: ","Periyot:"}.
|
||||||
{"the password is", "parola :"}.
|
{"Persist items to storage","Öğeleri depoda kalıcı hale getir"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " konuyu değiştirdi: "}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Ayarlar : "}.
|
{"Port","Kapı (Port)"}.
|
||||||
{"Room title", "Oda başlığı"}.
|
{"Present real JIDs to","Gerçek JID'lerini göster :"}.
|
||||||
{"Password", "Parola"}.
|
{"private, ","özel"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Sadece moderatörlerin ve katılımcıların bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}.
|
{"Publish-Subscribe","Yayınla-Üye Ol"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}.
|
{"PubSub subscriber request","PubSub üye isteği"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Ziyaretçilerin odadaki tüm sakinlere mesaj göndermesine izin verilmiyor"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Bu odada konferans üyelerine sorgu yapılmasına izin verilmiyor"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Sadece oda sakinlerinin konferansa mesaj göndermesine izin veriliyor"}.
|
{"RAM and disc copy","RAM ve disk kopyala"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"}.
|
{"RAM copy","RAM kopyala"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Uygunsuz mesaj tipi"}.
|
{"(Raw)","(Ham)"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Takma isim odanın başka bir sakini tarafından halihazırda kullanımda"}.
|
{"Raw","Ham"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Takma isim başka biri tarafından kaydettirilmiş"}.
|
{"Really delete message of the day?","Günün mesajını silmek istediğinize emin misiniz?"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "\"groupchat\" tipinde özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Alıcı konferans odasında değil"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Alıcı konferans odasında değil"}.
|
{"Registered Users:","Kayıtlı Kullanıcılar:"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor"}.
|
{"Registered Users","Kayıtlı Kullanıcılar"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Bu odada konferans üyelerine sorgu yapılmasına izin verilmiyor"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","mod_irc'ye kayıt : "}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Bu odaya girmeniz yasaklandı"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanını yedekleyeceğine dikkat edin. Eğer ODBC modülünü kullanıyorsanız, SQL veritabanınızı da ayrıca yedeklemeniz gerekiyor."}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Bu odaya girmek için üyelik gerekiyor"}.
|
{"Remote copy","Uzak kopyala"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Bu odaya girmek için parola gerekiyor"}.
|
{"Remove","Kaldır"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Yanlış parola"}.
|
{"Remove User","Kullanıcıyı Kaldır"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Yönetim yetkileri gerekli"}.
|
{"Replaced by new connection","Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Moderatör yetkileri gerekli"}.
|
{"Resources","Kaynaklar"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s geçersiz"}.
|
{"Restart Service","Servisi Tekrar Başlat"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "~s takma ismi odada yok"}.
|
{"Restart","Tekrar Başlat"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Geçersiz ilişki: ~s"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Dosyadaki Yedekten Geri Al : "}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Geçersiz rol: ~s"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","ejabberd'nin bir sonraki tekrar başlatılışında ikili yedekten geri al (daha az bellek gerektirir)"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Sahip yetkileri gerekli"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Hemen ikili yedekten geri al:"}.
|
||||||
{"private, ", "özel"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Hemen düz metin yedekten geri al"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Bu oda anonim değil"}.
|
{"Restore","Yedekten Geri Al"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Odayı kalıcı hale getir"}.
|
{"Room Configuration","Oda Ayarları"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Odayı herkes tarafından aranabilir hale getir"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Katılımcı listesini herkese açık hale getir"}.
|
{"Room title","Oda başlığı"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Odayı parola korumalı hale getir"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Üye olunmasına izin verilen kontak listesi grupları"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Odayı sadece üyelere açık hale getir"}.
|
{"Roster","Kontak Listesi"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Odayı moderasyonlu hale getir"}.
|
{"Roster of ","Kontak Listesi : "}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun"}.
|
{"Roster size","İsim listesi boyutu"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver"}.
|
{"RPC Call Error","RPC Çağrı Hatası"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver"}.
|
{"Running Nodes","Çalışan Düğümler"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Kullanıcıların diğer kullanıcıları sorgulamalarına izin ver"}.
|
{"~s access rule configuration","~s erişim kuralları ayarları"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver"}.
|
{"Saturday","Cumartesi"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Kayıt tutma özelliğini aç"}.
|
{"Script check","Betik kontrolü"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Oda sakini sayısı"}.
|
{"Search Results for ","Arama sonuçları : "}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Gerçek JID'lerini göster :"}.
|
{"Search users in ","Kullanıcılarda arama yap : "}.
|
||||||
{"moderators only", "sadece moderatörler"}.
|
{"Send announcement to all online users","Duyuruyu tüm bağlı kullanıcılara yolla"}.
|
||||||
{"anyone", "herkes"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Duyuruyu tüm sunuculardaki tüm bağlı kullanıcılara yolla"}.
|
||||||
|
{"Send announcement to all users","Duyuruyu tüm kullanıcılara yolla"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Tüm sunuculardaki tüm kullanıcılara duyuru yolla"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC modülü"}.
|
{"September","Eylül"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "mod_irc ayarlarını düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Günün mesajını belirle"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc'ye kayıt : "}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Tüm sunucularda günün mesajını belirle ve bağlı tüm kullanıcılara gönder"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı isimleri ve kodlamaları giriniz"}.
|
{"Shared Roster Groups","Paylaşımlı Kontak Listesi Grupları"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRC Kullanıcı İsmi"}.
|
{"Show Integral Table","Önemli Tabloyu Göster"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "IRC sunucuları için farklı kodlamalar belirtmek istiyorsanız, '{\"irc sunucusu\", \"kodlama\"}' biçeminde değerlerle bu listeyi doldurunuz. Öntanımlı olarak bu servis \"~s\" kodlamasını kullanıyor."}.
|
{"Show Ordinary Table","Sıradan Tabloyu Göster"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Shut Down Service","Servisi Kapat"}.
|
||||||
{"Encodings", "Kodlamalar"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s sizi ~s odasına davet ediyor"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Nakli (Transport)"}.
|
{"Size","Boyut"}.
|
||||||
|
{"Specified nickname is already registered","Belirtilen takma isim daha önce bir başkası tarafından kaydettirilmiş"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Specify the access model","Erişim modelini belirtiniz"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd Web Yöneticisi"}.
|
{"Specify the publisher model","Yayıncı modelini belirtiniz"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanını yedekleyeceğine dikkat edin. Eğer ODBC modülünü kullanıyorsanız, SQL veritabanınızı da ayrıca yedeklemeniz gerekiyor."}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s Kullanıcısının Mesaj Kuyruğu"}.
|
||||||
{"Administration", "Yönetim"}.
|
{"Start","Başlat"}.
|
||||||
{"Users", "Kullanıcılar"}.
|
{"Start Modules at ","Modülleri Başlat : "}.
|
||||||
{"Nodes", "Düğümler"}.
|
{"Start Modules","Modülleri Başlat"}.
|
||||||
{"Statistics", "İstatistikler"}.
|
{"Statistics","İstatistikler"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Ham)"}.
|
{"Statistics of ~p","~p istatistikleri"}.
|
||||||
{"Submitted", "Gönderilenler"}.
|
{"Stop","Durdur"}.
|
||||||
{"Bad format", "Kötü biçem"}.
|
{"Stop Modules at ","Modülleri Durdur : "}.
|
||||||
{"Raw", "Ham"}.
|
{"Stop Modules","Modülleri Durdur"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Seçilenleri Sil"}.
|
{"Stopped Nodes","Durdurulmuş Düğümler"}.
|
||||||
{"Submit", "Gönder"}.
|
{"Storage Type","Depolama Tipi"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s erişim kuralları ayarları"}.
|
{"Store binary backup:","İkili yedeği sakla:"}.
|
||||||
{"Node not found", "Düğüm bulunamadı"}.
|
{"Store plain text backup:","Düz metin yedeği sakla:"}.
|
||||||
{"Add New", "Yeni Ekle"}.
|
{"Subject","Konu"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Kayıtlı Kullanıcılar"}.
|
{"Submit","Gönder"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Kayıtlı Kullanıcılar:"}.
|
{"Submitted","Gönderilenler"}.
|
||||||
{"Change Password", "Parola Değiştir"}.
|
{"Subscriber Address","Üye Olanın Adresi"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Bağlı Kaynaklar:"}.
|
{"Subscription","Üyelik"}.
|
||||||
{"Password:", "Parola:"}.
|
{"Sunday","Pazar"}.
|
||||||
{"None", "Hiçbiri"}.
|
{"the password is","parola :"}.
|
||||||
{"Node ", "Düğüm "}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Bu katılımcı bir hata mesajı gönderdiği için odadan atıldı"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Dinlenen Kapılar (Portlar)"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Bu katılımcı başka bir katılımcıya bir hata mesajı gönderdiği için odadan atıldı"}.
|
||||||
{"Restart", "Tekrar Başlat"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Bu katılımcı bir hata varlığı (presence) gönderdiği için odadan atıldı"}.
|
||||||
{"Stop", "Durdur"}.
|
{"This room is not anonymous","Bu oda anonim değil"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "RPC Çağrı Hatası"}.
|
{"Thursday","Perşembe"}.
|
||||||
{"Name", "İsim"}.
|
{"Time delay","Zaman gecikmesi"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Depolama Tipi"}.
|
{"Time","Zaman"}.
|
||||||
{"Size", "Boyut"}.
|
{"To","Kime"}.
|
||||||
{"Memory", "Bellek"}.
|
{"To ~s","Kime ~s"}.
|
||||||
{"OK", "Tamam"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Trafik oran sınırı aşıldı"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Dinlenen Kapılar (Portlar) : "}.
|
{"Transactions Aborted:","İptal Edilen Hareketler (Transactions):"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Hizmet Süresi:"}.
|
{"Transactions Commited:","Tamamlanan Hareketler (Transactions Commited):"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "İşlemci Zamanı:"}.
|
{"Transactions Logged:","Kaydı Tutulan Hareketler (Transactions):"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Tamamlanan Hareketler (Transactions Commited):"}.
|
{"Transactions Restarted:","Tekrar Başlatılan Hareketler (Transactions):"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "İptal Edilen Hareketler (Transactions):"}.
|
{"Tuesday","Salı"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Tekrar Başlatılan Hareketler (Transactions):"}.
|
{"Updated modules","Güncellenen modüller"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Kaydı Tutulan Hareketler (Transactions):"}.
|
{"Update ","Güncelle "}.
|
||||||
{"Port", "Kapı (Port)"}.
|
{"Update","GÜncelle"}.
|
||||||
{"Module", "Modül"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Günün mesajını güncelle (gönderme)"}.
|
||||||
{"Options", "Seçenekler"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Tüm sunuculardaki günün mesajını güncelle (gönderme)"}.
|
||||||
{"Update", "GÜncelle"}.
|
{"Update plan","Planı güncelle"}.
|
||||||
{"Delete", "Sil"}.
|
{"Update script","Betiği Güncelle"}.
|
||||||
{"Add User", "Kullanıcı Ekle"}.
|
{"Uptime:","Hizmet Süresi:"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Çevirim-dışı Mesajlar"}.
|
{"Use of STARTTLS required","STARTTLS kullanımı gereklidir"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Kullanıcıların Son Aktiviteleri"}.
|
{"User ","Kullanıcı "}.
|
||||||
{"Never", "Asla"}.
|
{"User","Kullanıcı"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s Kullanıcısının Mesaj Kuyruğu"}.
|
{"User Management","Kullanıcı Yönetimi"}.
|
||||||
{"Time", "Zaman"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Kullanıcıların bu kadar hızlı hesap açmalarına izin verilmiyor"}.
|
||||||
{"From", "Kimden"}.
|
{"Users","Kullanıcılar"}.
|
||||||
{"To", "Kime"}.
|
{"Users Last Activity","Kullanıcıların Son Aktiviteleri"}.
|
||||||
{"Packet", "Paket"}.
|
{"Validate","Geçerli"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Çevirim-dışı Mesajlar:"}.
|
{"vCard User Search","vCard Kullanıcı Araması"}.
|
||||||
{"Roster", "Kontak Listesi"}.
|
{"Virtual Hosts","Sanal Sunucular"}.
|
||||||
{"Nickname", "Takma isim"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Bu odada ziyaretçilerin takma isimlerini değiştirmesine izin verilmiyor"}.
|
||||||
{"Subscription", "Üyelik"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Ziyaretçilerin odadaki tüm sakinlere mesaj göndermesine izin verilmiyor"}.
|
||||||
{"Pending", "Sıra Bekleyen"}.
|
{"Wednesday","Çarşamba"}.
|
||||||
{"Groups", "Gruplar"}.
|
{"When to send the last published item","Son yayınlanan öğe ne zaman gönderilsin"}.
|
||||||
{"Remove", "Kaldır"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Üyeliklere izin verilsin mi"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Jabber ID'si Ekle"}.
|
{"You have been banned from this room","Bu odaya girmeniz yasaklandı"}.
|
||||||
{"User ", "Kullanıcı "}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Formda \"Takma isim\" alanını doldurmanız gerekiyor"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Kontak Listesi : "}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","mod_irc ayarlarını düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
||||||
{"Online", "Bağlı"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
||||||
{"Validate", "Geçerli"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Takma isminizi kaydettirmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
||||||
{"Name:", "İsim:"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
|
||||||
{"Description:", "Tanım:"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı."}.
|
||||||
{"Members:", "Üyeler:"}.
|
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Gösterilen Gruplar:"}.
|
|
||||||
{"Group ", "Group "}.
|
|
||||||
{"Period: ", "Periyot:"}.
|
|
||||||
{"Last month", "Geçen ay"}.
|
|
||||||
{"Last year", "Geçen yıl"}.
|
|
||||||
{"All activity", "Tüm aktivite"}.
|
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Sıradan Tabloyu Göster"}.
|
|
||||||
{"Show Integral Table", "Önemli Tabloyu Göster"}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "Modüller : "}.
|
|
||||||
{"Start", "Başlat"}.
|
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Sanal Sunucular"}.
|
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd sanal sunucuları"}.
|
|
||||||
{"Host", "Sunucu"}.
|
|
||||||
{"No Data", "Veri Yok"}.
|
|
||||||
{"Online Users:", "Bağlı Kullanıcılar:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Giden s2s Bağlantıları:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Giden s2s Sunucuları"}.
|
|
||||||
{"Database Tables at ", "Veritabanı Tabloları : "}.
|
|
||||||
{"Backup of ", "Yedek : "}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "İkili yedeği sakla:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Hemen ikili yedekten geri al:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "ejabberd'nin bir sonraki tekrar başlatılışında ikili yedekten geri al (daha az bellek gerektirir)"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Düz metin yedeği sakla:"}.
|
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Hemen düz metin yedekten geri al"}.
|
|
||||||
{"Statistics of ~p", "~p istatistikleri"}.
|
|
||||||
{"Update ", "Güncelle "}.
|
|
||||||
{"Update plan", "Planı güncelle"}.
|
|
||||||
{"Updated modules", "Güncellenen modüller"}.
|
|
||||||
{"Update script", "Betiği Güncelle"}.
|
|
||||||
{"Low level update script", "Düşük seviye güncelleme betiği"}.
|
|
||||||
{"Script check", "Betik kontrolü"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Paylaşımlı Kontak Listesi Grupları"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "Son Aktivite"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1497
src/msgs/tr.po
Normal file
1497
src/msgs/tr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
737
src/msgs/uk.msg
737
src/msgs/uk.msg
@ -1,394 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Конфігурація доступа"}.
|
||||||
% Language: Ukrainian (українська)
|
{"Access Control List Configuration","Конфігурація списків керування доступом"}.
|
||||||
% Author: Ruslan Rakhmanin
|
{"Access control lists","Списки керування доступом"}.
|
||||||
% Author: Stoune
|
{"Access Control Lists","Списки керування доступом"}.
|
||||||
% Author: Sergei Golovan
|
{"Access denied by service policy","Доступ заборонений політикою служби"}.
|
||||||
|
{"Access rules","Правила доступу"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"Access Rules","Правила доступу"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Ви мусите використовувати STARTTLS"}.
|
{"Action on user","Дія над користувачем"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Замінено новим з'єднанням"}.
|
{"Add Jabber ID","Додати Jabber ID"}.
|
||||||
|
{"Add New","Додати"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Add User","Додати користувача"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Не вказаний ресурс"}.
|
{"Administration of ","Адміністрування "}.
|
||||||
|
{"Administration","Адміністрування"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Administrator privileges required","Необхідні права адміністратора"}.
|
||||||
{"Commands", "Команди"}.
|
{"A friendly name for the node","Псевдонім для вузла"}.
|
||||||
{"Ping", "Пінг"}.
|
{"All activity","Вся статистика"}.
|
||||||
{"Pong", "Понг"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Чи дозволити цьому JID абонувати новини наданого вузла"}.
|
||||||
|
{"Allow users to change subject","Дозволити користувачам змінювати тему"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Allow users to query other users","Дозволити iq-запити до користувачів"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Надіслати сповіщення до усіх користувачів на усіх хостах"}.
|
{"Allow users to send invites","Дозволити користувачам надсилати запрошення"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}.
|
{"Allow users to send private messages","Дозволити приватні повідомлення"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Видалити повідомлення дня на усіх хостах"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Дійсно видалити повідомлення дня"}.
|
{"All Users","Всі користувачі"}.
|
||||||
{"Subject", "Тема"}.
|
{"Announcements","Оголошення"}.
|
||||||
{"Message body", "Тіло повідомлення"}.
|
{"anyone","всім учасникам"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Тіло оголошення має бути непустим"}.
|
{"April","квітня"}.
|
||||||
{"Announcements", "Оголошення"}.
|
{"August","серпня"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Надіслати оголошення всім користувачам"}.
|
{"Backup Management","Керування резервним копіюванням"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Надіслати оголошення всім підключеним користувачам"}.
|
{"Backup of ","Резервне копіювання "}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Надіслати оголошення всім підключеним користувачам на всіх віртуальних серверах"}.
|
{"Backup to File at ","Резервне копіювання в файл на "}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}.
|
{"Backup","Резервне копіювання"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Поновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
|
{"Bad format","Неправильний формат"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Видалити повідомлення дня"}.
|
{"Birthday","День народження"}.
|
||||||
|
{"Change Password","Змінити пароль"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Change User Password","Змінити Пароль Користувача"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Перезапустити Сервіс"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Конфігурація кімнати змінилась"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Відключити Сервіс"}.
|
{"Chatrooms","Кімнати"}.
|
||||||
{"Delete User", "Видалити Користувача"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}.
|
||||||
{"End User Session", "Закінчити Сеанс Користувача"}.
|
{"Choose modules to stop","Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Отримати Пароль Користувача"}.
|
{"Choose storage type of tables","Оберіть тип збереження таблиць"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Змінити Пароль Користувача"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Отримати Час Останнього Підключення Користувача"}.
|
{"City","Місто"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Отримати Статистику по Користувачу"}.
|
{"Commands","Команди"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Отримати Кількість Зареєстрованих Користувачів"}.
|
{"Conference room does not exist","Конференція не існує"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Отримати Кількість Підключених Користувачів"}.
|
{"Configuration for ","Конфігурація "}.
|
||||||
{"User Management", "Управління Користувачами"}.
|
{"Configuration","Конфігурація"}.
|
||||||
{"Time delay", "Час затримки"}.
|
{"Connected Resources:","Підключені ресурси:"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Перевірка Пароля"}.
|
{"Country","Країна"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Кількість Зареєстрованих Користувачів"}.
|
{"CPU Time:","Процесорний час:"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Кількість Підключених Користувачів"}.
|
{"Database Tables at ","Таблиці бази даних на "}.
|
||||||
{"Last login", "Останнє підключення"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Конфігурація таблиць бази даних на "}.
|
||||||
{"Roster size", "Кількість контактів"}.
|
{"Database","База даних"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP адреси"}.
|
{"December","грудня"}.
|
||||||
{"Resources", "Ресурси"}.
|
{"Default users as participants","Зробити користувачів учасниками за замовчуванням"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Конфігурація таблиць бази даних на "}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Видалити повідомлення дня на усіх хостах"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Оберіть тип збереження таблиць"}.
|
{"Delete message of the day","Видалити повідомлення дня"}.
|
||||||
{"RAM copy", "ОЗП"}.
|
{"Delete Selected","Видалити виділені"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "ОЗП та диск"}.
|
{"Delete User","Видалити Користувача"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "тільки диск"}.
|
{"Delete","Видалити"}.
|
||||||
{"Remote copy", "не зберігаеться локально"}.
|
{"Deliver event notifications","Доставляти сповіщення про події"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Зупинка модулів на "}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}.
|
{"Description:","Опис:"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Запуск модулів на "}.
|
{"Disc only copy","тільки диск"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}.
|
{"Displayed Groups:","Видимі групи:"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Список завантажуваних модулів"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Копіювання в текстовий файл на "}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Резервне копіювання в файл на "}.
|
{"Dump to Text File","Копіювання в текстовий файл"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Введіть шлях до резервного файла"}.
|
{"Edit Properties","Змінити параметри"}.
|
||||||
{"Path to File", "Шлях до файла"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC модуль"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Відновлення з резервної копії на "}.
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC модуль"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Копіювання в текстовий файл на "}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Модуль ejabberd Публікації-Абонування"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Введіть шлях до текстового файла"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Імпортування користувача з файла на "}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard модуль"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Введіть шлях до файла зі спула jabberd1.4"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","віртуальні хости ejabberd"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Імпортування користувача з директорії на "}.
|
{"ejabberd Web Admin","Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Введіть шлях до директорії спула jabberd1.4"}.
|
{"Email","Електронна пошта"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "шлях до директорії"}.
|
{"Enable logging","Включити журнал роботи"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Конфігурація списків керування доступом"}.
|
{"Encodings","Кодування"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Списки керування доступом"}.
|
{"End User Session","Закінчити Сеанс Користувача"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Конфігурація доступа"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}.
|
||||||
{"Access rules", "Правила доступу"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Адміністрування "}.
|
{"Enter path to backup file","Введіть шлях до резервного файла"}.
|
||||||
{"Action on user", "Дія над користувачем"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Введіть шлях до директорії спула jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Змінити параметри"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Введіть шлях до файла зі спула jabberd1.4"}.
|
||||||
{"Remove User", "Видалити користувача"}.
|
{"Enter path to text file","Введіть шлях до текстового файла"}.
|
||||||
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||||
{"Configuration", "Конфігурація"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Online Users", "Підключені користувачі"}.
|
{"Family Name","Прізвище"}.
|
||||||
{"All Users", "Всі користувачі"}.
|
{"February","лютого"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Вихідні s2s-з'єднання"}.
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}.
|
||||||
{"To ~s", "До ~s"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для пошуку підрядка)"}.
|
||||||
{"From ~s", "Від ~s"}.
|
{"Friday","П'ятниця"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Працюючі вузли"}.
|
{"From ~s","Від ~s"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Зупинені вузли"}.
|
{"From","Від кого"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Списки керування доступом"}.
|
{"Full Name","Повне ім'я"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Правила доступу"}.
|
{"Get Number of Online Users","Отримати Кількість Підключених Користувачів"}.
|
||||||
{"Database", "База даних"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Отримати Кількість Зареєстрованих Користувачів"}.
|
||||||
{"Modules", "Модулі"}.
|
{"Get User Last Login Time","Отримати Час Останнього Підключення Користувача"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Запуск модулів"}.
|
{"Get User Password","Отримати Пароль Користувача"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Зупинка модулів"}.
|
{"Get User Statistics","Отримати Статистику по Користувачу"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Керування резервним копіюванням"}.
|
{"Groups","Групи"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Імпорт користувачів зі спулу jabberd 1.4"}.
|
{"Group ","Група "}.
|
||||||
{"Backup", "Резервне копіювання"}.
|
{"has been banned","заборонили вхід в кімнату"}.
|
||||||
{"Restore", "Відновлення з резервної копії"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","вигнано з кімнати як наслідок зміни ранга"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Копіювання в текстовий файл"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","вигнано з кімнати як наслідок зупинки системи"}.
|
||||||
{"Import File", "Імпорт з файла"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","вигнано з кімнати тому, що воня стала тільки для учасників"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Імпорт з директорії"}.
|
{"has been kicked","вигнали з кімнати"}.
|
||||||
|
{" has set the subject to: "," встановив(ла) тему: "}.
|
||||||
% mod_proxy65.erl
|
{"Host","Хост"}.
|
||||||
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"Import Directory","Імпорт з директорії"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"}.
|
{"Import File","Імпорт з файла"}.
|
||||||
|
{"Import User from File at ","Імпортування користувача з файла на "}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Import Users from Dir at ","Імпортування користувача з директорії на "}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Імпорт користувачів зі спулу jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}.
|
{"Improper message type","Неправильний тип повідомлення"}.
|
||||||
|
{"Incorrect password","Неправильний пароль"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Invalid affiliation: ~s","Недопустимий ранг: ~s"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
|
{"Invalid role: ~s","Недопустима роль: ~s"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard модуль"}.
|
{"IP addresses","IP адреси"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
|
{"IRC Transport","IRC Транспорт"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Пошук користувачів в "}.
|
{"IRC Username","Ім'я користувача IRC"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для пошуку підрядка)"}.
|
{"is now known as","змінив(ла) им'я на"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Результати пошуку в "}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію"}.
|
||||||
{"User", "Користувач"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Приватні повідомлення не дозволені"}.
|
||||||
{"Full Name", "Повне ім'я"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Name", "Ім'я"}.
|
{"January","січня"}.
|
||||||
{"Middle Name", "По-батькові"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s недопустимий"}.
|
||||||
{"Family Name", "Прізвище"}.
|
{"joins the room","увійшов(ла) в кімнату"}.
|
||||||
{"Nickname", "Псевдонім"}.
|
{"July","липня"}.
|
||||||
{"Birthday", "День народження"}.
|
{"June","червня"}.
|
||||||
{"Country", "Країна"}.
|
{"Last Activity","Останнє підключення"}.
|
||||||
{"City", "Місто"}.
|
{"Last login","Останнє підключення"}.
|
||||||
{"Email", "Електронна пошта"}.
|
{"Last month","За останній місяць"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Назва організації"}.
|
{"Last year","За останній рік"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Відділ організації"}.
|
{"leaves the room","вийшов(ла) з кімнати"}.
|
||||||
|
{"Listened Ports at ","Відкриті порти на "}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Listened Ports","Відкриті порти"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}.
|
{"List of modules to start","Список завантажуваних модулів"}.
|
||||||
|
{"Low level update script","Низькорівневий сценарій поновлення"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Make participants list public","Зробити список учасників видимим всім"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "Псевдонім для вузла"}.
|
{"Make room members-only","Кімната тільки для зареєтрованых учасників"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Дозволені для абонування групи ростера"}.
|
{"Make room moderated","Зробити кімнату модерованою"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Опублікувати-Абонувати"}.
|
{"Make room password protected","Зробити кімнату захищеною паролем"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Модуль ejabberd Публікації-Абонування"}.
|
{"Make room persistent","Зробити кімнату постійною"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Запит на абонування PubSub"}.
|
{"Make room public searchable","Зробити кімнату видимою всім"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку"}.
|
{"March","березня"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID вузла"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Максимальна кількість учасників"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Адреса абонента"}.
|
{"Max # of items to persist","Максимальне число збережених публікацій"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Чи дозволити цьому JID абонувати новини наданого вузла"}.
|
{"Max payload size in bytes","Максимальний розмір корисного навантаження в байтах"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Доставляти сповіщення про події"}.
|
{"May","травня"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Визначити модель доступу"}.
|
{"Membership required to enter this room","В цю конференціию можуть входити тільки її члени"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Коли надсилати останній опублікований елемент"}.
|
{"Members:","Члени:"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"}.
|
{"Memory","Пам'ять"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника"}.
|
{"Message body","Тіло повідомлення"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Повідомляти абонентів про видалення збірника"}.
|
{"Middle Name","По-батькові"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника"}.
|
{"Moderator privileges required","Необхідні права модератора"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Зберегати публікації до сховища"}.
|
{"moderators only","тільки модераторам"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Максимальне число збережених публікацій"}.
|
{"Modules at ","Модулі на "}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Дозволити передплату"}.
|
{"Modules","Модулі"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Умови публікації"}.
|
{"Module","Модуль"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах"}.
|
{"Monday","Понеділок"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам"}.
|
{"Name:","Назва:"}.
|
||||||
|
{"Name","Назва"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Never","Ніколи"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Кімнати"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Реєстрація псевдоніма на "}.
|
{"Nickname Registration at ","Реєстрація псевдоніма на "}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC модуль"}.
|
{"Nickname","Псевдонім"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}.
|
{"No body provided for announce message","Тіло оголошення має бути непустим"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Створювати конференцію заборонено політикою служби"}.
|
{"No Data","Немає даних"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Конференція не існує"}.
|
{"Node ID","ID вузла"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Доступ заборонений політикою служби"}.
|
{"Node not found","Вузол не знайдено"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
|
{"Nodes","Вузли"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}.
|
{"Node ","Вузол "}.
|
||||||
|
{"No limit","Без обмежень"}.
|
||||||
% /home/sergei/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"None","Немає"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "вигнано з кімнати як наслідок зміни ранга"}.
|
{"No resource provided","Не вказаний ресурс"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "вигнано з кімнати тому, що воня стала тільки для учасників"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "вигнано з кімнати як наслідок зупинки системи"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Конфігурація кімнати змінилась"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Повідомляти абонентів про видалення збірника"}.
|
||||||
{"joins the room", "увійшов(ла) в кімнату"}.
|
{"November","листопада"}.
|
||||||
{"leaves the room", "вийшов(ла) з кімнати"}.
|
{"Number of occupants","Кількість присутніх"}.
|
||||||
{"has been kicked", "вигнали з кімнати"}.
|
{"Number of online users","Кількість Підключених Користувачів"}.
|
||||||
{"has been banned", "заборонили вхід в кімнату"}.
|
{"Number of registered users","Кількість Зареєстрованих Користувачів"}.
|
||||||
{"is now known as", "змінив(ла) им'я на"}.
|
{"October","грудня"}.
|
||||||
{"Monday", "Понеділок"}.
|
{"Offline Messages:","Офлайнові повідомлення:"}.
|
||||||
{"Tuesday", "Вівторок"}.
|
{"Offline Messages","Офлайнові повідомлення"}.
|
||||||
{"Wednesday", "Середа"}.
|
{"OK","Продовжити"}.
|
||||||
{"Thursday", "Четвер"}.
|
{"Online Users:","Підключені користувачі:"}.
|
||||||
{"Friday", "П'ятниця"}.
|
{"Online Users","Підключені користувачі"}.
|
||||||
{"Saturday", "Субота"}.
|
{"Online","Підключений"}.
|
||||||
{"Sunday", "Неділя"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам"}.
|
||||||
{"January", "січня"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
|
||||||
{"February", "лютого"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
|
||||||
{"March", "березня"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію"}.
|
||||||
{"April", "квітня"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}.
|
||||||
{"May", "травня"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}.
|
||||||
{"June", "червня"}.
|
{"Options","Параметри"}.
|
||||||
{"July", "липня"}.
|
{"Organization Name","Назва організації"}.
|
||||||
{"August", "серпня"}.
|
{"Organization Unit","Відділ організації"}.
|
||||||
{"September", "вересня"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Вихідні s2s-з'єднання:"}.
|
||||||
{"October", "грудня"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Вихідні s2s-з'єднання"}.
|
||||||
{"November", "листопада"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Вихідні s2s-сервери:"}.
|
||||||
{"December", "грудня"}.
|
{"Owner privileges required","Необхідні права власника"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Конфігурація кімнати"}.
|
{"Packet","Пакет"}.
|
||||||
|
{"Password required to enter this room","Щоб зайти в цю конференцію, необхідний пароль"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Password Verification","Перевірка Пароля"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Приватні повідомлення не дозволені"}.
|
{"Password:","Пароль:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті"}.
|
{"Password","Пароль"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності"}.
|
{"Path to Dir","шлях до директорії"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім"}.
|
{"Path to File","Шлях до файла"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення"}.
|
{"Pending","Очікування"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення іншому учаснику"}.
|
{"Period: ","Період"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилковий статус присутності"}.
|
{"Persist items to storage","Зберегати публікації до сховища"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Зробити кімнату модерованою"}.
|
{"Ping","Пінг"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Швидкість передачі інформації було перевищено"}.
|
{"Pong","Понг"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Максимальна кількість учасників"}.
|
{"Port","Порт"}.
|
||||||
{"No limit", "Без обмежень"}.
|
{"Present real JIDs to","Зробити реальні JID учасників видимими"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s запрошує вас до кімнати ~s"}.
|
{"private, ","приватна, "}.
|
||||||
{"the password is", "пароль:"}.
|
{"Publish-Subscribe","Опублікувати-Абонувати"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " встановив(ла) тему: "}.
|
{"PubSub subscriber request","Запит на абонування PubSub"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Ця кімната не анонімна"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}.
|
{"RAM and disc copy","ОЗП та диск"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Конфігурація "}.
|
{"RAM copy","ОЗП"}.
|
||||||
{"Room title", "Назва кімнати"}.
|
{"Raw","необроблений формат"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Дозволити користувачам змінювати тему"}.
|
{"(Raw)","(Необроблений формат)"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Дозволити iq-запити до користувачів"}.
|
{"Really delete message of the day?","Дійсно видалити повідомлення дня"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Дозволити приватні повідомлення"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Адресата немає в конференції"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Зробити кімнату видимою всім"}.
|
{"Registered Users:","Зареєстровані користувачі:"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Зробити список учасників видимим всім"}.
|
{"Registered Users","Зареєстровані користувачі"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Зробити кімнату постійною"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Реєстрація в mod_irc для "}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Зауважте, що тут відбувається резервне копіювання тільки вбудованної бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних (наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно робити окремо."}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Кімната тільки для зареєтрованых учасників"}.
|
{"Remote copy","не зберігаеться локально"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Дозволити користувачам надсилати запрошення"}.
|
{"Remove User","Видалити користувача"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Зробити кімнату захищеною паролем"}.
|
{"Remove","Видалити"}.
|
||||||
{"Password", "Пароль"}.
|
{"Replaced by new connection","Замінено новим з'єднанням"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Зробити реальні JID учасників видимими"}.
|
{"Resources","Ресурси"}.
|
||||||
{"moderators only", "тільки модераторам"}.
|
{"Restart Service","Перезапустити Сервіс"}.
|
||||||
{"anyone", "всім учасникам"}.
|
{"Restart","Перезапустити"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Включити журнал роботи"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Відновлення з резервної копії на "}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Відновити з бінарної резервної копії при наступному запуску (потребує менше пам'яті):"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Відновити з бінарної резервної копії негайно:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Відновити з текстової резервної копії негайно:"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію"}.
|
{"Restore","Відновлення з резервної копії"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію"}.
|
{"Room Configuration","Конфігурація кімнати"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Неправильний тип повідомлення"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Створювати конференцію заборонено політикою служби"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}.
|
{"Room title","Назва кімнати"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Дозволені для абонування групи ростера"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}.
|
{"Roster of ","Ростер користувача "}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Адресата немає в конференції"}.
|
{"Roster size","Кількість контактів"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}.
|
{"Roster","Ростер"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}.
|
{"RPC Call Error","Помилка виклику RPC"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
|
{"Running Nodes","Працюючі вузли"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "В цю конференціию можуть входити тільки її члени"}.
|
{"~s access rule configuration","Конфігурація правила доступу ~s"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Щоб зайти в цю конференцію, необхідний пароль"}.
|
{"Saturday","Субота"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Неправильний пароль"}.
|
{"Script check","Перевірка сценарію"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Необхідні права адміністратора"}.
|
{"Search Results for ","Результати пошуку в "}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Необхідні права модератора"}.
|
{"Search users in ","Пошук користувачів в "}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s недопустимий"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Надіслати оголошення всім підключеним користувачам на всіх віртуальних серверах"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
|
{"Send announcement to all online users","Надіслати оголошення всім підключеним користувачам"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Недопустимий ранг: ~s"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Надіслати сповіщення до усіх користувачів на усіх хостах"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Недопустима роль: ~s"}.
|
{"Send announcement to all users","Надіслати оголошення всім користувачам"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Необхідні права власника"}.
|
{"September","вересня"}.
|
||||||
{"private, ", "приватна, "}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Кількість присутніх"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}.
|
||||||
|
{"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Show Integral Table","Показати інтегральну таблицю"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC Транспорт"}.
|
{"Show Ordinary Table","Показати звичайну таблицю"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC модуль"}.
|
{"Shut Down Service","Відключити Сервіс"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s запрошує вас до кімнати ~s"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Реєстрація в mod_irc для "}.
|
{"Size","Розмір"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Ім'я користувача IRC"}.
|
{"Specify the access model","Визначити модель доступу"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}.
|
{"Specify the publisher model","Умови публікації"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","Черга офлайнових повідомлень ~s"}.
|
||||||
{"Encodings", "Кодування"}.
|
{"Start Modules at ","Запуск модулів на "}.
|
||||||
|
{"Start Modules","Запуск модулів"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Start","Запустити"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd"}.
|
{"Statistics of ~p","статистика вузла ~p"}.
|
||||||
{"Administration", "Адміністрування"}.
|
{"Statistics","Статистика"}.
|
||||||
{"Users", "Користувачі"}.
|
{"Stop Modules at ","Зупинка модулів на "}.
|
||||||
{"Nodes", "Вузли"}.
|
{"Stop Modules","Зупинка модулів"}.
|
||||||
{"Statistics", "Статистика"}.
|
{"Stopped Nodes","Зупинені вузли"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Необроблений формат)"}.
|
{"Stop","Зупинити"}.
|
||||||
{"Submitted", "Відправлено"}.
|
{"Storage Type","Тип таблиці"}.
|
||||||
{"Bad format", "Неправильний формат"}.
|
{"Store binary backup:","Зберегти бінарну резервну копію:"}.
|
||||||
{"Raw", "необроблений формат"}.
|
{"Store plain text backup:","Зберегти текстову резервну копію:"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Видалити виділені"}.
|
{"Subject","Тема"}.
|
||||||
{"Submit", "Відправити"}.
|
{"Submitted","Відправлено"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Конфігурація правила доступу ~s"}.
|
{"Submit","Відправити"}.
|
||||||
{"Node not found", "Вузол не знайдено"}.
|
{"Subscriber Address","Адреса абонента"}.
|
||||||
{"Add New", "Додати"}.
|
{"Subscription","Підписка"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Зареєстровані користувачі"}.
|
{"Sunday","Неділя"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Зареєстровані користувачі:"}.
|
{"the password is","пароль:"}.
|
||||||
{"Online Users", "Підключені користувачі"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення іншому учаснику"}.
|
||||||
{"Online Users:", "Підключені користувачі:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Вихідні s2s-з'єднання:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилковий статус присутності"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Вихідні s2s-сервери:"}.
|
{"This room is not anonymous","Ця кімната не анонімна"}.
|
||||||
{"Change Password", "Змінити пароль"}.
|
{"Thursday","Четвер"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Підключені ресурси:"}.
|
{"Time delay","Час затримки"}.
|
||||||
{"Password:", "Пароль:"}.
|
{"Time","Час"}.
|
||||||
{"None", "Немає"}.
|
{"To ~s","До ~s"}.
|
||||||
{"Node ", "Вузол "}.
|
{"To","Кому"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Відкриті порти"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Швидкість передачі інформації було перевищено"}.
|
||||||
{"Restart", "Перезапустити"}.
|
{"Transactions Aborted:","Транзакції відмінені:"}.
|
||||||
{"Stop", "Зупинити"}.
|
{"Transactions Commited:","Транзакції завершені:"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Помилка виклику RPC"}.
|
{"Transactions Logged:","Транзакції запротокольовані:"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Таблиці бази даних на "}.
|
{"Transactions Restarted:","Транзакції перезапущені:"}.
|
||||||
{"Name", "Назва"}.
|
{"Tuesday","Вівторок"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Тип таблиці"}.
|
{"Updated modules","Поновлені модулі"}.
|
||||||
{"Size", "Розмір"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Поновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
|
||||||
{"Memory", "Пам'ять"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Резервне копіювання "}.
|
{"Update plan","План поновлення"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Зауважте, що тут відбувається резервне копіювання тільки вбудованної бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних (наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно робити окремо."}.
|
{"Update script","Сценарій поновлення"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Зберегти бінарну резервну копію:"}.
|
{"Update","Обновити"}.
|
||||||
{"OK", "Продовжити"}.
|
{"Update ","Поновлення "}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Відновити з бінарної резервної копії негайно:"}.
|
{"Uptime:","Час роботи:"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Відновити з бінарної резервної копії при наступному запуску (потребує менше пам'яті):"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Ви мусите використовувати STARTTLS"}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Зберегти текстову резервну копію:"}.
|
{"User Management","Управління Користувачами"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Відновити з текстової резервної копії негайно:"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Відкриті порти на "}.
|
{"Users Last Activity","Статистика останнього підключення користувачів"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "статистика вузла ~p"}.
|
{"Users","Користувачі"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Час роботи:"}.
|
{"User ","Користувач "}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Процесорний час:"}.
|
{"User","Користувач"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Транзакції завершені:"}.
|
{"Validate","Затвердити"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Транзакції відмінені:"}.
|
{"vCard User Search","Пошук користувачів по vCard"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Транзакції перезапущені:"}.
|
{"Virtual Hosts","Віртуальні хости"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Транзакції запротокольовані:"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті"}.
|
||||||
{"Update ", "Поновлення "}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім"}.
|
||||||
{"Update plan", "План поновлення"}.
|
{"Wednesday","Середа"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Поновлені модулі"}.
|
{"When to send the last published item","Коли надсилати останній опублікований елемент"}.
|
||||||
{"Update script", "Сценарій поновлення"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Дозволити передплату"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Низькорівневий сценарій поновлення"}.
|
{"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
|
||||||
{"Script check", "Перевірка сценарію"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
|
||||||
{"Port", "Порт"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}.
|
||||||
{"Module", "Модуль"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}.
|
||||||
{"Options", "Параметри"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}.
|
||||||
{"Update", "Обновити"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
|
||||||
{"Delete", "Видалити"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}.
|
||||||
{"Add User", "Додати користувача"}.
|
|
||||||
{"Offline Messages", "Офлайнові повідомлення"}.
|
|
||||||
{"Offline Messages:", "Офлайнові повідомлення:"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "Останнє підключення"}.
|
|
||||||
{"Never", "Ніколи"}.
|
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "Черга офлайнових повідомлень ~s"}.
|
|
||||||
{"Time", "Час"}.
|
|
||||||
{"From", "Від кого"}.
|
|
||||||
{"To", "Кому"}.
|
|
||||||
{"Packet", "Пакет"}.
|
|
||||||
{"Roster", "Ростер"}.
|
|
||||||
{"Nickname", "Псевдонім"}.
|
|
||||||
{"Subscription", "Підписка"}.
|
|
||||||
{"Pending", "Очікування"}.
|
|
||||||
{"Groups", "Групи"}.
|
|
||||||
{"Remove", "Видалити"}.
|
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Додати Jabber ID"}.
|
|
||||||
{"User ", "Користувач "}.
|
|
||||||
{"Roster of ", "Ростер користувача "}.
|
|
||||||
{"Online", "Підключений"}.
|
|
||||||
{"Validate", "Затвердити"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Спільні групи контактів"}.
|
|
||||||
{"Name:", "Назва:"}.
|
|
||||||
{"Description:", "Опис:"}.
|
|
||||||
{"Members:", "Члени:"}.
|
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Видимі групи:"}.
|
|
||||||
{"Group ", "Група "}.
|
|
||||||
{"Users Last Activity", "Статистика останнього підключення користувачів"}.
|
|
||||||
{"Period: ", "Період"}.
|
|
||||||
{"Last month", "За останній місяць"}.
|
|
||||||
{"Last year", "За останній рік"}.
|
|
||||||
{"All activity", "Вся статистика"}.
|
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Показати звичайну таблицю"}.
|
|
||||||
{"Show Integral Table", "Показати інтегральну таблицю"}.
|
|
||||||
{"Start", "Запустити"}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "Модулі на "}.
|
|
||||||
{"No Data", "Немає даних"}.
|
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Віртуальні хости"}.
|
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "віртуальні хости ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Host", "Хост"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"vCard User Search", "Пошук користувачів по vCard"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1498
src/msgs/uk.po
Normal file
1498
src/msgs/uk.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
702
src/msgs/vi.msg
702
src/msgs/vi.msg
@ -1,374 +1,328 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Cấu Hình Truy Cập"}.
|
||||||
% Language: Vietnamese (tiếng việt)
|
{"Access Control List Configuration","Cấu Hình Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"}.
|
||||||
% Author: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com
|
{"Access control lists","Danh sách kiểm soát truy cập"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Access denied by service policy","Sự truy cập bị chặn theo chính sách phục vụ"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server Bản quyền"}.
|
{"Access rules","Quy tắc Truy Cập"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để tìm kiếm"}.
|
{"Access Rules","Quy Tắc Truy Cập"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Tìm kiếm người sử dụng trong"}.
|
{"Action on user","Hành động đối với người sử dụng"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)"}.
|
{"Add Jabber ID","Thêm Jabber ID"}.
|
||||||
{"User", "Người sử dụng"}.
|
{"Add New","Thêm Mới"}.
|
||||||
{"Full Name", "Tên Đầy Đủ"}.
|
{"Add User","Thêm Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"Name", "Tên"}.
|
{"Administration of ","Quản trị về "}.
|
||||||
{"Middle Name", "Họ Đệm"}.
|
{"Administration","Quản trị"}.
|
||||||
{"Family Name", "Họ"}.
|
{"Administrator privileges required","Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị"}.
|
||||||
{"Nickname", "Bí danh"}.
|
{"All activity","Tất cả hoạt động"}.
|
||||||
{"Birthday", "Ngày sinh"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Cho phép JID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?"}.
|
||||||
{"Country", "Quốc gia"}.
|
{"Allow users to change subject","Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề"}.
|
||||||
{"City", "Thành phố"}.
|
{"Allow users to query other users","Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác"}.
|
||||||
{"Email", "Email"}.
|
{"Allow users to send invites","Cho phép người sử dụng gửi lời mời"}.
|
||||||
{"Organization Name", "Tên Tổ Chức"}.
|
{"Allow users to send private messages","Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Bộ Phận"}.
|
{"All Users","Tất Cả Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Tìm Kiếm Người Sử Dụng vCard"}.
|
{"Announcements","Thông báo"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Môdun ejabberd vCard Bản quyền"}.
|
{"anyone","bất kỳ ai"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Kết Quả Tìm Kiếm cho "}.
|
{"April","Tháng Tư"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"August","Tháng Tám"}.
|
||||||
|
{"Backup Management","Quản lý Sao Lưu Dự Phòng"}.
|
||||||
% mod_roster.erl
|
{"Backup of ","Sao lưu dự phòng về"}.
|
||||||
{"None", "Không có"}.
|
{"Backup","Sao lưu dự phòng"}.
|
||||||
{"Subscription", "Đăng ký"}.
|
{"Backup to File at ","Sao lưu dự phòng ra Tập Tin tại"}.
|
||||||
{"Pending", "Chờ"}.
|
{"Bad format","Định dạng hỏng"}.
|
||||||
{"Groups", "Nhóm"}.
|
{"Birthday","Ngày sinh"}.
|
||||||
{"Validate", "Xác nhận hợp lệ"}.
|
{"Change Password","Thay Đổi Mật Khẩu"}.
|
||||||
{"Remove", "Gỡ bỏ"}.
|
{"Change User Password","Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Bảng phân công của "}.
|
{"Chatroom configuration modified","Cấu hình phòng trò chuyện được chỉnh sửa"}.
|
||||||
{"Submitted", "Đã gửi"}.
|
{"Chatrooms","Phòng trò chuyện"}.
|
||||||
{"Bad format", "Định dạng hỏng"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Chọn một tên truy cập và mật khẩu để đăng ký với máy chủ này"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Thêm Jabber ID"}.
|
{"Choose modules to stop","Chọn môđun để dừng"}.
|
||||||
{"Roster", "Bảng phân công"}.
|
{"Choose storage type of tables","Chọn loại bảng lưu trữ"}.
|
||||||
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Chọn có nên chấp nhận sự đăng ký của đối tượng này không"}.
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
{"City","Thành phố"}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ."}.
|
{"Commands","Lệnh"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến"}.
|
{"Conference room does not exist","Phòng họp không tồn tại"}.
|
||||||
{"Packet", "Gói thông tin"}.
|
{"Configuration","Cấu hình"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Tùy chọn Xóa được Chọn"}.
|
{"Configuration for ","Cấu hình cho "}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Thư Ngoại Tuyến:"}.
|
{"Connected Resources:","Tài Nguyên Được Kết Nối:"}.
|
||||||
|
{"Country","Quốc gia"}.
|
||||||
% ejabberd_c2s.erl
|
{"CPU Time:","Thời Gian CPU:"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "Yêu cầu sử dụng STARTTLS"}.
|
{"Database","Cơ sở dữ liệu"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Không có nguồn lực cung cấp"}.
|
{"Database Tables at ","Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Được thay thế bởi kết nối mới"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Cấu Hình Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"}.
|
||||||
|
{"December","Tháng Mười Hai"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Default users as participants","Người sử dụng mặc định là người tham dự"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Chọn một tên truy cập và mật khẩu để đăng ký với máy chủ này"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Xóa thư trong ngày trên tất cả các máy chủ"}.
|
||||||
|
{"Delete message of the day","Xóa thư trong ngày"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Delete Selected","Tùy chọn Xóa được Chọn"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber"}.
|
{"Delete User","Xóa Người Sử Dụng"}.
|
||||||
|
{"Delete","Xóa"}.
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
{"Deliver event notifications","Đưa ra các thông báo sự kiện"}.
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện"}.
|
||||||
|
{"Description:","Miêu tả:"}.
|
||||||
% mod_shared_roster.erl
|
{"Disc only copy","Chỉ sao chép vào đĩa"}.
|
||||||
{"Add New", "Thêm Mới"}.
|
{"Displayed Groups:","Nhóm được hiển thị:"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Nhóm Phân Công Chia Sẻ"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Kết Xuất Sao Lưu ra Tập Tin Văn Bản tại"}.
|
||||||
{"Name:", "Tên:"}.
|
{"Dump to Text File","Kết xuất ra Tập Tin Văn Bản"}.
|
||||||
{"Description:", "Miêu tả:"}.
|
{"Edit Properties","Chỉnh Sửa Thuộc Tính"}.
|
||||||
{"Members:", "Thành viên:"}.
|
{"ejabberd IRC module","Môdun ejabberd IRC Bản quyền"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Nhóm được hiển thị:"}.
|
{"ejabberd MUC module","Môdun ejabberd MUC Bản quyền"}.
|
||||||
{"Group ", "Nhóm "}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền"}.
|
||||||
{"Submit", "Gửi"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền"}.
|
||||||
|
{"ejabberd vCard module","Môdun ejabberd vCard Bản quyền"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"ejabberd virtual hosts","Máy chủ ảo ejabberd"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Có thực sự xóa thư trong ngày này không?"}.
|
{"Email","Email"}.
|
||||||
{"Subject", "Tiêu đề"}.
|
{"Enable logging","Cho phép ghi nhật ký"}.
|
||||||
{"Message body", "Thân thư"}.
|
{"Encodings","Mã hóa"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "Không có nội dung trong thư thông báo"}.
|
{"End User Session","Kết Thúc Phiên Giao Dịch Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"Announcements", "Thông báo"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Nhập danh sách {Môđun, [Các Tùy Chọn]}"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng"}.
|
{"Enter nickname you want to register","Nhập bí danh bạn muốn đăng ký"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trên tất cả các máy chủ"}.
|
{"Enter path to backup file","Nhập đường dẫn đến tập tin sao lưu dự phòng"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Nhập đường dẫn đến thư mục spool jabberd1,4"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến trên tất cả các máy chủ"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Nhập đường dẫn đến tập tin spool jabberd1,4"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Tạo lập thư trong ngày và gửi đến những người sử dụng trực tuyến"}.
|
{"Enter path to text file","Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Tạo lập thư trong ngày trên tất cả các máy chủ và gửi đến những người sử dụng trực tuyến"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy chủ IRC"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Cập nhật thư trong ngày (không gửi)"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server Bản quyền"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Cập nhật thư trong ngày trên tất cả các máy chủ (không gửi)"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Ví dụ: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Xóa thư trong ngày"}.
|
{"Family Name","Họ"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Xóa thư trong ngày trên tất cả các máy chủ"}.
|
{"February","Tháng Hai"}.
|
||||||
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)"}.
|
||||||
{"Commands", "Lệnh"}.
|
{"Friday","Thứ Sáu"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"From ~s","Nhận từ ~s"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"From","Từ"}.
|
||||||
|
{"Full Name","Tên Đầy Đủ"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Get Number of Online Users","Nhận Số Người Sử Dụng Trực Tuyến"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "Sự truy cập bị chặn theo chính sách phục vụ"}.
|
{"Get Number of Registered Users","Nhận Số Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Truyền tải IRC"}.
|
{"Get User Last Login Time","Nhận Thời Gian Đăng Nhập Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Môdun ejabberd IRC Bản quyền"}.
|
{"Get User Password","Nhận Mật Khẩu Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định các thiết lập mod_irc"}.
|
{"Get User Statistics","Nhận Thông Tin Thống Kê Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Đăng ký trong mod_irc cho "}.
|
{"Group ","Nhóm "}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy chủ IRC"}.
|
{"Groups","Nhóm"}.
|
||||||
{"IRC Username", "Tên truy cập IRC"}.
|
{"has been banned","đã bị cấm"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Nếu bạn muốn xác định các cách thức mã hóa khác nhau cho các máy chủ IRC, hãy điền vào danh sách này những giá trị theo định dạng '{\"máy chủ irc\", \"mã hóa\"}'. Dịch vụ này mặc định sử dụng định dạng mã hóa \"~s\"."}.
|
{"has been kicked","đã bị đẩy ra khỏi"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Ví dụ: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]"}.
|
{" has set the subject to: "," đã đặt chủ đề thành: "}.
|
||||||
{"Encodings", "Mã hóa"}.
|
{"Host","Máy chủ"}.
|
||||||
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Nếu bạn muốn xác định các cách thức mã hóa khác nhau cho các máy chủ IRC, hãy điền vào danh sách này những giá trị theo định dạng '{\"máy chủ irc\", \"mã hóa\"}'. Dịch vụ này mặc định sử dụng định dạng mã hóa \"~s\"."}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Import Directory","Nhập Thư Mục"}.
|
||||||
{"Configuration", "Cấu hình"}.
|
{"Import File","Nhập Tập Tin"}.
|
||||||
{"Database", "Cơ sở dữ liệu"}.
|
{"Import User from File at ","Nhập Người Sử Dụng từ Tập Tin tại"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Môđun Khởi Động"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Nhập Người Sử Dụng từ Thư Mục tại"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Môđun Dừng"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd 1,4"}.
|
||||||
{"Backup", "Sao lưu dự phòng"}.
|
{"Improper message type","Loại thư không phù hợp"}.
|
||||||
{"Restore", "Khôi phục"}.
|
{"Incorrect password","Mật khẩu sai"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Kết xuất ra Tập Tin Văn Bản"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","Tư cách không hợp lệ: ~s"}.
|
||||||
{"Import File", "Nhập Tập Tin"}.
|
{"Invalid role: ~s","Vai trò không hợp lệ: ~s"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Nhập Thư Mục"}.
|
{"IP addresses","Địa chỉ IP"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Khởi Động Lại Dịch Vụ"}.
|
{"IRC Transport","Truyền tải IRC"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Tắt Dịch Vụ"}.
|
{"IRC Username","Tên truy cập IRC"}.
|
||||||
{"Add User", "Thêm Người Sử Dụng"}.
|
{"is now known as","bây giờ được biết như"}.
|
||||||
{"Delete User", "Xóa Người Sử Dụng"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\""}.
|
||||||
{"End User Session", "Kết Thúc Phiên Giao Dịch Người Sử Dụng"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Nhận Mật Khẩu Người Sử Dụng"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng"}.
|
{"January","Tháng Một"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Nhận Thời Gian Đăng Nhập Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s không hợp lệ"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Nhận Thông Tin Thống Kê Người Sử Dụng"}.
|
{"joins the room","tham gia phòng này"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Nhận Số Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"}.
|
{"July","Tháng Bảy"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Nhận Số Người Sử Dụng Trực Tuyến"}.
|
{"June","Tháng Sáu"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"}.
|
{"Last Activity","Hoạt Động Cuối Cùng"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Quy Tắc Truy Cập"}.
|
{"Last login","Đăng nhập lần cuối"}.
|
||||||
{"User Management", "Quản Lý Người Sử Dụng"}.
|
{"Last month","Tháng trước"}.
|
||||||
{"Online Users", "Người Sử Dụng Trực Tuyến"}.
|
{"Last year","Năm trước"}.
|
||||||
{"All Users", "Tất Cả Người Sử Dụng"}.
|
{"leaves the room","rời khỏi phòng này"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Kết Nối Bên Ngoài s2s"}.
|
{"Listened Ports at ","Cổng Liên Lạc tại"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Nút Hoạt Động"}.
|
{"Listened Ports","Cổng Kết Nối"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nút Dừng"}.
|
{"List of modules to start","Danh sách các môđun khởi động"}.
|
||||||
{"Modules", "Môđun"}.
|
{"Low level update script","Lệnh cập nhật mức độ thấp"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Quản lý Sao Lưu Dự Phòng"}.
|
{"Make participants list public","Tạo danh sách người tham dự công khai"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd 1,4"}.
|
{"Make room members-only","Tạo phòng chỉ cho phép tư cách thành viên tham gia"}.
|
||||||
{"To ~s", "Gửi đến ~s"}.
|
{"Make room password protected","Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu"}.
|
||||||
{"From ~s", "Nhận từ ~s"}.
|
{"Make room persistent","Tạo phòng bền vững"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Cấu Hình Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"}.
|
{"Make room public searchable","Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Chọn loại bảng lưu trữ"}.
|
{"March","Tháng Ba"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Sao chép vào RAM"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Sao chép vào RAM và đĩa"}.
|
{"Max # of items to persist","Số mục tối đa để lưu trữ"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Chỉ sao chép vào đĩa"}.
|
{"Max payload size in bytes","Kích thước dung lượng byte tối đa"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Sao chép từ xa"}.
|
{"May","Tháng Năm"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Môđun Dừng tại"}.
|
{"Membership required to enter this room","Yêu cầu tư cách thành viên khi tham gia vào phòng này"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Chọn môđun để dừng"}.
|
{"Members:","Thành viên:"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Môđun Khởi Động tại "}.
|
{"Memory","Bộ Nhớ"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Nhập danh sách {Môđun, [Các Tùy Chọn]}"}.
|
{"Message body","Thân thư"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Danh sách các môđun khởi động"}.
|
{"Middle Name","Họ Đệm"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Sao lưu dự phòng ra Tập Tin tại"}.
|
{"Moderator privileges required","Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Nhập đường dẫn đến tập tin sao lưu dự phòng"}.
|
{"moderators only","nhà điều phối duy nhất"}.
|
||||||
{"Path to File", "Đường dẫn đến Tập Tin"}.
|
{"Module","Môđun"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Phục hồi Sao Lưu từ Tập Tin tại "}.
|
{"Modules at ","Môđun tại "}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Kết Xuất Sao Lưu ra Tập Tin Văn Bản tại"}.
|
{"Modules","Môđun"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản"}.
|
{"Monday","Thứ Hai"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Nhập Người Sử Dụng từ Tập Tin tại"}.
|
{"Name:","Tên:"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Nhập đường dẫn đến tập tin spool jabberd1,4"}.
|
{"Name","Tên"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Nhập Người Sử Dụng từ Thư Mục tại"}.
|
{"Never","Không bao giờ"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Nhập đường dẫn đến thư mục spool jabberd1,4"}.
|
{"Nickname","Bí danh"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Đường Dẫn đến Thư Mục"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Bí danh đang do một người tham dự khác sử dụng"}.
|
||||||
{"Time delay", "Thời gian trì hoãn"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Một người khác đã đăng ký bí danh này rồi"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Cấu Hình Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"}.
|
{"Nickname Registration at ","Đăng Ký Bí Danh tại"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Danh sách kiểm soát truy cập"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Cấu Hình Truy Cập"}.
|
{"No body provided for announce message","Không có nội dung trong thư thông báo"}.
|
||||||
{"Access rules", "Quy tắc Truy Cập"}.
|
{"No Data","Không Dữ Liệu"}.
|
||||||
{"Password", "Mật Khẩu"}.
|
{"Node ID","ID Nút"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Kiểm Tra Mật Khẩu"}.
|
{"Node not found","Nút không tìm thấy"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Số người sử dụng đã đăng ký"}.
|
{"Node ","Nút "}.
|
||||||
{"Number of online users", "Số người sử dụng trực tuyến"}.
|
{"Nodes","Nút"}.
|
||||||
{"Never", "Không bao giờ"}.
|
{"No limit","Không giới hạn"}.
|
||||||
{"Online", "Trực tuyến"}.
|
{"None","Không có"}.
|
||||||
{"Last login", "Đăng nhập lần cuối"}.
|
{"No resource provided","Không có nguồn lực cung cấp"}.
|
||||||
{"Roster size", "Kích thước bảng phân công"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút"}.
|
||||||
{"IP addresses", "Địa chỉ IP"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi"}.
|
||||||
{"Resources", "Nguồn tài nguyên"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Quản trị về "}.
|
{"November","Tháng Mười Một"}.
|
||||||
{"Action on user", "Hành động đối với người sử dụng"}.
|
{"Number of occupants","Số người tham dự"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Chỉnh Sửa Thuộc Tính"}.
|
{"Number of online users","Số người sử dụng trực tuyến"}.
|
||||||
{"Remove User", "Gỡ Bỏ Người Sử Dụng"}.
|
{"Number of registered users","Số người sử dụng đã đăng ký"}.
|
||||||
|
{"October","Tháng Mười"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Offline Messages:","Thư Ngoại Tuyến:"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Xuất Bản-Đăng Ký"}.
|
{"Offline Messages","Thư Ngoại Tuyến"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký"}.
|
{"Online","Trực tuyến"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Chọn có nên chấp nhận sự đăng ký của đối tượng này không"}.
|
{"Online Users:","Người Sử Dụng Trực Tuyến:"}.
|
||||||
{"Node ID", "ID Nút"}.
|
{"Online Users","Người Sử Dụng Trực Tuyến"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Địa Chỉ Người Đăng Ký"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Cho phép JID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Chỉ có những người điều phối và những người tham gia được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Đưa ra các thông báo sự kiện"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút"}.
|
{"Options","Tùy chọn"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Những mục cần để lưu trữ"}.
|
{"Organization Name","Tên Tổ Chức"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Số mục tối đa để lưu trữ"}.
|
{"Organization Unit","Bộ Phận"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Xác định nên cho phép đăng ký không"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Kết Nối Bên Ngoài s2s:"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Xác định mô hình truy cập"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Kết Nối Bên Ngoài s2s"}.
|
||||||
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Các nhóm phân công có thể đăng ký (nếu mô hình truy cập là dạng phân công)"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Máy chủ Bên Ngoài s2s:"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Xác định mô hình nhà xuất bản"}.
|
{"Owner privileges required","Yêu cầu đặc quyền của người sở hữu"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Kích thước dung lượng byte tối đa"}.
|
{"Packet","Gói thông tin"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng"}.
|
{"Password:","Mật Khẩu:"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có"}.
|
{"Password","Mật Khẩu"}.
|
||||||
|
{"Password required to enter this room","Yêu cầu nhập mật khẩu để vào phòng này"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Password Verification","Kiểm Tra Mật Khẩu"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Interface", "Giao diện Web ejabberd"}.
|
{"Path to Dir","Đường Dẫn đến Thư Mục"}.
|
||||||
{"Administration", "Quản trị"}.
|
{"Path to File","Đường dẫn đến Tập Tin"}.
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Máy Chủ Ảo"}.
|
{"Pending","Chờ"}.
|
||||||
{"Nodes", "Nút"}.
|
{"Period: ","Giai đoạn: "}.
|
||||||
{"Statistics", "Số liệu thống kê"}.
|
{"Persist items to storage","Những mục cần để lưu trữ"}.
|
||||||
{"Users", "Người sử dụng"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Last Activity", "Hoạt Động Cuối Cùng"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Thô)"}.
|
{"Port","Cổng"}.
|
||||||
{"Raw", "Thô"}.
|
{"Present real JIDs to","JID thực tế hiện hành đến"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s cấu hình quy tắc truy cập"}.
|
{"private, ","riêng,"}.
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Máy chủ ảo ejabberd"}.
|
{"Publish-Subscribe","Xuất Bản-Đăng Ký"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Hoạt Động Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"}.
|
{"PubSub subscriber request","Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký"}.
|
||||||
{"Period: ", "Giai đoạn: "}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Không được phép gửi các yêu cầu gửi đến các thành viên trong phòng họp này"}.
|
||||||
{"Last month", "Tháng trước"}.
|
{"RAM and disc copy","Sao chép vào RAM và đĩa"}.
|
||||||
{"Last year", "Năm trước"}.
|
{"RAM copy","Sao chép vào RAM"}.
|
||||||
{"All activity", "Tất cả hoạt động"}.
|
{"(Raw)","(Thô)"}.
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Hiển Thị Bảng Thường"}.
|
{"Raw","Thô"}.
|
||||||
{"Show Integral Table", "Hiển Thị Bảng Đầy Đủ"}.
|
{"Really delete message of the day?","Có thực sự xóa thư trong ngày này không?"}.
|
||||||
{"Node not found", "Nút không tìm thấy"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Người nhận không có trong phòng họp"}.
|
||||||
{"Host", "Máy chủ"}.
|
{"Registered Users:","Người Sử Dụng Đã Đăng Ký:"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"}.
|
{"Registered Users","Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Thư Ngoại Tuyến"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Đăng ký trong mod_irc cho "}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký:"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Lưu ý rằng những tùy chọn này sẽ chỉ được sao lưu cơ sở dữ liệu bên trong Mnesia. Nếu bạn đang sử dụng môđun ODBC, bạn cũng cần sao lưu cơ sở dữ liệu SQL của bạn riêng biệt."}.
|
||||||
{"Online Users:", "Người Sử Dụng Trực Tuyến:"}.
|
{"Remote copy","Sao chép từ xa"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Kết Nối Bên Ngoài s2s:"}.
|
{"Remove","Gỡ bỏ"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Máy chủ Bên Ngoài s2s:"}.
|
{"Remove User","Gỡ Bỏ Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"Change Password", "Thay Đổi Mật Khẩu"}.
|
{"Replaced by new connection","Được thay thế bởi kết nối mới"}.
|
||||||
{"User ", "Người sử dụng "}.
|
{"Resources","Nguồn tài nguyên"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Tài Nguyên Được Kết Nối:"}.
|
{"Restart","Khởi động lại"}.
|
||||||
{"Password:", "Mật Khẩu:"}.
|
{"Restart Service","Khởi Động Lại Dịch Vụ"}.
|
||||||
{"No Data", "Không Dữ Liệu"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Phục hồi Sao Lưu từ Tập Tin tại "}.
|
||||||
{"Node ", "Nút "}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phân sau lần khởi động ejabberd kế tiếp (yêu cầu ít bộ nhớ hơn):"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Cổng Kết Nối"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phận ngay lập tức:"}.
|
||||||
{"Update", "Cập Nhật"}.
|
{"Restore","Khôi phục"}.
|
||||||
{"Restart", "Khởi động lại"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản ngay lập tức:"}.
|
||||||
{"Stop", "Dừng"}.
|
{"Room Configuration","Cấu Hình Phòng"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Lỗi Gọi RPC"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ"}.
|
||||||
{"Database Tables at ", "Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"}.
|
{"Room title","Tên phòng"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Loại Lưu Trữ"}.
|
{"Roster","Bảng phân công"}.
|
||||||
{"Size", "Kích thước"}.
|
{"Roster of ","Bảng phân công của "}.
|
||||||
{"Memory", "Bộ Nhớ"}.
|
{"Roster size","Kích thước bảng phân công"}.
|
||||||
{"Backup of ", "Sao lưu dự phòng về"}.
|
{"RPC Call Error","Lỗi Gọi RPC"}.
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Lưu ý rằng những tùy chọn này sẽ chỉ được sao lưu cơ sở dữ liệu bên trong Mnesia. Nếu bạn đang sử dụng môđun ODBC, bạn cũng cần sao lưu cơ sở dữ liệu SQL của bạn riêng biệt."}.
|
{"Running Nodes","Nút Hoạt Động"}.
|
||||||
{"Store binary backup:", "Lưu dữ liệu sao lưu dạng nhị phân:"}.
|
{"~s access rule configuration","~s cấu hình quy tắc truy cập"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Saturday","Thứ Bảy"}.
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phận ngay lập tức:"}.
|
{"Script check","Lệnh kiểm tra"}.
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phân sau lần khởi động ejabberd kế tiếp (yêu cầu ít bộ nhớ hơn):"}.
|
{"Search Results for ","Kết Quả Tìm Kiếm cho "}.
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản"}.
|
{"Search users in ","Tìm kiếm người sử dụng trong"}.
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản ngay lập tức:"}.
|
{"Send announcement to all online users","Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Cổng Liên Lạc tại"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến trên tất cả các máy chủ"}.
|
||||||
{"Modules at ", "Môđun tại "}.
|
{"Send announcement to all users","Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng"}.
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Thống kê về ~p"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trên tất cả các máy chủ"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Thời gian tải lên:"}.
|
{"September","Tháng Chín"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Thời Gian CPU:"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Tạo lập thư trong ngày và gửi đến những người sử dụng trực tuyến"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Giao Dịch Được Cam Kết:"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Tạo lập thư trong ngày trên tất cả các máy chủ và gửi đến những người sử dụng trực tuyến"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Giao Dịch Hủy Bỏ:"}.
|
{"Shared Roster Groups","Nhóm Phân Công Chia Sẻ"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Giao Dịch Khởi Động Lại:"}.
|
{"Show Integral Table","Hiển Thị Bảng Đầy Đủ"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Giao Dịch Được Ghi Nhận:"}.
|
{"Show Ordinary Table","Hiển Thị Bảng Thường"}.
|
||||||
{"Update ", "Cập Nhật "}.
|
{"Shut Down Service","Tắt Dịch Vụ"}.
|
||||||
{"Update plan", "Kế hoạch cập nhật"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s mời bạn vào phòng ~s"}.
|
||||||
{"Updated modules", "Môđun cập nhật"}.
|
{"Size","Kích thước"}.
|
||||||
{"Update script", "Cập nhận lệnh"}.
|
{"Specified nickname is already registered","Bí danh xác định đã đăng ký rồi"}.
|
||||||
{"Low level update script", "Lệnh cập nhật mức độ thấp"}.
|
{"Specify the access model","Xác định mô hình truy cập"}.
|
||||||
{"Script check", "Lệnh kiểm tra"}.
|
{"Specify the publisher model","Xác định mô hình nhà xuất bản"}.
|
||||||
{"Port", "Cổng"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến"}.
|
||||||
{"Module", "Môđun"}.
|
{"Start","Khởi động"}.
|
||||||
{"Options", "Tùy chọn"}.
|
{"Start Modules at ","Môđun Khởi Động tại "}.
|
||||||
{"Delete", "Xóa"}.
|
{"Start Modules","Môđun Khởi Động"}.
|
||||||
{"Start", "Khởi động"}.
|
{"Statistics of ~p","Thống kê về ~p"}.
|
||||||
|
{"Statistics","Số liệu thống kê"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Stop","Dừng"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ"}.
|
{"Stop Modules at ","Môđun Dừng tại"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ"}.
|
{"Stop Modules","Môđun Dừng"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Phòng họp không tồn tại"}.
|
{"Stopped Nodes","Nút Dừng"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Phòng trò chuyện"}.
|
{"Storage Type","Loại Lưu Trữ"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký bí danh"}.
|
{"Store binary backup:","Lưu dữ liệu sao lưu dạng nhị phân:"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Đăng Ký Bí Danh tại"}.
|
{"Store plain text backup:","Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Nhập bí danh bạn muốn đăng ký"}.
|
{"Subject","Tiêu đề"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Bí danh xác định đã đăng ký rồi"}.
|
{"Submit","Gửi"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này"}.
|
{"Submitted","Đã gửi"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Môdun ejabberd MUC Bản quyền"}.
|
{"Subscriber Address","Địa Chỉ Người Đăng Ký"}.
|
||||||
|
{"Subscription","Đăng ký"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Sunday","Chủ Nhật"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Quá giới hạn tỷ lệ lưu lượng truyền tải"}.
|
{"the password is","mật khẩu là"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"}.
|
{"This room is not anonymous","Phòng này không nặc danh"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Loại thư không phù hợp"}.
|
{"Thursday","Thứ Năm"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp"}.
|
{"Time delay","Thời gian trì hoãn"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\""}.
|
{"Time","Thời Gian"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Người nhận không có trong phòng họp"}.
|
{"To","Đến"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp"}.
|
{"To ~s","Gửi đến ~s"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Không được phép gửi các yêu cầu gửi đến các thành viên trong phòng họp này"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Quá giới hạn tỷ lệ lưu lượng truyền tải"}.
|
||||||
{"private, ", "riêng,"}.
|
{"Transactions Aborted:","Giao Dịch Hủy Bỏ:"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Chỉ có những người điều phối và những người tham gia được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"}.
|
{"Transactions Commited:","Giao Dịch Được Cam Kết:"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"}.
|
{"Transactions Logged:","Giao Dịch Được Ghi Nhận:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự"}.
|
{"Transactions Restarted:","Giao Dịch Khởi Động Lại:"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Bí danh đang do một người tham dự khác sử dụng"}.
|
{"Tuesday","Thứ Ba"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Một người khác đã đăng ký bí danh này rồi"}.
|
{"Update ","Cập Nhật "}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Bạn bị cấm tham gia phòng này"}.
|
{"Update","Cập Nhật"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "Yêu cầu tư cách thành viên khi tham gia vào phòng này"}.
|
{"Updated modules","Môđun cập nhật"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Phòng này không nặc danh"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Cập nhật thư trong ngày (không gửi)"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "Yêu cầu nhập mật khẩu để vào phòng này"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Cập nhật thư trong ngày trên tất cả các máy chủ (không gửi)"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Mật khẩu sai"}.
|
{"Update plan","Kế hoạch cập nhật"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " đã đặt chủ đề thành: "}.
|
{"Update script","Cập nhận lệnh"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị"}.
|
{"Uptime:","Thời gian tải lên:"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối"}.
|
{"Use of STARTTLS required","Yêu cầu sử dụng STARTTLS"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s không hợp lệ"}.
|
{"User Management","Quản Lý Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này"}.
|
{"User ","Người sử dụng "}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Tư cách không hợp lệ: ~s"}.
|
{"User","Người sử dụng"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Vai trò không hợp lệ: ~s"}.
|
{"Users Last Activity","Hoạt Động Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "Yêu cầu đặc quyền của người sở hữu"}.
|
{"Users","Người sử dụng"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Cấu hình cho "}.
|
{"Validate","Xác nhận hợp lệ"}.
|
||||||
{"Room title", "Tên phòng"}.
|
{"vCard User Search","Tìm Kiếm Người Sử Dụng vCard"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Tạo phòng bền vững"}.
|
{"Virtual Hosts","Máy Chủ Ảo"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Tạo danh sách người tham dự công khai"}.
|
{"Wednesday","Thứ Tư"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu"}.
|
{"When to send the last published item","Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Xác định nên cho phép đăng ký không"}.
|
||||||
{"No limit", "Không giới hạn"}.
|
{"You have been banned from this room","Bạn bị cấm tham gia phòng này"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "JID thực tế hiện hành đến"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này"}.
|
||||||
{"moderators only", "nhà điều phối duy nhất"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định các thiết lập mod_irc"}.
|
||||||
{"anyone", "bất kỳ ai"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định cấu hình phòng họp"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Tạo phòng chỉ cho phép tư cách thành viên tham gia"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký bí danh"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Người sử dụng mặc định là người tham dự"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để tìm kiếm"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ."}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"}.
|
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác"}.
|
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Cho phép người sử dụng gửi lời mời"}.
|
|
||||||
{"Enable logging", "Cho phép ghi nhật ký"}.
|
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định cấu hình phòng họp"}.
|
|
||||||
{"Number of occupants", "Số người tham dự"}.
|
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s mời bạn vào phòng ~s"}.
|
|
||||||
{"the password is", "mật khẩu là"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "Cấu hình phòng trò chuyện được chỉnh sửa"}.
|
|
||||||
{"joins the room", "tham gia phòng này"}.
|
|
||||||
{"leaves the room", "rời khỏi phòng này"}.
|
|
||||||
{"has been kicked", "đã bị đẩy ra khỏi"}.
|
|
||||||
{"has been banned", "đã bị cấm"}.
|
|
||||||
{"is now known as", "bây giờ được biết như"}.
|
|
||||||
{"Monday", "Thứ Hai"}.
|
|
||||||
{"Tuesday", "Thứ Ba"}.
|
|
||||||
{"Wednesday", "Thứ Tư"}.
|
|
||||||
{"Thursday", "Thứ Năm"}.
|
|
||||||
{"Friday", "Thứ Sáu"}.
|
|
||||||
{"Saturday", "Thứ Bảy"}.
|
|
||||||
{"Sunday", "Chủ Nhật"}.
|
|
||||||
{"January", "Tháng Một"}.
|
|
||||||
{"February", "Tháng Hai"}.
|
|
||||||
{"March", "Tháng Ba"}.
|
|
||||||
{"April", "Tháng Tư"}.
|
|
||||||
{"May", "Tháng Năm"}.
|
|
||||||
{"June", "Tháng Sáu"}.
|
|
||||||
{"July", "Tháng Bảy"}.
|
|
||||||
{"August", "Tháng Tám"}.
|
|
||||||
{"September", "Tháng Chín"}.
|
|
||||||
{"October", "Tháng Mười"}.
|
|
||||||
{"November", "Tháng Mười Một"}.
|
|
||||||
{"December", "Tháng Mười Hai"}.
|
|
||||||
{"Room Configuration", "Cấu Hình Phòng"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline.erl
|
|
||||||
{"Time", "Thời Gian"}.
|
|
||||||
{"From", "Từ"}.
|
|
||||||
{"To", "Đến"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1510
src/msgs/vi.po
Normal file
1510
src/msgs/vi.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
735
src/msgs/wa.msg
735
src/msgs/wa.msg
@ -1,392 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","Apontiaedje des accès"}.
|
||||||
% Language: Walon (Walloon)
|
{"Access Control List Configuration","Apontiaedje des droets (ACL)"}.
|
||||||
% Author: Pablo Saratxaga
|
{"Access control lists","Droets (ACL)"}.
|
||||||
|
{"Access Control Lists","Droets (ACL)"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access denied by service policy","L' accès a stî rfuzé pal politike do siervice"}.
|
||||||
{"No resource provided", "Nole rissoûce di dnêye"}.
|
{"Access rules","Rîles d' accès"}.
|
||||||
|
{"Access Rules","Rîles d' accès"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Action on user","Accion so l' uzeu"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves"}.
|
{"Add Jabber ID","Radjouter èn ID Jabber"}.
|
||||||
{"RAM copy", "Copeye e memwere (RAM)"}.
|
{"Add New","Radjouter"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake"}.
|
{"Add User","Radjouter èn uzeu"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "Copeye seulmint sol deure plake"}.
|
{"Administration","Manaedjaedje"}.
|
||||||
{"Remote copy", "Copeye å lon"}.
|
{"Administration of ","Manaedjaedje di "}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "Arester les modules so "}.
|
{"Administrator privileges required","I fåt des priviledjes di manaedjeu"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "Tchoezixhoz les modules a-z arester"}.
|
{"A friendly name for the node","On no uzeu-ahessåve pol nuk"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "Renonder les modules so "}.
|
{"All activity","Dispoy todi"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","Permete ki ci JID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "Djivêye di modules a-z enonder"}.
|
{"Allow users to change subject","Les uzeus polèt candjî l' tite"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so "}.
|
{"Allow users to query other users","Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité"}.
|
{"Allow users to send invites","Les uzeus polèt evoyî priyaedjes"}.
|
||||||
{"Path to File", "Tchimin viè l' fitchî"}.
|
{"Allow users to send private messages","Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so "}.
|
{"Allow visitors to change nickname","Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so "}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di prezince"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse"}.
|
{"All Users","Tos les uzeus"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "Sititchî uzeu d' on fitchî so "}.
|
{"Announcements","Anonces"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd1.4"}.
|
{"anyone","tot l' minme kî"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "Sitichî des uzeus d' on ridant so "}.
|
{"April","avri"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd1.4"}.
|
{"August","awousse"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "Tchimin viè l' ridant"}.
|
{"Backup","Copeye di såvrité"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "Apontiaedje des droets (ACL)"}.
|
{"Backup Management","Manaedjaedje des copeyes di såvrité"}.
|
||||||
{"Access control lists", "Droets (ACL)"}.
|
{"Backup of ","Copeye di såvrité po "}.
|
||||||
{"Access Configuration", "Apontiaedje des accès"}.
|
{"Backup to File at ","Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so "}.
|
||||||
{"Access rules", "Rîles d' accès"}.
|
{"Bad format","Mwais fôrmat"}.
|
||||||
{"Administration of ", "Manaedjaedje di "}.
|
{"Birthday","Date d' askepiaedje"}.
|
||||||
{"Action on user", "Accion so l' uzeu"}.
|
{"Change Password","Candjî l' sicret"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "Candjî les prôpietés"}.
|
{"Change User Password","Candjî l' sicret d' l' uzeu"}.
|
||||||
{"Remove User", "Disfacer l' uzeu"}.
|
{"Chatroom configuration modified","L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî"}.
|
||||||
{"Database", "Båze di dnêyes"}.
|
{"Chatrooms","Såles di berdelaedje"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "Raloyaedjes s2s e rexhowe"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"}.
|
{"Choose modules to stop","Tchoezixhoz les modules a-z arester"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so "}.
|
{"Choose storage type of tables","Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves"}.
|
||||||
{"Change User Password", "Candjî l' sicret d' l' uzeu"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité."}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu"}.
|
{"City","Veye"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "Riçure les statistikes di l' uzeu"}.
|
{"Commands","Comandes"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés"}.
|
{"Conference room does not exist","Li såle di conferince n' egzistêye nén"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "Riçure li nombe d' uzeus raloyîs"}.
|
{"Configuration","Apontiaedjes"}.
|
||||||
{"User Management", "Manaedjaedje des uzeus"}.
|
{"Configuration for ","Apontiaedje po "}.
|
||||||
{"Time delay", "Tårdjaedje"}.
|
{"Connected Resources:","Raloyî avou les rsoûces:"}.
|
||||||
{"Password Verification", "Acertinaedje do scret"}.
|
{"Country","Payis"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "Nombe d' uzeus edjîstrés"}.
|
{"CPU Time:","Tins CPU:"}.
|
||||||
{"Number of online users", "Nombe d' uzeus raloyîs"}.
|
{"Database","Båze di dnêyes"}.
|
||||||
{"Last login", "Dierin elodjaedje"}.
|
{"Database Tables at ","Tåves del båze di dnêyes so "}.
|
||||||
{"Roster size", "Grandeu del djivêye des soçons"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so "}.
|
||||||
{"IP addresses", "Adresses IP"}.
|
{"December","decimbe"}.
|
||||||
{"Resources", "Rissoûces"}.
|
{"Default users as participants","Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance"}.
|
||||||
|
{"Delete","Disfacer"}.
|
||||||
% src/ejabberd_c2s.erl
|
{"Delete message of the day","Disfacer l' messaedje do djoû"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "Replaecî pa on novea raloyaedje"}.
|
{"Delete Selected","Disfacer les elemints tchoezis"}.
|
||||||
|
{"Delete User","Disfacer èn uzeu"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"Deliver event notifications","Evoyî des notifiaedjes d' evenmints"}.
|
||||||
{"Configuration", "Apontiaedjes"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints"}.
|
||||||
{"Online Users", "Uzeus raloyîs"}.
|
{"Description:","Discrijhaedje:"}.
|
||||||
{"All Users", "Tos les uzeus"}.
|
{"Disc only copy","Copeye seulmint sol deure plake"}.
|
||||||
{"To ~s", "Viè ~s"}.
|
{"Displayed Groups:","Groupes håynés:"}.
|
||||||
{"From ~s", "Dispoy ~s"}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so "}.
|
||||||
{"Running Nodes", "Nuks en alaedje"}.
|
{"Dump to Text File","Schaper en on fitchî tecse"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "Nuks essoctés"}.
|
{"Edit Properties","Candjî les prôpietés"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "Droets (ACL)"}.
|
{"ejabberd IRC module","Module IRC po ejabberd"}.
|
||||||
{"Access Rules", "Rîles d' accès"}.
|
{"ejabberd MUC module","Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd"}.
|
||||||
{"Modules", "Modules"}.
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd"}.
|
||||||
{"Start Modules", "Enonder des modules"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "Arester des modules"}.
|
{"ejabberd vCard module","Module vCard ejabberd"}.
|
||||||
{"Backup Management", "Manaedjaedje des copeyes di såvrité"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","Forveyous sierveus da ejabberd"}.
|
||||||
{"Backup", "Copeye di såvrité"}.
|
{"ejabberd Web Admin","Manaedjeu waibe ejabberd"}.
|
||||||
{"Restore", "Rapexhî"}.
|
{"Email","Emile"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "Schaper en on fitchî tecse"}.
|
{"Enable logging","Mete en alaedje li djournå"}.
|
||||||
{"Import File", "Sititchî d' on fitchî"}.
|
{"Encodings","Ecôdaedjes"}.
|
||||||
{"Import Directory", "Sititchî d' on ridant"}.
|
{"End User Session","Fini l' session d' l' uzeu"}.
|
||||||
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Enter nickname you want to register","Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint"}.
|
{"Enter path to backup file","Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd1.4"}.
|
||||||
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd1.4"}.
|
||||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
{"Enter path to text file","Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Sierveu Jabber Erlang"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","Dinez les nos d' uzeu et ls ecôdaedjes ki vos vloz eployî po vs raloyî åzès sierveus IRC"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "Module vCard ejabberd"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Sierveu Jabber Erlang"}.
|
||||||
{"Email", "Emile"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","Egzimpe: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Search Results for ", "Rizultats do cweraedje po "}.
|
{"Family Name","No d' famile"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "ID Jabber"}.
|
{"February","fevrî"}.
|
||||||
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber"}.
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne"}.
|
||||||
{"vCard User Search", "Calpin des uzeus"}.
|
{"Friday","vénrdi"}.
|
||||||
|
{"From","Di"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"From ~s","Dispoy ~s"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"}.
|
{"Full Name","No etir"}.
|
||||||
{"Search users in ", "Cweri des uzeus dins "}.
|
{"Get Number of Online Users","Riçure li nombe d' uzeus raloyîs"}.
|
||||||
|
{"Get Number of Registered Users","Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber"}.
|
{"Get User Last Login Time","Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne"}.
|
{"Get User Password","Riçure sicret d' l' uzeu"}.
|
||||||
|
{"Get User Statistics","Riçure les statistikes di l' uzeu"}.
|
||||||
{"User", "Uzeu"}.
|
{"Group ","Groupe "}.
|
||||||
{"Full Name", "No etir"}.
|
{"Groups","Groupes"}.
|
||||||
{"Name", "Pitit no"}.
|
{"has been banned","a stî bani"}.
|
||||||
{"Middle Name", "No do mitan"}.
|
{"has been kicked","a stî pité evoye"}.
|
||||||
{"Family Name", "No d' famile"}.
|
{"has been kicked because of an affiliation change","a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje"}.
|
||||||
{"Nickname", "Metou no"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme"}.
|
||||||
{"Birthday", "Date d' askepiaedje"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint"}.
|
||||||
{"Country", "Payis"}.
|
{" has set the subject to: "," a candjî l' tite a: "}.
|
||||||
{"City", "Veye"}.
|
{"Host","Sierveu"}.
|
||||||
{"Organization Name", "No d' l' organizåcion"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","Si vos vloz dner des ecôdaedjes diferins po les sierveus IRC, rimplixhoz cisse djivêye ci avou des valixhances del cogne «{\"sierveu irc\", \"ecôdaedje\"}». Li prémetou ecôdaedje do siervice c' est «~s»."}.
|
||||||
{"Organization Unit", "Unité d' l' organizåcion"}.
|
{"Import Directory","Sititchî d' on ridant"}.
|
||||||
|
{"Import File","Sititchî d' on fitchî"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"Import User from File at ","Sititchî uzeu d' on fitchî so "}.
|
||||||
{"Commands", "Comandes"}.
|
{"Import Users from Dir at ","Sitichî des uzeus d' on ridant so "}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"Improper message type","Sôre di messaedje nén valide"}.
|
||||||
|
{"Incorrect password","Sicret nén corek"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"Invalid affiliation: ~s","Afiyaedje nén valide: ~s"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?"}.
|
{"Invalid role: ~s","Role nén valide: ~s"}.
|
||||||
{"Subject", "Sudjet"}.
|
{"IP addresses","Adresses IP"}.
|
||||||
{"Message body", "Coir do messaedje"}.
|
{"IRC Transport","Transpoirt IRC"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la"}.
|
{"IRC Username","No d' uzeu IRC"}.
|
||||||
{"Announcements", "Anonces"}.
|
{"is now known as","est asteure kinoxhou come"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "Evoyî l' anonce a tos les uzeus"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes"}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes"}.
|
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"}.
|
{"January","djanvî"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"}.
|
{"JID ~s is invalid","Li JID ~s n' est nén valide"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)"}.
|
{"joins the room","arive sol såle"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)"}.
|
{"July","djulete"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "Disfacer l' messaedje do djoû"}.
|
{"June","djun"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes"}.
|
{"Last Activity","Dierinne activité"}.
|
||||||
|
{"Last login","Dierin elodjaedje"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Last month","Dierin moes"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd"}.
|
{"Last year","Dierinne anêye"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné"}.
|
{"leaves the room","cwite li såle"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité."}.
|
{"Listened Ports at ","Pôrts drovous so "}.
|
||||||
{"Node ID", "ID d' nuk"}.
|
{"Listened Ports","Pôrts drovous"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "Adresse di l' abouné"}.
|
{"List of modules to start","Djivêye di modules a-z enonder"}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Permete ki ci JID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?"}.
|
{"Low level update script","Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints"}.
|
{"Make participants list public","Rinde publike li djivêye des pårticipants"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "Evoyî des notifiaedjes d' evenmints"}.
|
{"Make room members-only","Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "Cayets permanints a wårder"}.
|
{"Make room moderated","Rinde li såle di berdelaedje moderêye"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "On no uzeu-ahessåve pol nuk"}.
|
{"Make room password protected","Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "Nombe macsimoms di cayets permanints"}.
|
{"Make room persistent","Rinde li såle permaninte"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "Sipecifyî l' modele d' accès"}.
|
{"Make room public searchable","Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner"}.
|
{"March","måss"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "Contnou macsimom en octets"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","Nombe macsimom di prezints"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî"}.
|
{"Max # of items to persist","Nombe macsimoms di cayets permanints"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "Eplaidaedje-abounmint"}.
|
{"Max payload size in bytes","Contnou macsimom en octets"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje"}.
|
{"May","may"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé"}.
|
{"Membership required to enter this room","I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk"}.
|
{"Members:","Mimbes:"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "Si on permete les abounmints"}.
|
{"Memory","Memwere"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "Dinez l' modele d' eplaideu"}.
|
{"Message body","Coir do messaedje"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes"}.
|
{"Middle Name","No do mitan"}.
|
||||||
|
{"Moderator privileges required","I fåt des priviledjes di moderateu"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"moderators only","les moderateus seulmint"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje"}.
|
{"Module","Module"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint"}.
|
{"Modules at ","Modules so "}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme"}.
|
{"Modules","Modules"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî"}.
|
{"Monday","londi"}.
|
||||||
{"joins the room", "arive sol såle"}.
|
{"Name","No"}.
|
||||||
{"leaves the room", "cwite li såle"}.
|
{"Name:","Pitit no:"}.
|
||||||
{"has been kicked", "a stî pité evoye"}.
|
{"Never","Måy"}.
|
||||||
{"has been banned", "a stî bani"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"}.
|
||||||
{"is now known as", "est asteure kinoxhou come"}.
|
{"Nickname is registered by another person","Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"}.
|
||||||
{"Monday", "londi"}.
|
{"Nickname","Metou no"}.
|
||||||
{"Tuesday", "mårdi"}.
|
{"Nickname Registration at ","Edjîstraedje di metou no amon "}.
|
||||||
{"Wednesday", "mierkidi"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle"}.
|
||||||
{"Thursday", "djudi"}.
|
{"No body provided for announce message","I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la"}.
|
||||||
{"Friday", "vénrdi"}.
|
{"No Data","Nole dinêye disponibe"}.
|
||||||
{"Saturday", "semdi"}.
|
{"Node ID","ID d' nuk"}.
|
||||||
{"Sunday", "dimegne"}.
|
{"Node not found","Nuk nén trové"}.
|
||||||
{"January", "djanvî"}.
|
{"Node ","Nuk "}.
|
||||||
{"February", "fevrî"}.
|
{"Nodes","Nuks"}.
|
||||||
{"March", "måss"}.
|
{"No limit","Pont d' limite"}.
|
||||||
{"April", "avri"}.
|
{"None","Nole"}.
|
||||||
{"May", "may"}.
|
{"No resource provided","Nole rissoûce di dnêye"}.
|
||||||
{"June", "djun"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk"}.
|
||||||
{"July", "djulete"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje"}.
|
||||||
{"August", "awousse"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé"}.
|
||||||
{"September", "setimbe"}.
|
{"November","nôvimbe"}.
|
||||||
{"October", "octôbe"}.
|
{"Number of occupants","Nombe di prezints"}.
|
||||||
{"November", "nôvimbe"}.
|
{"Number of online users","Nombe d' uzeus raloyîs"}.
|
||||||
{"December", "decimbe"}.
|
{"Number of registered users","Nombe d' uzeus edjîstrés"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "Apontiaedje del såle"}.
|
{"October","octôbe"}.
|
||||||
|
{"Offline Messages:","Messaedjes ki ratindèt:"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Offline Messages","Messaedjes ki ratindèt"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "Såles di berdelaedje"}.
|
{"OK","'l est bon"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer on metou no"}.
|
{"Online","Raloyî"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "Edjîstraedje di metou no amon "}.
|
{"Online Users:","Uzeus raloyîs:"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer"}.
|
{"Online Users","Uzeus raloyîs"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice"}.
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"}.
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "Li såle di conferince n' egzistêye nén"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "L' accès a stî rfuzé pal politike do siervice"}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "Li no metou dné est ddja edjîstré"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire"}.
|
{"Options","Tchuzes"}.
|
||||||
|
{"Organization Name","No d' l' organizåcion"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Organization Unit","Unité d' l' organizåcion"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on messaedje d' aroke"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","Raloyaedjes s2s e rexhowe:"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on messaedje d' aroke a èn ôte pårticipant"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","Raloyaedjes s2s e rexhowe"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","Sierveus s2s e rexhowe:"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî ene aroke di prezince"}.
|
{"Owner privileges required","I fåt des priviledjes di prôpietaire"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci"}.
|
{"Packet","Paket"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiyaedje nén valide: ~s"}.
|
{"Password required to enter this room","I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "Rinde li såle permaninte"}.
|
{"Password:","Sicret:"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di prezince"}.
|
{"Password","Sicret"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos"}.
|
{"Password Verification","Acertinaedje do scret"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s vos preye sol såle ~s"}.
|
{"Path to Dir","Tchimin viè l' ridant"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", " a candjî l' tite a: "}.
|
{"Path to File","Tchimin viè l' fitchî"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle"}.
|
{"Pending","Ratindant"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "Apontiaedje po "}.
|
{"Period: ","Termene:"}.
|
||||||
{"Room title", "Tite del såle"}.
|
{"Persist items to storage","Cayets permanints a wårder"}.
|
||||||
{"Password", "Sicret"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"}.
|
{"Port","Pôrt"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints"}.
|
{"Present real JIDs to","Mostrer les vraiys JIDs a"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince"}.
|
{"private, ","privé, "}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci"}.
|
{"Publish-Subscribe","Eplaidaedje-abounmint"}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"}.
|
{"PubSub subscriber request","Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné"}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse såle ci"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»"}.
|
{"RAM and disc copy","Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince"}.
|
{"RAM copy","Copeye e memwere (RAM)"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince"}.
|
{"(Raw)","(Dinêyes brutes)"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse såle ci"}.
|
{"Raw","Dinêyes brutes"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "Vos avoz stî bani di cisse såle ci"}.
|
{"Really delete message of the day?","Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci"}.
|
{"Registered Users:","Uzeus edjistrés:"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "Sicret nén corek"}.
|
{"Registered Users","Uzeus edjistrés"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "I fåt des priviledjes di manaedjeu"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Edjîstraedje dins mod_irc po "}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "I fåt des priviledjes di moderateu"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del båze SQL da vosse sepårumint."}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "Li JID ~s n' est nén valide"}.
|
{"Remote copy","Copeye å lon"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle"}.
|
{"Remove","Oister"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "Role nén valide: ~s"}.
|
{"Remove User","Disfacer l' uzeu"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "I fåt des priviledjes di prôpietaire"}.
|
{"Replaced by new connection","Replaecî pa on novea raloyaedje"}.
|
||||||
{"private, ", "privé, "}.
|
{"Resources","Rissoûces"}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "Cisse såle ci n' est nén anonime"}.
|
{"Restart","Renonder"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint"}.
|
{"Restart Service","Renonder siervice"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "Rinde publike li djivêye des pårticipants"}.
|
{"Restore Backup from File at ","Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so "}.
|
||||||
{"Make room password protected", "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "Rinde li såle di berdelaedje moderêye"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance"}.
|
{"Restore","Rapexhî"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "Les uzeus polèt candjî l' tite"}.
|
{"Room Configuration","Apontiaedje del såle"}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus"}.
|
{"Room title","Tite del såle"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes"}.
|
{"Roster","Djivêye des soçons"}.
|
||||||
{"Enable logging", "Mete en alaedje li djournå"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "Nombe di prezints"}.
|
{"Roster of ","Djivêye des soçons da "}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "Mostrer les vraiys JIDs a"}.
|
{"Roster size","Grandeu del djivêye des soçons"}.
|
||||||
{"moderators only", "les moderateus seulmint"}.
|
{"RPC Call Error","Aroke di houcaedje RPC"}.
|
||||||
{"anyone", "tot l' minme kî"}.
|
{"Running Nodes","Nuks en alaedje"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Li limite pol volume di trafik a stî passêye"}.
|
{"~s access rule configuration","Apontiaedje des rîles d' accès a ~s"}.
|
||||||
{"Improper message type", "Sôre di messaedje nén valide"}.
|
{"Saturday","semdi"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "Nombe macsimom di prezints"}.
|
{"Script check","Acertinaedje do scripe"}.
|
||||||
{"No limit", "Pont d' limite"}.
|
{"Search Results for ","Rizultats do cweraedje po "}.
|
||||||
{"the password is", "li scret est"}.
|
{"Search users in ","Cweri des uzeus dins "}.
|
||||||
|
{"Send announcement to all online users","Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs"}.
|
||||||
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Send announcement to all users","Evoyî l' anonce a tos les uzeus"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "Transpoirt IRC"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "Module IRC po ejabberd"}.
|
{"September","setimbe"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls apontiaedjes di mod_irc"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "Edjîstraedje dins mod_irc po "}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Dinez les nos d' uzeu et ls ecôdaedjes ki vos vloz eployî po vs raloyî åzès sierveus IRC"}.
|
{"Shared Roster Groups","Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons"}.
|
||||||
{"IRC Username", "No d' uzeu IRC"}.
|
{"Show Integral Table","Mostrer totå"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si vos vloz dner des ecôdaedjes diferins po les sierveus IRC, rimplixhoz cisse djivêye ci avou des valixhances del cogne «{\"sierveu irc\", \"ecôdaedje\"}». Li prémetou ecôdaedje do siervice c' est «~s»."}.
|
{"Show Ordinary Table","Mostrer crexhince"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Egzimpe: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Shut Down Service","Arester siervice"}.
|
||||||
{"Encodings", "Ecôdaedjes"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s vos preye sol såle ~s"}.
|
||||||
|
{"Size","Grandeu"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Specified nickname is already registered","Li no metou dné est ddja edjîstré"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "Manaedjeu waibe ejabberd"}.
|
{"Specify the access model","Sipecifyî l' modele d' accès"}.
|
||||||
{"Administration", "Manaedjaedje"}.
|
{"Specify the publisher model","Dinez l' modele d' eplaideu"}.
|
||||||
{"Users", "Uzeus"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s"}.
|
||||||
{"Nodes", "Nuks"}.
|
{"Start","Enonder"}.
|
||||||
{"Statistics", "Sitatistikes"}.
|
{"Start Modules at ","Renonder les modules so "}.
|
||||||
{"(Raw)", "(Dinêyes brutes)"}.
|
{"Start Modules","Enonder des modules"}.
|
||||||
{"Submitted", "Candjmints evoyîs"}.
|
{"Statistics of ~p","Sitatistikes di ~p"}.
|
||||||
{"Bad format", "Mwais fôrmat"}.
|
{"Statistics","Sitatistikes"}.
|
||||||
{"Raw", "Dinêyes brutes"}.
|
{"Stop","Arester"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "Disfacer les elemints tchoezis"}.
|
{"Stop Modules","Arester des modules"}.
|
||||||
{"Submit", "Evoyî"}.
|
{"Stop Modules at ","Arester les modules so "}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "Apontiaedje des rîles d' accès a ~s"}.
|
{"Stopped Nodes","Nuks essoctés"}.
|
||||||
{"Node not found", "Nuk nén trové"}.
|
{"Storage Type","Sôre di wårdaedje"}.
|
||||||
{"Add New", "Radjouter"}.
|
{"Store binary backup:","Copeye di såvrité binaire:"}.
|
||||||
{"Registered Users", "Uzeus edjistrés"}.
|
{"Store plain text backup:","Copeye di såvrité tecse:"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "Uzeus edjistrés:"}.
|
{"Subject","Sudjet"}.
|
||||||
{"Change Password", "Candjî l' sicret"}.
|
{"Submit","Evoyî"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "Raloyî avou les rsoûces:"}.
|
{"Submitted","Candjmints evoyîs"}.
|
||||||
{"Password:", "Sicret:"}.
|
{"Subscriber Address","Adresse di l' abouné"}.
|
||||||
{"None", "Nole"}.
|
{"Subscription","Abounmimnt"}.
|
||||||
{"Node ", "Nuk "}.
|
{"Sunday","dimegne"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "Pôrts drovous"}.
|
{"the password is","li scret est"}.
|
||||||
{"Restart", "Renonder"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on messaedje d' aroke"}.
|
||||||
{"Stop", "Arester"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on messaedje d' aroke a èn ôte pårticipant"}.
|
||||||
{"Restart Service", "Renonder siervice"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî ene aroke di prezince"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "Arester siervice"}.
|
{"This room is not anonymous","Cisse såle ci n' est nén anonime"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "Aroke di houcaedje RPC"}.
|
{"Thursday","djudi"}.
|
||||||
{"Name", "No"}.
|
{"Time","Date"}.
|
||||||
{"Storage Type", "Sôre di wårdaedje"}.
|
{"Time delay","Tårdjaedje"}.
|
||||||
{"Size", "Grandeu"}.
|
{"To","Po"}.
|
||||||
{"Memory", "Memwere"}.
|
{"To ~s","Viè ~s"}.
|
||||||
{"OK", "'l est bon"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","Li limite pol volume di trafik a stî passêye"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "Pôrts drovous so "}.
|
{"Transactions Aborted:","Transaccions arestêyes:"}.
|
||||||
{"Uptime:", "Tins dispoy l' enondaedje:"}.
|
{"Transactions Commited:","Transaccions evoyeyes:"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "Tins CPU:"}.
|
{"Transactions Logged:","Transaccions wårdêyes e djournå:"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "Transaccions evoyeyes:"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transaccions renondêyes:"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "Transaccions arestêyes:"}.
|
{"Tuesday","mårdi"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "Transaccions renondêyes:"}.
|
{"Updated modules","Modules metous a djoû"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "Transaccions wårdêyes e djournå:"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)"}.
|
||||||
{"Port", "Pôrt"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)"}.
|
||||||
{"Module", "Module"}.
|
{"Update ","Metaedje a djoû "}.
|
||||||
{"Options", "Tchuzes"}.
|
{"Update","Mete a djoû"}.
|
||||||
{"Update", "Mete a djoû"}.
|
{"Update plan","Plan d' metaedje a djoû"}.
|
||||||
{"Delete", "Disfacer"}.
|
{"Update script","Sicripe di metaedje a djoû"}.
|
||||||
{"Add User", "Radjouter èn uzeu"}.
|
{"Uptime:","Tins dispoy l' enondaedje:"}.
|
||||||
{"Delete User", "Disfacer èn uzeu"}.
|
{"Use of STARTTLS required","L' eployaedje di STARTTL est oblidjî"}.
|
||||||
{"End User Session", "Fini l' session d' l' uzeu"}.
|
{"User Management","Manaedjaedje des uzeus"}.
|
||||||
{"Get User Password", "Riçure sicret d' l' uzeu"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "Messaedjes ki ratindèt"}.
|
{"Users Last Activity","Dierinne activité des uzeus"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "Dierinne activité des uzeus"}.
|
{"Users","Uzeus"}.
|
||||||
{"Never", "Måy"}.
|
{"User ","Uzeu "}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s"}.
|
{"User","Uzeu"}.
|
||||||
{"Time", "Date"}.
|
{"Validate","Valider"}.
|
||||||
{"From", "Di"}.
|
{"vCard User Search","Calpin des uzeus"}.
|
||||||
{"To", "Po"}.
|
{"Virtual Hosts","Forveyous sierveus"}.
|
||||||
{"Packet", "Paket"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "Messaedjes ki ratindèt:"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints"}.
|
||||||
{"Roster", "Djivêye des soçons"}.
|
{"Wednesday","mierkidi"}.
|
||||||
{"Nickname", "Metou no"}.
|
{"When to send the last published item","Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî"}.
|
||||||
{"Subscription", "Abounmimnt"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Si on permete les abounmints"}.
|
||||||
{"Pending", "Ratindant"}.
|
{"You have been banned from this room","Vos avoz stî bani di cisse såle ci"}.
|
||||||
{"Groups", "Groupes"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire"}.
|
||||||
{"Remove", "Oister"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls apontiaedjes di mod_irc"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "Radjouter èn ID Jabber"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle"}.
|
||||||
{"User ", "Uzeu "}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer on metou no"}.
|
||||||
{"Roster of ", "Djivêye des soçons da "}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"}.
|
||||||
{"Online", "Raloyî"}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li messaedje a stî tapé å diale."}.
|
||||||
{"Validate", "Valider"}.
|
|
||||||
{"Name:", "Pitit no:"}.
|
|
||||||
{"Description:", "Discrijhaedje:"}.
|
|
||||||
{"Members:", "Mimbes:"}.
|
|
||||||
{"Displayed Groups:", "Groupes håynés:"}.
|
|
||||||
{"Group ", "Groupe "}.
|
|
||||||
{"Period: ", "Termene:"}.
|
|
||||||
{"Last month", "Dierin moes"}.
|
|
||||||
{"Last year", "Dierinne anêye"}.
|
|
||||||
{"All activity", "Dispoy todi"}.
|
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrer crexhince"}.
|
|
||||||
{"Show Integral Table", "Mostrer totå"}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "Modules so "}.
|
|
||||||
{"Start", "Enonder"}.
|
|
||||||
{"Virtual Hosts", "Forveyous sierveus"}.
|
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "Forveyous sierveus da ejabberd"}.
|
|
||||||
{"Host", "Sierveu"}.
|
|
||||||
{"No Data", "Nole dinêye disponibe"}.
|
|
||||||
{"Online Users:", "Uzeus raloyîs:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Raloyaedjes s2s e rexhowe:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Sierveus s2s e rexhowe:"}.
|
|
||||||
{"Database Tables at ", "Tåves del båze di dnêyes so "}.
|
|
||||||
{"Backup of ", "Copeye di såvrité po "}.
|
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del båze SQL da vosse sepårumint."}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "Copeye di såvrité binaire:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "Copeye di såvrité tecse:"}.
|
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:"}.
|
|
||||||
{"Statistics of ~p", "Sitatistikes di ~p"}.
|
|
||||||
{"Update ", "Metaedje a djoû "}.
|
|
||||||
{"Update plan", "Plan d' metaedje a djoû"}.
|
|
||||||
{"Updated modules", "Modules metous a djoû"}.
|
|
||||||
{"Update script", "Sicripe di metaedje a djoû"}.
|
|
||||||
{"Low level update script", "Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea"}.
|
|
||||||
{"Script check", "Acertinaedje do scripe"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "Dierinne activité"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_offline.erl
|
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li messaedje a stî tapé å diale."}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1505
src/msgs/wa.po
Normal file
1505
src/msgs/wa.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
736
src/msgs/zh.msg
736
src/msgs/zh.msg
@ -1,393 +1,343 @@
|
|||||||
% $Id$
|
{"Access Configuration","访问配置"}.
|
||||||
% Language: Chinese (中文)
|
{"Access Control List Configuration","访问控制列表(ACL)配置"}.
|
||||||
% Author: Shelley Shyan - skylarkbj AT 163 DOT com
|
{"Access control lists","访问控制列表(ACL)"}.
|
||||||
% Author: Zhan Caibao - zhancaibao AT gmail DOT com
|
{"Access Control Lists","访问控制列表(ACL)"}.
|
||||||
% Author: Mike Wang
|
{"Access denied by service policy","访问被服务策略拒绝"}.
|
||||||
|
{"Access rules","访问规则"}.
|
||||||
% jlib.hrl
|
{"Access Rules","访问规则"}.
|
||||||
{"No resource provided", "无资源提供"}.
|
{"Action on user","对用户的动作"}.
|
||||||
|
{"Add Jabber ID","添加Jabber ID"}.
|
||||||
% mod_offline_odbc.erl
|
{"Add New","添加新用户"}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "您的离线消息队列已满. 消息已被丢弃"}.
|
{"Add User","添加用户"}.
|
||||||
|
{"Administration of ","管理"}.
|
||||||
% mod_configure.erl
|
{"Administration","管理"}.
|
||||||
{"Choose storage type of tables", "请选择表格的存储类型"}.
|
{"Administrator privileges required","需要管理员权限"}.
|
||||||
{"RAM copy", "内存(RAM)复制"}.
|
{"A friendly name for the node","该节点的友好名称"}.
|
||||||
{"RAM and disc copy", "内存与磁盘复制"}.
|
{"All activity","所有活动"}.
|
||||||
{"Disc only copy", "仅磁盘复制"}.
|
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?","允许该JID订阅该pubsub节点?"}.
|
||||||
{"Remote copy", "远程复制"}.
|
{"Allow users to change subject","允许用户更改主题"}.
|
||||||
{"Stop Modules at ", "要停止的模块位于 "}.
|
{"Allow users to query other users","允许用户查询其它用户"}.
|
||||||
{"Choose modules to stop", "请选择要停止的模块"}.
|
{"Allow users to send invites","允许用户发送邀请"}.
|
||||||
{"Start Modules at ", "要启动的模块位于 "}.
|
{"Allow users to send private messages","允许用户发送私聊消息"}.
|
||||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "请输入{模块, [选项]}列表"}.
|
{"Allow visitors to change nickname","允许用户更改昵称"}.
|
||||||
{"List of modules to start", "要启动的模块列表"}.
|
{"Allow visitors to send status text in presence updates","更新在线状态时允许用户发送状态文本"}.
|
||||||
{"Backup to File at ", "备份到文件位于"}.
|
{"All Users","所有用户"}.
|
||||||
{"Enter path to backup file", "请输入备份文件的路径"}.
|
{"Announcements","通知"}.
|
||||||
{"Path to File", "文件路径"}.
|
{"anyone","任何人"}.
|
||||||
{"Restore Backup from File at ", "要恢复的备份文件位于"}.
|
{"April","四月"}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ", "转储备份到文本文件于"}.
|
{"August","八月"}.
|
||||||
{"Enter path to text file", "请输入文本文件的路径"}.
|
{"Backup Management","备份管理"}.
|
||||||
{"Import User from File at ", "导入用户的文件位于 "}.
|
{"Backup of ","备份来源 "}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "请输入jabberd1.4 spool文件的路径"}.
|
{"Backup to File at ","备份到文件位于"}.
|
||||||
{"Import Users from Dir at ", "导入用户的目录位于 "}.
|
{"Backup","备份"}.
|
||||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "请输入jabberd1.4 spool目录的路径"}.
|
{"Bad format","格式错误"}.
|
||||||
{"Path to Dir", "目录的路径"}.
|
{"Birthday","出生日期"}.
|
||||||
{"Access Control List Configuration", "访问控制列表(ACL)配置"}.
|
{"Change Password","更改密码"}.
|
||||||
{"Access control lists", "访问控制列表(ACL)"}.
|
{"Change User Password","更改用户密码"}.
|
||||||
{"Access Configuration", "访问配置"}.
|
{"Chatroom configuration modified","聊天室配置已修改"}.
|
||||||
{"Access rules", "访问规则"}.
|
{"Chatrooms","聊天室"}.
|
||||||
{"Administration of ", "管理"}.
|
{"Choose a username and password to register with this server","请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码"}.
|
||||||
{"Action on user", "对用户的动作"}.
|
{"Choose modules to stop","请选择要停止的模块"}.
|
||||||
{"Edit Properties", "编辑属性"}.
|
{"Choose storage type of tables","请选择表格的存储类型"}.
|
||||||
{"Remove User", "删除用户"}.
|
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","选择是否允许该实体的订阅"}.
|
||||||
{"Database", "数据库"}.
|
{"City","城市"}.
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections", "出站s2s连接"}.
|
{"Commands","命令"}.
|
||||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "从Jabberd 1.4 Spool文件导入用户"}.
|
{"Conference room does not exist","会议室不存在"}.
|
||||||
{"Database Tables Configuration at ", "数据库表格配置位于"}.
|
{"Configuration for ","配置 "}.
|
||||||
{"Restart Service", "重启服务"}.
|
{"Configuration","配 置"}.
|
||||||
{"Shut Down Service", "关闭服务"}.
|
{"Connected Resources:","已连接资源"}.
|
||||||
{"Delete User", "删除用户"}.
|
{"Country","国家"}.
|
||||||
{"End User Session", "结束用户会话"}.
|
{"CPU Time:","CPU时间:"}.
|
||||||
{"Get User Password", "获取用户密码"}.
|
{"Database Tables at ","数据库列表位于 "}.
|
||||||
{"Change User Password", "更改用户密码"}.
|
{"Database Tables Configuration at ","数据库表格配置位于"}.
|
||||||
{"Get User Last Login Time", "获取用户上次登陆时间"}.
|
{"Database","数据库"}.
|
||||||
{"Get User Statistics", "获取用户统计"}.
|
{"December","十二月"}.
|
||||||
{"Get Number of Registered Users", "获取注册用户数"}.
|
{"Default users as participants","将默认用户视为参与人"}.
|
||||||
{"Get Number of Online Users", "获取在线用户数"}.
|
{"Delete message of the day on all hosts","删除所有主机上的每日消息"}.
|
||||||
{"User Management", "用户管理"}.
|
{"Delete message of the day","删除每日消息"}.
|
||||||
{"Time delay", "时间延迟"}.
|
{"Delete Selected","删除已选内容"}.
|
||||||
{"Password Verification", "确认密码"}.
|
{"Delete User","删除用户"}.
|
||||||
{"Number of registered users", "注册用户数"}.
|
{"Delete","删除"}.
|
||||||
{"Number of online users", "在线用户数"}.
|
{"Deliver event notifications","传递事件通知"}.
|
||||||
{"Last login", "上次登陆"}.
|
{"Deliver payloads with event notifications","用事件通告传输有效负载"}.
|
||||||
{"Roster size", "花名册大小"}.
|
{"Description:","描述:"}.
|
||||||
{"IP addresses", "IP地址"}.
|
{"Disc only copy","仅磁盘复制"}.
|
||||||
{"Resources", "资源"}.
|
{"Displayed Groups:","已显示的组:"}.
|
||||||
|
{"Dump Backup to Text File at ","转储备份到文本文件于"}.
|
||||||
% src/ejabberd_c2s.erl
|
{"Dump to Text File","转储到文本文件"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required", "要求使用STARTTLS"}.
|
{"Edit Properties","编辑属性"}.
|
||||||
{"Replaced by new connection", "被新的连接替换"}.
|
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC 模块"}.
|
||||||
|
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC模块"}.
|
||||||
% mod_disco.erl
|
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd发行-订阅模块"}.
|
||||||
{"Configuration", "配 置"}.
|
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5字节流模块"}.
|
||||||
{"Online Users", "在线用户"}.
|
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard 模块"}.
|
||||||
{"All Users", "所有用户"}.
|
{"ejabberd virtual hosts","ejabberd虚拟主机"}.
|
||||||
{"To ~s", "发送给~s"}.
|
{"ejabberd Web Admin","ejabberd网页管理"}.
|
||||||
{"From ~s", "来自~s"}.
|
{"Email","电子邮件"}.
|
||||||
{"Running Nodes", "正在运行的节点"}.
|
{"Enable logging","启用服务器端聊天记录"}.
|
||||||
{"Stopped Nodes", "已经停止的节点"}.
|
{"Encodings","编码"}.
|
||||||
{"Access Control Lists", "访问控制列表(ACL)"}.
|
{"End User Session","结束用户会话"}.
|
||||||
{"Access Rules", "访问规则"}.
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","请输入{模块, [选项]}列表"}.
|
||||||
{"Modules", "模块"}.
|
{"Enter nickname you want to register","请输入您想要注册的昵称"}.
|
||||||
{"Start Modules", "启动模块"}.
|
{"Enter path to backup file","请输入备份文件的路径"}.
|
||||||
{"Stop Modules", "停止模块"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir","请输入jabberd1.4 spool目录的路径"}.
|
||||||
{"Backup Management", "备份管理"}.
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file","请输入jabberd1.4 spool文件的路径"}.
|
||||||
{"Backup", "备份"}.
|
{"Enter path to text file","请输入文本文件的路径"}.
|
||||||
{"Restore", "恢复"}.
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers","请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名和编码"}.
|
||||||
{"Dump to Text File", "转储到文本文件"}.
|
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber 服务器"}.
|
||||||
{"Import File", "导入文件"}.
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].","例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||||
{"Import Directory", "导入目录"}.
|
{"Family Name","姓氏"}.
|
||||||
|
{"February","二月"}.
|
||||||
% mod_register.erl
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so fast", "不允许用户注册帐户太快"}.
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"}.
|
||||||
{"Choose a username and password to register with this server", "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码"}.
|
{"Friday","星期五"}.
|
||||||
|
{"From ~s","来自~s"}.
|
||||||
% src/mod_vcard_ldap.erl
|
{"From","从"}.
|
||||||
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber 服务器"}.
|
{"Full Name","全名"}.
|
||||||
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard 模块"}.
|
{"Get Number of Online Users","获取在线用户数"}.
|
||||||
{"Email", "电子邮件"}.
|
{"Get Number of Registered Users","获取注册用户数"}.
|
||||||
{"Search Results for ", "搜索结果属于关键词 "}.
|
{"Get User Last Login Time","获取用户上次登陆时间"}.
|
||||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
{"Get User Password","获取用户密码"}.
|
||||||
|
{"Get User Statistics","获取用户统计"}.
|
||||||
% mod_vcard.erl
|
{"Groups","组"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search", "您需要一个兼容x:data的客户端来搜索"}.
|
{"Group ","组"}.
|
||||||
{"Search users in ", "要搜索的用户位于 "}.
|
{"has been banned","已被禁止"}.
|
||||||
|
{"has been kicked because of an affiliation change","因联属关系改变而被踢出"}.
|
||||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"}.
|
{"has been kicked because of a system shutdown","因系统关机而被踢出"}.
|
||||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","因该房间改为只对会员开放而被踢出"}.
|
||||||
|
{"has been kicked","已被踢出"}.
|
||||||
{"User", "用户"}.
|
{" has set the subject to: ","已将标题设置为: "}.
|
||||||
{"Full Name", "全名"}.
|
{"Host","主机"}.
|
||||||
{"Name", "名字"}.
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.","如果您想为IRC服务器指定不同的编码, 请用'{\"irc 服务器\", \"编码\"}'格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s\"编码."}.
|
||||||
{"Middle Name", "中间名"}.
|
{"Import Directory","导入目录"}.
|
||||||
{"Family Name", "姓氏"}.
|
{"Import File","导入文件"}.
|
||||||
{"Nickname", "昵称"}.
|
{"Import User from File at ","导入用户的文件位于 "}.
|
||||||
{"Birthday", "出生日期"}.
|
{"Import Users from Dir at ","导入用户的目录位于 "}.
|
||||||
{"Country", "国家"}.
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files","从Jabberd 1.4 Spool文件导入用户"}.
|
||||||
{"City", "城市"}.
|
{"Improper message type","消息类型不恰当"}.
|
||||||
{"Organization Name", "组织名称"}.
|
{"Incorrect password","密码不正确"}.
|
||||||
{"Organization Unit", "组织单位"}.
|
{"Invalid affiliation: ~s","无效加入: ~s"}.
|
||||||
|
{"Invalid role: ~s","无效角色: ~s"}.
|
||||||
% mod_adhoc.erl
|
{"IP addresses","IP地址"}.
|
||||||
{"Commands", "命令"}.
|
{"IRC Transport","IRC传输"}.
|
||||||
{"Ping", "Ping"}.
|
{"IRC Username","IRC用户名"}.
|
||||||
{"Pong", "Pong"}.
|
{"is now known as","现在称呼为"}.
|
||||||
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","\"群组聊天\"类型不允许发送私聊消息"}.
|
||||||
% mod_announce.erl
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","不允许向会议发送私聊消息"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?", "确实要删除每日消息吗?"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","不允许发送私聊消息"}.
|
||||||
{"Subject", "标题"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Message body", "消息主体"}.
|
{"January","一月"}.
|
||||||
{"No body provided for announce message", "通知消息无正文内容"}.
|
{"JID ~s is invalid","JID ~s无效"}.
|
||||||
{"Announcements", "通知"}.
|
{"joins the room","加入房间"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users", "将通知发送给所有用户"}.
|
{"July","七月"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users", "将通知发送给所有在线用户"}.
|
{"June","六月"}.
|
||||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "将通知发送给所有主机的所有用户"}.
|
{"Last Activity","上次活动"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users", "设定每日消息并发送给所有在线用户"}.
|
{"Last login","上次登陆"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)", "更新每日消息(不发送)"}.
|
{"Last month","上个月"}.
|
||||||
{"Delete message of the day", "删除每日消息"}.
|
{"Last year","上一年"}.
|
||||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "给所有主机上的所有用户发送通知"}.
|
{"leaves the room","离开房间"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户"}.
|
{"Listened Ports at ","监听的端口位于 "}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "更新所有主机上的每日消息(不发送)"}.
|
{"Listened Ports","监听端口"}.
|
||||||
{"Delete message of the day on all hosts", "删除所有主机上的每日消息"}.
|
{"List of modules to start","要启动的模块列表"}.
|
||||||
|
{"Low level update script","低级别更新脚本"}.
|
||||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
{"Make participants list public","公开参与人列表"}.
|
||||||
{"A friendly name for the node", "该节点的友好名称"}.
|
{"Make room members-only","设置房间只接收会员"}.
|
||||||
{"Roster groups allowed to subscribe", "允许订阅的花名册组"}.
|
{"Make room moderated","使房间处于监管状态"}.
|
||||||
{"Publish-Subscribe", "发布-订阅"}.
|
{"Make room password protected","保护房间密码"}.
|
||||||
{"Deliver payloads with event notifications", "用事件通告传输有效负载"}.
|
{"Make room persistent","在服务器端保存该房间"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "当节点设置改变时通知订阅人"}.
|
{"Make room public searchable","使房间可被公开搜索"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "当节点被删除时通知订阅人"}.
|
{"March","三月"}.
|
||||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "当从节点删除内容条目时通知订阅人"}.
|
{"Maximum Number of Occupants","占有人最大数"}.
|
||||||
{"Persist items to storage", "持久化内容条目"}.
|
{"Max # of items to persist","允许持久化的最大内容条目数"}.
|
||||||
{"Max # of items to persist", "允许持久化的最大内容条目数"}.
|
{"Max payload size in bytes","最大有效负载比特数"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions", "是否允许订阅"}.
|
{"May","五月"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model", "指定发布人样式"}.
|
{"Membership required to enter this room","进入此房间需要会员身份"}.
|
||||||
{"Max payload size in bytes", "最大有效负载比特数"}.
|
{"Members:","会员:"}.
|
||||||
{"Only deliver notifications to available users", "仅将通知发送给可发送的用户"}.
|
{"Memory","内存"}.
|
||||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd发行-订阅模块"}.
|
{"Message body","消息主体"}.
|
||||||
{"PubSub subscriber request", "PubSub订阅人请求"}.
|
{"Middle Name","中间名"}.
|
||||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "选择是否允许该实体的订阅"}.
|
{"Moderator privileges required","需要调解人权限"}.
|
||||||
{"Node ID", "节点ID"}.
|
{"moderators only","仅一般人"}.
|
||||||
{"Subscriber Address", "订阅人地址"}.
|
{"Modules at ","模块位于 "}.
|
||||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "允许该JID订阅该pubsub节点?"}.
|
{"Modules","模块"}.
|
||||||
{"Deliver event notifications", "传递事件通知"}.
|
{"Module","模块"}.
|
||||||
{"Specify the access model", "指定访问模式"}.
|
{"Monday","星期一"}.
|
||||||
{"When to send the last published item", "何时发送最新发布的内容条目"}.
|
{"Name:","名称:"}.
|
||||||
|
{"Name","名称"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
{"Never","从未"}.
|
||||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "因联属关系改变而被踢出"}.
|
{"Nickname is already in use by another occupant","昵称已被另一用户占用"}.
|
||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "因该房间改为只对会员开放而被踢出"}.
|
{"Nickname is registered by another person","昵称已被另一人注册"}.
|
||||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "因系统关机而被踢出"}.
|
{"Nickname Registration at ","昵称注册于 "}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified", "聊天室配置已修改"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","昵称~s不在该房间"}.
|
||||||
{"joins the room", "加入房间"}.
|
{"Nickname","昵称"}.
|
||||||
{"leaves the room", "离开房间"}.
|
{"No body provided for announce message","通知消息无正文内容"}.
|
||||||
{"has been kicked", "已被踢出"}.
|
{"No Data","没有数据"}.
|
||||||
{"has been banned", "已被禁止"}.
|
{"Node ID","节点ID"}.
|
||||||
{"is now known as", "现在称呼为"}.
|
{"Node not found","没有找到节点"}.
|
||||||
{"Monday", "星期一"}.
|
{"Nodes","节点"}.
|
||||||
{"Tuesday", "星期二"}.
|
{"Node ","节点 "}.
|
||||||
{"Wednesday", "星期三"}.
|
{"No limit","不限"}.
|
||||||
{"Thursday", "星期四"}.
|
{"None","无"}.
|
||||||
{"Friday", "星期五"}.
|
{"No resource provided","无资源提供"}.
|
||||||
{"Saturday", "星期六"}.
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node","当从节点删除内容条目时通知订阅人"}.
|
||||||
{"Sunday", "星期天"}.
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes","当节点设置改变时通知订阅人"}.
|
||||||
{"January", "一月"}.
|
{"Notify subscribers when the node is deleted","当节点被删除时通知订阅人"}.
|
||||||
{"February", "二月"}.
|
{"November","十一月"}.
|
||||||
{"March", "三月"}.
|
{"Number of occupants","占用人数"}.
|
||||||
{"April", "四月"}.
|
{"Number of online users","在线用户数"}.
|
||||||
{"May", "五月"}.
|
{"Number of registered users","注册用户数"}.
|
||||||
{"June", "六月"}.
|
{"October","十月"}.
|
||||||
{"July", "七月"}.
|
{"Offline Messages:","离线消息:"}.
|
||||||
{"August", "八月"}.
|
{"Offline Messages","离线消息"}.
|
||||||
{"September", "九月"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
{"October", "十月"}.
|
{"Online Users:","在线用户:"}.
|
||||||
{"November", "十一月"}.
|
{"Online Users","在线用户"}.
|
||||||
{"December", "十二月"}.
|
{"Online","在线"}.
|
||||||
{"Room Configuration", "房间配置"}.
|
{"Only deliver notifications to available users","仅将通知发送给可发送的用户"}.
|
||||||
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room","只允许监管人和参与人更改此房间的主题"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room","只允许监管人更改此房间的主题"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "您需要一个兼容x:data的客户端来注册昵称"}.
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","只允许占有者向会议发送消息"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ", "昵称注册于 "}.
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","只允许占有者发出查询请求"}.
|
||||||
{"Enter nickname you want to register", "请输入您想要注册的昵称"}.
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","只有服务管理员可以发送服务消息"}.
|
||||||
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC模块"}.
|
{"Options","选项"}.
|
||||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "只有服务管理员可以发送服务消息"}.
|
{"Organization Name","组织名称"}.
|
||||||
{"Room creation is denied by service policy", "创建房间被服务策略拒绝"}.
|
{"Organization Unit","组织单位"}.
|
||||||
{"Conference room does not exist", "会议室不存在"}.
|
{"Outgoing s2s Connections:","出站s2s连接:"}.
|
||||||
{"Access denied by service policy", "访问被服务策略拒绝"}.
|
{"Outgoing s2s Connections","出站s2s连接"}.
|
||||||
{"Specified nickname is already registered", "指定的名称已被注册"}.
|
{"Outgoing s2s Servers:","出站s2s服务器"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "您必须填充表单中\"昵称\"项"}.
|
{"Owner privileges required","需要持有人权限"}.
|
||||||
{"Chatrooms", "聊天室"}.
|
{"Packet","数据包"}.
|
||||||
|
{"Password required to enter this room","进入此房间需要密码"}.
|
||||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
{"Password Verification","确认密码"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages", "不允许发送私聊消息"}.
|
{"Password:","密码:"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "此房间不允许用户更改昵称"}.
|
{"Password","密码"}.
|
||||||
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "更新在线状态时允许用户发送状态文本"}.
|
{"Path to Dir","目录的路径"}.
|
||||||
{"Allow visitors to change nickname", "允许用户更改昵称"}.
|
{"Path to File","文件路径"}.
|
||||||
{"Make room moderated", "使房间处于监管状态"}.
|
{"Pending","挂起"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "该用户由于发生了错误而被踢出了聊天室"}.
|
{"Period: ","持续时间:"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "该用户由于给其他人发送了出错信息而被踢出了聊天室"}.
|
{"Persist items to storage","持久化内容条目"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "该用户由于状态信息错误而被踢出了聊天室"}.
|
{"Ping","Ping"}.
|
||||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "已经超过传输率限制"}.
|
{"Pong","Pong"}.
|
||||||
{"Maximum Number of Occupants", "占有人最大数"}.
|
{"Port","端口"}.
|
||||||
{"No limit", "不限"}.
|
{"Present real JIDs to","将真实JID显示给"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s邀请你到~s房间"}.
|
{"private, ","保密"}.
|
||||||
{"the password is", "密码是"}.
|
{"Publish-Subscribe","发布-订阅"}.
|
||||||
{" has set the subject to: ", "已将标题设置为: "}.
|
{"PubSub subscriber request","PubSub订阅人请求"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置房间"}.
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","本房间不允许发出成员查询请求"}.
|
||||||
{"Configuration for ", "配置 "}.
|
{"RAM and disc copy","内存与磁盘复制"}.
|
||||||
{"Room title", "房间标题"}.
|
{"RAM copy","内存(RAM)复制"}.
|
||||||
{"Password", "密码"}.
|
{"(Raw)","(原始格式)"}.
|
||||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "只允许监管人和参与人更改此房间的主题"}.
|
{"Raw","原始格式"}.
|
||||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "只允许监管人更改此房间的主题"}.
|
{"Really delete message of the day?","确实要删除每日消息吗?"}.
|
||||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "不允许访客给所有占有者发送消息"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","接收人不在会议室"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "只允许占有者向会议发送消息"}.
|
{"Registered Users:","注册用户:"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "不允许向会议发送私聊消息"}.
|
{"Registered Users","注册用户"}.
|
||||||
{"Improper message type", "消息类型不恰当"}.
|
{"Registration in mod_irc for ","mod_irc中的注册是为 "}.
|
||||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "昵称已被另一用户占用"}.
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","注意:这些选项仅将备份内置的Mnesia数据库. 如果您在使用ODBC模块, 您还需要分别备份您的数据库."}.
|
||||||
{"Nickname is registered by another person", "昵称已被另一人注册"}.
|
{"Remote copy","远程复制"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "\"群组聊天\"类型不允许发送私聊消息"}.
|
{"Remove User","删除用户"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room", "接收人不在会议室"}.
|
{"Remove","移除"}.
|
||||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "只允许占有者发出查询请求"}.
|
{"Replaced by new connection","被新的连接替换"}.
|
||||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "本房间不允许发出成员查询请求"}.
|
{"Resources","资源"}.
|
||||||
{"You have been banned from this room", "您已被禁止进入该房间"}.
|
{"Restart Service","重启服务"}.
|
||||||
{"Membership required to enter this room", "进入此房间需要会员身份"}.
|
{"Restart","重启"}.
|
||||||
{"Password required to enter this room", "进入此房间需要密码"}.
|
{"Restore Backup from File at ","要恢复的备份文件位于"}.
|
||||||
{"Incorrect password", "密码不正确"}.
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","在下次ejabberd重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):"}.
|
||||||
{"Administrator privileges required", "需要管理员权限"}.
|
{"Restore binary backup immediately:","立即恢复二进制备份:"}.
|
||||||
{"Moderator privileges required", "需要调解人权限"}.
|
{"Restore plain text backup immediately:","立即恢复普通文本备份:"}.
|
||||||
{"JID ~s is invalid", "JID ~s无效"}.
|
{"Restore","恢复"}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "昵称~s不在该房间"}.
|
{"Room Configuration","房间配置"}.
|
||||||
{"Invalid affiliation: ~s", "无效加入: ~s"}.
|
{"Room creation is denied by service policy","创建房间被服务策略拒绝"}.
|
||||||
{"Invalid role: ~s", "无效角色: ~s"}.
|
{"Room title","房间标题"}.
|
||||||
{"Owner privileges required", "需要持有人权限"}.
|
{"Roster groups allowed to subscribe","允许订阅的花名册组"}.
|
||||||
{"private, ", "保密"}.
|
{"Roster of ","花名册属于 "}.
|
||||||
{"This room is not anonymous", "此房间不是匿名房间"}.
|
{"Roster size","花名册大小"}.
|
||||||
{"Make room persistent", "在服务器端保存该房间"}.
|
{"Roster","花名册"}.
|
||||||
{"Make room public searchable", "使房间可被公开搜索"}.
|
{"RPC Call Error","RPC调用错误"}.
|
||||||
{"Make participants list public", "公开参与人列表"}.
|
{"Running Nodes","正在运行的节点"}.
|
||||||
{"Make room password protected", "保护房间密码"}.
|
{"~s access rule configuration","~s访问规则配置"}.
|
||||||
{"Make room members-only", "设置房间只接收会员"}.
|
{"Saturday","星期六"}.
|
||||||
{"Default users as participants", "将默认用户视为参与人"}.
|
{"Script check","检查脚本"}.
|
||||||
{"Allow users to change subject", "允许用户更改主题"}.
|
{"Search Results for ","搜索结果属于关键词 "}.
|
||||||
{"Allow users to send private messages", "允许用户发送私聊消息"}.
|
{"Search users in ","要搜索的用户位于 "}.
|
||||||
{"Allow users to query other users", "允许用户查询其它用户"}.
|
{"Send announcement to all online users on all hosts","将通知发送给所有主机的所有用户"}.
|
||||||
{"Allow users to send invites", "允许用户发送邀请"}.
|
{"Send announcement to all online users","将通知发送给所有在线用户"}.
|
||||||
{"Enable logging", "启用服务器端聊天记录"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","给所有主机上的所有用户发送通知"}.
|
||||||
{"Number of occupants", "占用人数"}.
|
{"Send announcement to all users","将通知发送给所有用户"}.
|
||||||
{"Present real JIDs to", "将真实JID显示给"}.
|
{"September","九月"}.
|
||||||
{"moderators only", "仅一般人"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","设定每日消息并发送给所有在线用户"}.
|
||||||
{"anyone", "任何人"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户"}.
|
||||||
|
{"Shared Roster Groups","共享的花名册组群"}.
|
||||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
{"Show Integral Table","显示完整列表"}.
|
||||||
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC 模块"}.
|
{"Show Ordinary Table","显示普通列表"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置mod_irc设置"}.
|
{"Shut Down Service","关闭服务"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc中的注册是为 "}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s邀请你到~s房间"}.
|
||||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名和编码"}.
|
{"Size","大小"}.
|
||||||
{"IRC Username", "IRC用户名"}.
|
{"Specified nickname is already registered","指定的名称已被注册"}.
|
||||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "如果您想为IRC服务器指定不同的编码, 请用'{\"irc 服务器\", \"编码\"}'格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s\"编码."}.
|
{"Specify the access model","指定访问模式"}.
|
||||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
{"Specify the publisher model","指定发布人样式"}.
|
||||||
{"Encodings", "编码"}.
|
{"~s's Offline Messages Queue","~s的离线消息队列"}.
|
||||||
{"IRC Transport", "IRC传输"}.
|
{"Start Modules at ","要启动的模块位于 "}.
|
||||||
|
{"Start Modules","启动模块"}.
|
||||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
{"Start","开始"}.
|
||||||
{"ejabberd Web Admin", "ejabberd网页管理"}.
|
{"Statistics of ~p","~p的统计"}.
|
||||||
{"Administration", "管理"}.
|
{"Statistics","统计"}.
|
||||||
{"Users", "用户"}.
|
{"Stop Modules at ","要停止的模块位于 "}.
|
||||||
{"Nodes", "节点"}.
|
{"Stop Modules","停止模块"}.
|
||||||
{"Statistics", "统计"}.
|
{"Stopped Nodes","已经停止的节点"}.
|
||||||
{"(Raw)", "(原始格式)"}.
|
{"Stop","停止"}.
|
||||||
{"Submitted", "已提交"}.
|
{"Storage Type","存储类型"}.
|
||||||
{"Bad format", "格式错误"}.
|
{"Store binary backup:","存储为二进制备份:"}.
|
||||||
{"Raw", "原始格式"}.
|
{"Store plain text backup:","存储为普通文本备份:"}.
|
||||||
{"Delete Selected", "删除已选内容"}.
|
{"Subject","标题"}.
|
||||||
{"Submit", "提交"}.
|
{"Submitted","已提交"}.
|
||||||
{"~s access rule configuration", "~s访问规则配置"}.
|
{"Submit","提交"}.
|
||||||
{"Node not found", "没有找到节点"}.
|
{"Subscriber Address","订阅人地址"}.
|
||||||
{"Add New", "添加新用户"}.
|
{"Subscription","订阅"}.
|
||||||
{"Registered Users", "注册用户"}.
|
{"Sunday","星期天"}.
|
||||||
{"Registered Users:", "注册用户:"}.
|
{"the password is","密码是"}.
|
||||||
{"Change Password", "更改密码"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","该用户由于给其他人发送了出错信息而被踢出了聊天室"}.
|
||||||
{"Connected Resources:", "已连接资源"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","该用户由于发生了错误而被踢出了聊天室"}.
|
||||||
{"Password:", "密码:"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","该用户由于状态信息错误而被踢出了聊天室"}.
|
||||||
{"None", "无"}.
|
{"This room is not anonymous","此房间不是匿名房间"}.
|
||||||
{"Node ", "节点 "}.
|
{"Thursday","星期四"}.
|
||||||
{"Listened Ports", "监听端口"}.
|
{"Time delay","时间延迟"}.
|
||||||
{"Restart", "重启"}.
|
{"Time","时间"}.
|
||||||
{"Stop", "停止"}.
|
{"To ~s","发送给~s"}.
|
||||||
{"RPC Call Error", "RPC调用错误"}.
|
{"To","到"}.
|
||||||
{"Name", "名称"}.
|
{"Traffic rate limit is exceeded","已经超过传输率限制"}.
|
||||||
{"Storage Type", "存储类型"}.
|
{"Transactions Aborted:","取消的事务:"}.
|
||||||
{"Size", "大小"}.
|
{"Transactions Commited:","提交的事务:"}.
|
||||||
{"Memory", "内存"}.
|
{"Transactions Logged:","记入日志的事务:"}.
|
||||||
{"OK", "OK"}.
|
{"Transactions Restarted:","重启的事务:"}.
|
||||||
{"Listened Ports at ", "监听的端口位于 "}.
|
{"Tuesday","星期二"}.
|
||||||
{"Uptime:", "正常运行时间:"}.
|
{"Updated modules","更新模块"}.
|
||||||
{"CPU Time:", "CPU时间:"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","更新每日消息(不发送)"}.
|
||||||
{"Transactions Commited:", "提交的事务:"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","更新所有主机上的每日消息(不发送)"}.
|
||||||
{"Transactions Aborted:", "取消的事务:"}.
|
{"Update plan","更新计划"}.
|
||||||
{"Transactions Restarted:", "重启的事务:"}.
|
{"Update script","更新脚本"}.
|
||||||
{"Transactions Logged:", "记入日志的事务:"}.
|
{"Update ","更新 "}.
|
||||||
{"Port", "端口"}.
|
{"Update","更新"}.
|
||||||
{"Module", "模块"}.
|
{"Uptime:","正常运行时间:"}.
|
||||||
{"Options", "选项"}.
|
{"Use of STARTTLS required","要求使用STARTTLS"}.
|
||||||
{"Update", "更新"}.
|
{"User Management","用户管理"}.
|
||||||
{"Delete", "删除"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so fast","不允许用户注册帐户太快"}.
|
||||||
{"Add User", "添加用户"}.
|
{"Users Last Activity","用户上次活动"}.
|
||||||
{"Offline Messages", "离线消息"}.
|
{"Users","用户"}.
|
||||||
{"Users Last Activity", "用户上次活动"}.
|
{"User ","用户 "}.
|
||||||
{"Never", "从未"}.
|
{"User","用户"}.
|
||||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s的离线消息队列"}.
|
{"Validate","确认"}.
|
||||||
{"Time", "时间"}.
|
{"vCard User Search","vCard用户搜索"}.
|
||||||
{"From", "从"}.
|
{"Virtual Hosts","虚拟主机"}.
|
||||||
{"To", "到"}.
|
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","此房间不允许用户更改昵称"}.
|
||||||
{"Packet", "数据包"}.
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","不允许访客给所有占有者发送消息"}.
|
||||||
{"Offline Messages:", "离线消息:"}.
|
{"Wednesday","星期三"}.
|
||||||
{"Roster", "花名册"}.
|
{"When to send the last published item","何时发送最新发布的内容条目"}.
|
||||||
{"Nickname", "昵称"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","是否允许订阅"}.
|
||||||
{"Subscription", "订阅"}.
|
{"You have been banned from this room","您已被禁止进入该房间"}.
|
||||||
{"Pending", "挂起"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","您必须填充表单中\"昵称\"项"}.
|
||||||
{"Groups", "组"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","您需要一个兼容x:data的客户端来配置mod_irc设置"}.
|
||||||
{"Remove", "移除"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","您需要一个兼容x:data的客户端来配置房间"}.
|
||||||
{"Add Jabber ID", "添加Jabber ID"}.
|
{"You need an x:data capable client to register nickname","您需要一个兼容x:data的客户端来注册昵称"}.
|
||||||
{"User ", "用户 "}.
|
{"You need an x:data capable client to search","您需要一个兼容x:data的客户端来搜索"}.
|
||||||
{"Roster of ", "花名册属于 "}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","您的离线消息队列已满. 消息已被丢弃"}.
|
||||||
{"Online", "在线"}.
|
|
||||||
{"Validate", "确认"}.
|
|
||||||
{"Name:", "名称:"}.
|
|
||||||
{"Description:", "描述:"}.
|
|
||||||
{"Members:", "会员:"}.
|
|
||||||
{"Displayed Groups:", "已显示的组:"}.
|
|
||||||
{"Group ", "组"}.
|
|
||||||
{"Period: ", "持续时间:"}.
|
|
||||||
{"Last month", "上个月"}.
|
|
||||||
{"Last year", "上一年"}.
|
|
||||||
{"All activity", "所有活动"}.
|
|
||||||
{"Show Ordinary Table", "显示普通列表"}.
|
|
||||||
{"Show Integral Table", "显示完整列表"}.
|
|
||||||
{"Modules at ", "模块位于 "}.
|
|
||||||
{"Start", "开始"}.
|
|
||||||
{"Virtual Hosts", "虚拟主机"}.
|
|
||||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd虚拟主机"}.
|
|
||||||
{"Host", "主机"}.
|
|
||||||
{"No Data", "没有数据"}.
|
|
||||||
{"Online Users:", "在线用户:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Connections:", "出站s2s连接:"}.
|
|
||||||
{"Outgoing s2s Servers:", "出站s2s服务器"}.
|
|
||||||
{"Database Tables at ", "数据库列表位于 "}.
|
|
||||||
{"Backup of ", "备份来源 "}.
|
|
||||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "注意:这些选项仅将备份内置的Mnesia数据库. 如果您在使用ODBC模块, 您还需要分别备份您的数据库."}.
|
|
||||||
{"Store binary backup:", "存储为二进制备份:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup immediately:", "立即恢复二进制备份:"}.
|
|
||||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "在下次ejabberd重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):"}.
|
|
||||||
{"Store plain text backup:", "存储为普通文本备份:"}.
|
|
||||||
{"Restore plain text backup immediately:", "立即恢复普通文本备份:"}.
|
|
||||||
{"Statistics of ~p", "~p的统计"}.
|
|
||||||
{"Update ", "更新 "}.
|
|
||||||
{"Update plan", "更新计划"}.
|
|
||||||
{"Updated modules", "更新模块"}.
|
|
||||||
{"Update script", "更新脚本"}.
|
|
||||||
{"Low level update script", "低级别更新脚本"}.
|
|
||||||
{"Script check", "检查脚本"}.
|
|
||||||
{"Shared Roster Groups", "共享的花名册组群"}.
|
|
||||||
{"Last Activity", "上次活动"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
|
||||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5字节流模块"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
||||||
{"vCard User Search", "vCard用户搜索"}.
|
|
||||||
|
|
||||||
% Local Variables:
|
|
||||||
% mode: erlang
|
|
||||||
% End:
|
|
||||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
|
||||||
|
1476
src/msgs/zh.po
Normal file
1476
src/msgs/zh.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user