24
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-06-26 22:35:31 +02:00

Update Ukrainian translation (thanks to Ruslan Rakhmanin)

This commit is contained in:
Badlop 2010-11-29 11:43:23 +01:00
parent f2231a2282
commit 9ee8191939
2 changed files with 60 additions and 57 deletions

View File

@ -33,6 +33,7 @@
{"Backup","Резервне копіювання"}. {"Backup","Резервне копіювання"}.
{"Bad format","Неправильний формат"}. {"Bad format","Неправильний формат"}.
{"Birthday","День народження"}. {"Birthday","День народження"}.
{"CAPTCHA web page","Адреса капчі"}.
{"Change Password","Змінити пароль"}. {"Change Password","Змінити пароль"}.
{"Change User Password","Змінити Пароль Користувача"}. {"Change User Password","Змінити Пароль Користувача"}.
{"Characters not allowed: @ : ' \" < > &","Заборонені символи: @ : ' \" < > &"}. {"Characters not allowed: @ : ' \" < > &","Заборонені символи: @ : ' \" < > &"}.
@ -122,6 +123,7 @@
{"has been kicked","вигнали з кімнати"}. {"has been kicked","вигнали з кімнати"}.
{" has set the subject to: "," встановив(ла) тему: "}. {" has set the subject to: "," встановив(ла) тему: "}.
{"Host","Хост"}. {"Host","Хост"}.
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."}.
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Щоб вказати різні порти, паролі та кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" кодування, порт ~p, пустий пароль."}. {"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Щоб вказати різні порти, паролі та кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" кодування, порт ~p, пустий пароль."}.
{"Import Directory","Імпорт з директорії"}. {"Import Directory","Імпорт з директорії"}.
{"Import File","Імпорт з файла"}. {"Import File","Імпорт з файла"}.
@ -194,6 +196,7 @@
{"Name:","Назва:"}. {"Name:","Назва:"}.
{"Name","Назва"}. {"Name","Назва"}.
{"Never","Ніколи"}. {"Never","Ніколи"}.
{"New Password:","Новий Пароль:"}.
{"Nickname Registration at ","Реєстрація псевдоніма на "}. {"Nickname Registration at ","Реєстрація псевдоніма на "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
{"Nickname","Псевдонім"}. {"Nickname","Псевдонім"}.
@ -218,6 +221,7 @@
{"Offline Messages:","Офлайнові повідомлення:"}. {"Offline Messages:","Офлайнові повідомлення:"}.
{"Offline Messages","Офлайнові повідомлення"}. {"Offline Messages","Офлайнові повідомлення"}.
{"OK","Продовжити"}. {"OK","Продовжити"}.
{"Old Password:","Старий пароль:"}.
{"Online Users:","Підключені користувачі:"}. {"Online Users:","Підключені користувачі:"}.
{"Online Users","Підключені користувачі"}. {"Online Users","Підключені користувачі"}.
{"Online","Підключений"}. {"Online","Підключений"}.
@ -236,6 +240,7 @@
{"Owner privileges required","Необхідні права власника"}. {"Owner privileges required","Необхідні права власника"}.
{"Packet","Пакет"}. {"Packet","Пакет"}.
{"Password ~b","Пароль ~b"}. {"Password ~b","Пароль ~b"}.
{"Password Verification:","Перевірка Пароля:"}.
{"Password Verification","Перевірка Пароля"}. {"Password Verification","Перевірка Пароля"}.
{"Password:","Пароль:"}. {"Password:","Пароль:"}.
{"Password","Пароль"}. {"Password","Пароль"}.
@ -264,6 +269,7 @@
{"Register a Jabber account","Зареєструвати Jabber-акаунт"}. {"Register a Jabber account","Зареєструвати Jabber-акаунт"}.
{"Registered Users:","Зареєстровані користувачі:"}. {"Registered Users:","Зареєстровані користувачі:"}.
{"Registered Users","Зареєстровані користувачі"}. {"Registered Users","Зареєстровані користувачі"}.
{"Register","Реєстрація"}.
{"Registration in mod_irc for ","Реєстрація в mod_irc для "}. {"Registration in mod_irc for ","Реєстрація в mod_irc для "}.
{"Remote copy","не зберігаеться локально"}. {"Remote copy","не зберігаеться локально"}.
{"Remove All Offline Messages","Видалити всі офлайнові повідомлення"}. {"Remove All Offline Messages","Видалити всі офлайнові повідомлення"}.
@ -300,6 +306,7 @@
{"Send announcement to all users","Надіслати сповіщення всім користувачам"}. {"Send announcement to all users","Надіслати сповіщення всім користувачам"}.
{"September","вересня"}. {"September","вересня"}.
{"Server ~b","Сервер ~b"}. {"Server ~b","Сервер ~b"}.
{"Server:","Сервер:"}.
{"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}. {"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}.
{"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}. {"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}.
@ -333,7 +340,9 @@
{"That nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнято кимось з присутніх"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнято кимось з присутніх"}.
{"That nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстровано кимось іншим"}. {"That nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстровано кимось іншим"}.
{"The captcha is valid.","Перевірку капчею закінчено успішно"}. {"The captcha is valid.","Перевірку капчею закінчено успішно"}.
{"The CAPTCHA verification has failed","Перевірку капчею не пройдено"}.
{"The collections with which a node is affiliated","Колекція, до якої входить вузел"}. {"The collections with which a node is affiliated","Колекція, до якої входить вузел"}.
{"The password is too weak","Пароль дуже простий"}.
{"the password is","пароль:"}. {"the password is","пароль:"}.
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений."}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений."}.
{"There was an error changing the password: ","Помилка при зміні пароля: "}. {"There was an error changing the password: ","Помилка при зміні пароля: "}.
@ -341,7 +350,7 @@
{"There was an error deleting the account: ","Помилка при видаленні акаунту: "}. {"There was an error deleting the account: ","Помилка при видаленні акаунту: "}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те саме ім'я."}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те саме ім'я."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID (ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID (ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Тут ви можете видалити свій акаунт з цього Jabber-сервера."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера."}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення іншому учаснику"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення іншому учаснику"}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення"}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилковий статус присутності"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилковий статус присутності"}.
@ -358,10 +367,11 @@
{"Transactions Restarted:","Транзакції перезапущені:"}. {"Transactions Restarted:","Транзакції перезапущені:"}.
{"Tuesday","Вівторок"}. {"Tuesday","Вівторок"}.
{"Unable to generate a captcha","Не має можливості сгенерувати капчу"}. {"Unable to generate a captcha","Не має можливості сгенерувати капчу"}.
{"Unable to generate a CAPTCHA","Нема можливості сгенерувати капчу"}.
{"Unauthorized","Не авторізован"}. {"Unauthorized","Не авторізован"}.
{"Unregister a Jabber account","Видалити Jabber-акаунт"}. {"Unregister a Jabber account","Видалити Jabber-акаунт"}.
{"Unregister","Видалити"}. {"Unregister","Видалити"}.
{"Update message of the day (don't send)","Поновити повідомлення дня (не надсилати)"}. {"Update message of the day (don't send)","Оновити повідомлення дня (не надсилати)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}. {"Update message of the day on all hosts (don't send)","Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}.
{"Update plan","План поновлення"}. {"Update plan","План поновлення"}.
{"Update script","Сценарій поновлення"}. {"Update script","Сценарій поновлення"}.
@ -370,6 +380,7 @@
{"Uptime:","Час роботи:"}. {"Uptime:","Час роботи:"}.
{"Use of STARTTLS required","Ви мусите використовувати STARTTLS"}. {"Use of STARTTLS required","Ви мусите використовувати STARTTLS"}.
{"User Management","Управління Користувачами"}. {"User Management","Управління Користувачами"}.
{"Username:","Ім'я користувача:"}.
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}.
{"Users Last Activity","Статистика останнього підключення користувачів"}. {"Users Last Activity","Статистика останнього підключення користувачів"}.
{"Users","Користувачі"}. {"Users","Користувачі"}.
@ -385,9 +396,12 @@
{"You can later change your password using a Jabber client.","Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт."}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт."}.
{"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}. {"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має підтримку x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має підтримку x:data"}.
{"You need an x:data capable client to configure room","Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure room","Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}.
{"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}. {"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}.
{"Your Jabber account was successfully created.","Ваш Jabber-акаунт було успішно створено."}. {"Your Jabber account was successfully created.","Ваш Jabber-акаунт було успішно створено."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено."}. {"Your Jabber account was successfully deleted.","Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено."}.

View File

@ -13,21 +13,21 @@ msgstr ""
"X-Additional-Translator: Stoune\n" "X-Additional-Translator: Stoune\n"
"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n" "X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
#: ejabberd_c2s.erl:385 ejabberd_c2s.erl:688 #: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
msgid "Use of STARTTLS required" msgid "Use of STARTTLS required"
msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS" msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS"
#: ejabberd_c2s.erl:464 #: ejabberd_c2s.erl:503
msgid "No resource provided" msgid "No resource provided"
msgstr "Не вказаний ресурс" msgstr "Не вказаний ресурс"
#: ejabberd_c2s.erl:1108 #: ejabberd_c2s.erl:1147
msgid "Replaced by new connection" msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Замінено новим з'єднанням" msgstr "Замінено новим з'єднанням"
#: ejabberd_c2s.erl:1790 #: ejabberd_c2s.erl:1844
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr "" msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."
#: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176 #: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176
msgid "Enter the text you see" msgid "Enter the text you see"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для
#: ejabberd_captcha.erl:132 #: ejabberd_captcha.erl:132
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr "" msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."
#: ejabberd_captcha.erl:144 #: ejabberd_captcha.erl:144
msgid "CAPTCHA web page" msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "" msgstr "Адреса капчі"
#: ejabberd_captcha.erl:302 #: ejabberd_captcha.erl:302
msgid "The captcha is valid." msgid "The captcha is valid."
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: mod_announce.erl:648 #: mod_announce.erl:648
msgid "Update message of the day (don't send)" msgid "Update message of the day (don't send)"
msgstr "Поновити повідомлення дня (не надсилати)" msgstr "Оновити повідомлення дня (не надсилати)"
#: mod_announce.erl:650 #: mod_announce.erl:650
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
@ -569,7 +569,6 @@ msgid "Chatrooms"
msgstr "Кімнати" msgstr "Кімнати"
#: mod_muc/mod_muc.erl:711 #: mod_muc/mod_muc.erl:711
#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr "" msgstr ""
"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data" "Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"
@ -1046,113 +1045,112 @@ msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення"
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1116 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1115 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917
msgid "Publish-Subscribe" msgid "Publish-Subscribe"
msgstr "Опублікувати-Абонувати" msgstr "Опублікувати-Абонувати"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1210 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1209 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Абонування" msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Абонування"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300
msgid "PubSub subscriber request" msgid "PubSub subscriber request"
msgstr "Запит на абонування PubSub" msgstr "Запит на абонування PubSub"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1494 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку" msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1501 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1500 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
msgid "Node ID" msgid "Node ID"
msgstr "ID вузла" msgstr "ID вузла"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1506 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313
msgid "Subscriber Address" msgid "Subscriber Address"
msgstr "Адреса абонента" msgstr "Адреса абонента"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1512 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1511 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID абонувати новини наданого вузла" msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID абонувати новини наданого вузла"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3407 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3396 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
msgid "Deliver payloads with event notifications" msgid "Deliver payloads with event notifications"
msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації" msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3397 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
msgid "Deliver event notifications" msgid "Deliver event notifications"
msgstr "Доставляти сповіщення про події" msgstr "Доставляти сповіщення про події"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3398 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника" msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3410 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3399 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
msgid "Notify subscribers when the node is deleted" msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника" msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3400 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника" msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3401 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
msgid "Persist items to storage" msgid "Persist items to storage"
msgstr "Зберегати публікації до сховища" msgstr "Зберегати публікації до сховища"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3413 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3402 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
msgid "A friendly name for the node" msgid "A friendly name for the node"
msgstr "Псевдонім для вузла" msgstr "Псевдонім для вузла"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3403 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
msgid "Max # of items to persist" msgid "Max # of items to persist"
msgstr "Максимальне число збережених публікацій" msgstr "Максимальне число збережених публікацій"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3404 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239
msgid "Whether to allow subscriptions" msgid "Whether to allow subscriptions"
msgstr "Дозволити передплату" msgstr "Дозволити передплату"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3405 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240
msgid "Specify the access model" msgid "Specify the access model"
msgstr "Визначити модель доступу" msgstr "Визначити модель доступу"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3419 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243
msgid "Roster groups allowed to subscribe" msgid "Roster groups allowed to subscribe"
msgstr "Дозволені для абонування групи ростера" msgstr "Дозволені для абонування групи ростера"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3420 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
msgid "Specify the publisher model" msgid "Specify the publisher model"
msgstr "Умови публікації" msgstr "Умови публікації"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3422 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgstr "" msgstr ""
"Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі" "Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3423 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
msgid "Specify the event message type" msgid "Specify the event message type"
msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події" msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
msgid "Max payload size in bytes" msgid "Max payload size in bytes"
msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах" msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3426 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
msgid "When to send the last published item" msgid "When to send the last published item"
msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент" msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3417 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
msgid "Only deliver notifications to available users" msgid "Only deliver notifications to available users"
msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам" msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253 #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3418 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
msgid "The collections with which a node is affiliated" msgid "The collections with which a node is affiliated"
msgstr "Колекція, до якої входить вузел" msgstr "Колекція, до якої входить вузел"
#: mod_register.erl:191 #: mod_register.erl:191
msgid "The CAPTCHA verification has failed" msgid "The CAPTCHA verification has failed"
msgstr "" msgstr "Перевірку капчею не пройдено"
#: mod_register.erl:218 #: mod_register.erl:218
#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr "" msgstr ""
"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data" "Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"
@ -1167,14 +1165,12 @@ msgid "User"
msgstr "Користувач" msgstr "Користувач"
#: mod_register.erl:244 #: mod_register.erl:244
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA" msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Не має можливості сгенерувати капчу" msgstr "Нема можливості сгенерувати капчу"
#: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354 #: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354
#, fuzzy
msgid "The password is too weak" msgid "The password is too weak"
msgstr "пароль:" msgstr "Пароль дуже простий"
#: mod_register.erl:358 #: mod_register.erl:358
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
@ -1728,9 +1724,8 @@ msgstr ""
#: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381 #: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
#: web/mod_register_web.erl:504 #: web/mod_register_web.erl:504
#, fuzzy
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача IRC" msgstr "Ім'я користувача:"
#: web/mod_register_web.erl:216 #: web/mod_register_web.erl:216
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
@ -1744,9 +1739,8 @@ msgstr "Заборонені символи:"
#: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386 #: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
#: web/mod_register_web.erl:509 #: web/mod_register_web.erl:509
#, fuzzy
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "Сервер ~b" msgstr "Сервер:"
#: web/mod_register_web.erl:231 #: web/mod_register_web.erl:231
msgid "" msgid ""
@ -1777,33 +1771,28 @@ msgstr ""
"пароля на той випадок, якщо ви його забудете." "пароля на той випадок, якщо ви його забудете."
#: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401 #: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
#, fuzzy
msgid "Password Verification:" msgid "Password Verification:"
msgstr "Перевірка Пароля" msgstr "Перевірка Пароля:"
#: web/mod_register_web.erl:249 #: web/mod_register_web.erl:249
#, fuzzy
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Ростер" msgstr "Реєстрація"
#: web/mod_register_web.erl:391 #: web/mod_register_web.erl:391
#, fuzzy
msgid "Old Password:" msgid "Old Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Старий пароль:"
#: web/mod_register_web.erl:396 #: web/mod_register_web.erl:396
#, fuzzy
msgid "New Password:" msgid "New Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Новий Пароль:"
#: web/mod_register_web.erl:499 #: web/mod_register_web.erl:499
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr "Тут ви можете видалити свій акаунт з цього Jabber-сервера." msgstr "Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера."
#: web/mod_register_web.erl:519 #: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Unregister" msgid "Unregister"
msgstr "Видалити" msgstr "Видалити"
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed" #~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно" #~ msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало"