mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-22 17:28:25 +01:00
Update Ukrainian translation (thanks to Ruslan Rakhmanin)
This commit is contained in:
parent
f2231a2282
commit
9ee8191939
@ -33,6 +33,7 @@
|
||||
{"Backup","Резервне копіювання"}.
|
||||
{"Bad format","Неправильний формат"}.
|
||||
{"Birthday","День народження"}.
|
||||
{"CAPTCHA web page","Адреса капчі"}.
|
||||
{"Change Password","Змінити пароль"}.
|
||||
{"Change User Password","Змінити Пароль Користувача"}.
|
||||
{"Characters not allowed: @ : ' \" < > &","Заборонені символи: @ : ' \" < > &"}.
|
||||
@ -122,6 +123,7 @@
|
||||
{"has been kicked","вигнали з кімнати"}.
|
||||
{" has set the subject to: "," встановив(ла) тему: "}.
|
||||
{"Host","Хост"}.
|
||||
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."}.
|
||||
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Щоб вказати різні порти, паролі та кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" кодування, порт ~p, пустий пароль."}.
|
||||
{"Import Directory","Імпорт з директорії"}.
|
||||
{"Import File","Імпорт з файла"}.
|
||||
@ -194,6 +196,7 @@
|
||||
{"Name:","Назва:"}.
|
||||
{"Name","Назва"}.
|
||||
{"Never","Ніколи"}.
|
||||
{"New Password:","Новий Пароль:"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ","Реєстрація псевдоніма на "}.
|
||||
{"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
|
||||
{"Nickname","Псевдонім"}.
|
||||
@ -218,6 +221,7 @@
|
||||
{"Offline Messages:","Офлайнові повідомлення:"}.
|
||||
{"Offline Messages","Офлайнові повідомлення"}.
|
||||
{"OK","Продовжити"}.
|
||||
{"Old Password:","Старий пароль:"}.
|
||||
{"Online Users:","Підключені користувачі:"}.
|
||||
{"Online Users","Підключені користувачі"}.
|
||||
{"Online","Підключений"}.
|
||||
@ -236,6 +240,7 @@
|
||||
{"Owner privileges required","Необхідні права власника"}.
|
||||
{"Packet","Пакет"}.
|
||||
{"Password ~b","Пароль ~b"}.
|
||||
{"Password Verification:","Перевірка Пароля:"}.
|
||||
{"Password Verification","Перевірка Пароля"}.
|
||||
{"Password:","Пароль:"}.
|
||||
{"Password","Пароль"}.
|
||||
@ -264,6 +269,7 @@
|
||||
{"Register a Jabber account","Зареєструвати Jabber-акаунт"}.
|
||||
{"Registered Users:","Зареєстровані користувачі:"}.
|
||||
{"Registered Users","Зареєстровані користувачі"}.
|
||||
{"Register","Реєстрація"}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ","Реєстрація в mod_irc для "}.
|
||||
{"Remote copy","не зберігаеться локально"}.
|
||||
{"Remove All Offline Messages","Видалити всі офлайнові повідомлення"}.
|
||||
@ -300,6 +306,7 @@
|
||||
{"Send announcement to all users","Надіслати сповіщення всім користувачам"}.
|
||||
{"September","вересня"}.
|
||||
{"Server ~b","Сервер ~b"}.
|
||||
{"Server:","Сервер:"}.
|
||||
{"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}.
|
||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}.
|
||||
{"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}.
|
||||
@ -333,7 +340,9 @@
|
||||
{"That nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнято кимось з присутніх"}.
|
||||
{"That nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстровано кимось іншим"}.
|
||||
{"The captcha is valid.","Перевірку капчею закінчено успішно"}.
|
||||
{"The CAPTCHA verification has failed","Перевірку капчею не пройдено"}.
|
||||
{"The collections with which a node is affiliated","Колекція, до якої входить вузел"}.
|
||||
{"The password is too weak","Пароль дуже простий"}.
|
||||
{"the password is","пароль:"}.
|
||||
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений."}.
|
||||
{"There was an error changing the password: ","Помилка при зміні пароля: "}.
|
||||
@ -341,7 +350,7 @@
|
||||
{"There was an error deleting the account: ","Помилка при видаленні акаунту: "}.
|
||||
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те саме ім'я."}.
|
||||
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID (ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."}.
|
||||
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Тут ви можете видалити свій акаунт з цього Jabber-сервера."}.
|
||||
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера."}.
|
||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення іншому учаснику"}.
|
||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення"}.
|
||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилковий статус присутності"}.
|
||||
@ -358,10 +367,11 @@
|
||||
{"Transactions Restarted:","Транзакції перезапущені:"}.
|
||||
{"Tuesday","Вівторок"}.
|
||||
{"Unable to generate a captcha","Не має можливості сгенерувати капчу"}.
|
||||
{"Unable to generate a CAPTCHA","Нема можливості сгенерувати капчу"}.
|
||||
{"Unauthorized","Не авторізован"}.
|
||||
{"Unregister a Jabber account","Видалити Jabber-акаунт"}.
|
||||
{"Unregister","Видалити"}.
|
||||
{"Update message of the day (don't send)","Поновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
|
||||
{"Update message of the day (don't send)","Оновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
|
||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}.
|
||||
{"Update plan","План поновлення"}.
|
||||
{"Update script","Сценарій поновлення"}.
|
||||
@ -370,6 +380,7 @@
|
||||
{"Uptime:","Час роботи:"}.
|
||||
{"Use of STARTTLS required","Ви мусите використовувати STARTTLS"}.
|
||||
{"User Management","Управління Користувачами"}.
|
||||
{"Username:","Ім'я користувача:"}.
|
||||
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}.
|
||||
{"Users Last Activity","Статистика останнього підключення користувачів"}.
|
||||
{"Users","Користувачі"}.
|
||||
@ -385,9 +396,12 @@
|
||||
{"You can later change your password using a Jabber client.","Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт."}.
|
||||
{"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
|
||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
|
||||
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}.
|
||||
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має підтримку x:data"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure room","Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
|
||||
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."}.
|
||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}.
|
||||
{"Your Jabber account was successfully created.","Ваш Jabber-акаунт було успішно створено."}.
|
||||
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено."}.
|
||||
|
@ -13,21 +13,21 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Additional-Translator: Stoune\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:385 ejabberd_c2s.erl:688
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
|
||||
msgid "Use of STARTTLS required"
|
||||
msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:464
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:503
|
||||
msgid "No resource provided"
|
||||
msgstr "Не вказаний ресурс"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:1108
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:1147
|
||||
msgid "Replaced by new connection"
|
||||
msgstr "Замінено новим з'єднанням"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:1790
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:1844
|
||||
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176
|
||||
msgid "Enter the text you see"
|
||||
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:132
|
||||
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:144
|
||||
msgid "CAPTCHA web page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса капчі"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:302
|
||||
msgid "The captcha is valid."
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mod_announce.erl:648
|
||||
msgid "Update message of the day (don't send)"
|
||||
msgstr "Поновити повідомлення дня (не надсилати)"
|
||||
msgstr "Оновити повідомлення дня (не надсилати)"
|
||||
|
||||
#: mod_announce.erl:650
|
||||
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
|
||||
@ -569,7 +569,6 @@ msgid "Chatrooms"
|
||||
msgstr "Кімнати"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"
|
||||
@ -1046,113 +1045,112 @@ msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення"
|
||||
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
|
||||
msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1116 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1115 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917
|
||||
msgid "Publish-Subscribe"
|
||||
msgstr "Опублікувати-Абонувати"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1210 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1209 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013
|
||||
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
|
||||
msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Абонування"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300
|
||||
msgid "PubSub subscriber request"
|
||||
msgstr "Запит на абонування PubSub"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1494 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302
|
||||
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
|
||||
msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1501 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1500 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
|
||||
msgid "Node ID"
|
||||
msgstr "ID вузла"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1506 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313
|
||||
msgid "Subscriber Address"
|
||||
msgstr "Адреса абонента"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1512 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1511 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
|
||||
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
|
||||
msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID абонувати новини наданого вузла"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3407 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3396 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
|
||||
msgid "Deliver payloads with event notifications"
|
||||
msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3397 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
|
||||
msgid "Deliver event notifications"
|
||||
msgstr "Доставляти сповіщення про події"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3398 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
|
||||
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
|
||||
msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3410 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3399 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
|
||||
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
|
||||
msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3400 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
|
||||
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
|
||||
msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3401 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
|
||||
msgid "Persist items to storage"
|
||||
msgstr "Зберегати публікації до сховища"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3413 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3402 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
|
||||
msgid "A friendly name for the node"
|
||||
msgstr "Псевдонім для вузла"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3403 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
|
||||
msgid "Max # of items to persist"
|
||||
msgstr "Максимальне число збережених публікацій"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3404 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239
|
||||
msgid "Whether to allow subscriptions"
|
||||
msgstr "Дозволити передплату"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3405 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240
|
||||
msgid "Specify the access model"
|
||||
msgstr "Визначити модель доступу"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3419 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243
|
||||
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
|
||||
msgstr "Дозволені для абонування групи ростера"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3420 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
|
||||
msgid "Specify the publisher model"
|
||||
msgstr "Умови публікації"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3422 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
|
||||
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3423 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
|
||||
msgid "Specify the event message type"
|
||||
msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
|
||||
msgid "Max payload size in bytes"
|
||||
msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3426 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
|
||||
msgid "When to send the last published item"
|
||||
msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3417 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
|
||||
msgid "Only deliver notifications to available users"
|
||||
msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3418 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
|
||||
msgid "The collections with which a node is affiliated"
|
||||
msgstr "Колекція, до якої входить вузел"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:191
|
||||
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірку капчею не пройдено"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"
|
||||
@ -1167,14 +1165,12 @@ msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
|
||||
msgstr "Не має можливості сгенерувати капчу"
|
||||
msgstr "Нема можливості сгенерувати капчу"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The password is too weak"
|
||||
msgstr "пароль:"
|
||||
msgstr "Пароль дуже простий"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:358
|
||||
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
|
||||
@ -1728,9 +1724,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача IRC"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача:"
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:216
|
||||
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
|
||||
@ -1744,9 +1739,8 @@ msgstr "Заборонені символи:"
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Сервер ~b"
|
||||
msgstr "Сервер:"
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:231
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1777,33 +1771,28 @@ msgstr ""
|
||||
"пароля на той випадок, якщо ви його забудете."
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Verification:"
|
||||
msgstr "Перевірка Пароля"
|
||||
msgstr "Перевірка Пароля:"
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Ростер"
|
||||
msgstr "Реєстрація"
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
msgstr "Старий пароль:"
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
msgstr "Новий Пароль:"
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:499
|
||||
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
||||
msgstr "Тут ви можете видалити свій акаунт з цього Jabber-сервера."
|
||||
msgstr "Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера."
|
||||
|
||||
#: web/mod_register_web.erl:519
|
||||
msgid "Unregister"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Captcha test failed"
|
||||
#~ msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно"
|
||||
#~ msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user