mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-24 16:23:40 +01:00
* src/msgs/pt-br.msg: Updated (thanks to Victor Hugo dos Santos)
* src/msgs/pl.msg: Updated (thanks to Andrzej Smyk) * src/msgs/sv.msg: Updated (thanks to Magnus Henoch) * src/msgs/de.msg: Updated (thanks to Patrick Dreker) SVN Revision: 447
This commit is contained in:
parent
7c76f7c85e
commit
aa7431fab0
10
ChangeLog
10
ChangeLog
@ -1,3 +1,13 @@
|
||||
2005-12-06 Alexey Shchepin <alexey@sevcom.net>
|
||||
|
||||
* src/msgs/pt-br.msg: Updated (thanks to Victor Hugo dos Santos)
|
||||
|
||||
* src/msgs/pl.msg: Updated (thanks to Andrzej Smyk)
|
||||
|
||||
* src/msgs/sv.msg: Updated (thanks to Magnus Henoch)
|
||||
|
||||
* src/msgs/de.msg: Updated (thanks to Patrick Dreker)
|
||||
|
||||
2005-11-30 Mickael Remond <mickael.remond@process-one.net>
|
||||
|
||||
* doc/yozhikheader.png: Added feature sheet header (Thanks to Sander
|
||||
|
@ -2,11 +2,8 @@
|
||||
|
||||
% jlib.hrl
|
||||
{"No resource provided", "Keine Ressource zur Verfügung"}.
|
||||
{"Illegal resource format", "Illegales Ressource Format"}.
|
||||
{"Resource conflict", "Ressourcen Konflikt"}.
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
{"DB Tables Configuration", "DB Tabellen Konfiguration"}.
|
||||
{"Choose storage type of tables", "Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
|
||||
{"RAM copy", "Kopie im RAM"}.
|
||||
{"RAM and disc copy", "Kopie im RAM und auf der Festplatte"}.
|
||||
@ -41,6 +38,7 @@
|
||||
{"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}.
|
||||
{"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}.
|
||||
{"Remove User", "Benutzer löschen"}.
|
||||
{"DB Tables Configuration at ", "DB Tabellenkonfiguration auf "}.
|
||||
|
||||
% mod_disco.erl
|
||||
{"Configuration", "Konfiguration"}.
|
||||
@ -72,8 +70,7 @@
|
||||
"Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard.erl
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search",
|
||||
"Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um zu suchen"}.
|
||||
{"Search users in ", "Benutzer suchen in "}.
|
||||
@ -95,21 +92,36 @@
|
||||
{"Organization Unit", "Organisationseinheit"}.
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{[], " "}.
|
||||
{"Node Creator", "Knoten Erschaffer"}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Nutzlast mit Benachrichtigungen versenden"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Benutzer benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Benutzer benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
|
||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Benutzer benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}.
|
||||
{"Persist items to storage", "Einträge dauerhaft speichern"}.
|
||||
{"Max # of items to persist", "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions", "Ob Abonnements erlaubt sind"}.
|
||||
{"Specify the subscriber model", "Geben Sie das Abonnementsmodell an"}.
|
||||
{"Specify the publisher model", "Geben Sie das Publikationsmodell an"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes", "Maximale Nutzlastgröße in Bytes"}.
|
||||
{"Send items to new subscribers", "Einträge an neue Abonnenten schicken"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users", "Benachrichtigungen nur an User schicken, die verfügbar sind"}.
|
||||
{"Specify the current subscription approver", "Geben Sie an, wer die Abonnements bestätigt"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname",
|
||||
"Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um sich mit dem Spitznamen zu registrieren"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
|
||||
"Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu lesen"}.
|
||||
{"Room creation is not allowed by service policy", "Eröffnung eines neuen Raumes ist in der Service Policy nicht erlaubt"}.
|
||||
{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}.
|
||||
{"Access denied by service policy", "Zutritt verweigert von der Service Policy"}.
|
||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Sie müssen etwas ins Feld \"nick\" eintragen"}.
|
||||
{"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy", "Anlegen des Raumes aufgrund von Servereinstellungen verweigert"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
||||
{" has set the subject to: ", " hat das Thema geändert zu "}.
|
||||
@ -172,31 +184,25 @@
|
||||
{"private, ", "privat"}.
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
|
||||
"Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}.
|
||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
|
||||
"Geben Sie Benutzernamen und Verschlüsselung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
|
||||
{"IRC Username", "IRC Benutzername"}.
|
||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format
|
||||
'{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.",
|
||||
"Wenn Sie verschiedene Verschlüsselungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format
|
||||
'{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standardmäßig benutzt der Dienst die \"~s\" Verschlüsselung"}.
|
||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
|
||||
"Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||
{"Encodings", "Verschlüsselungen"}.
|
||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Wenn Sie verschiedene Verschlüsselungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standardmäßig benutzt der Dienst die \"~s\" Verschlüsselung"}.
|
||||
|
||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
||||
{"ejabberd administration", "Ejabberd Administration"}.
|
||||
{"Users", "Benutzer"}.
|
||||
{"Nodes", "Knoten(nodes)"}.
|
||||
{"Statistics", "Statistik"}.
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"(raw)", ""}.
|
||||
{"submitted", "bestätigt"}.
|
||||
{"bad format", "ungültiges Format"}.
|
||||
{"raw", ""}.
|
||||
{"ejabberd access control lists configuration", "Ejabberd access control lists Konfiguration"}.
|
||||
{"Delete Selected", "Lösche Markiertes"}.
|
||||
{"Submit", "Bestätigen"}.
|
||||
@ -207,7 +213,6 @@
|
||||
{"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}.
|
||||
{"Add New", "Neuen hinzufügen"}.
|
||||
{"Registered users", "Registrierte Benutzer"}.
|
||||
{"Authentificated users", "Authentifizierte Benutzer"}.
|
||||
{"Online users", "Online Benutzer"}.
|
||||
{"Outgoing S2S servers", "Rausgehende S2S Server"}.
|
||||
{"Change Password", "Passwort ändern"}.
|
||||
@ -246,7 +251,6 @@
|
||||
{"Update", "Aktualisieren"}.
|
||||
{"Delete", "Löschen"}.
|
||||
{"Add User", "Benutzer hinzufügen"}.
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}.
|
||||
{"Offline messages", "Offline Nachrichten"}.
|
||||
{"Last Activity", "Letzte Aktion"}.
|
||||
{"Never", "Nie"}.
|
||||
@ -265,6 +269,45 @@
|
||||
{"Add JID", "JID hinzufügen"}.
|
||||
{"User ", "Benutzer "}.
|
||||
{"Roster of ", "Liste von "}.
|
||||
{"Virtual Hosts", "Virtuelle Hosts"}.
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}.
|
||||
{"Shared Roster", "Gemeinsame Kontaktliste"}.
|
||||
{"(raw)", "(roh)"}.
|
||||
{"raw", "roh"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuelle Hosts"}.
|
||||
{"Users last activity", "Letzte Aktivität des Benutzers"}.
|
||||
{"Period: ", "Zeitraum"}.
|
||||
{"Last month", "Letzter Monat"}.
|
||||
{"Last year", "Letztes Jahr"}.
|
||||
{"All activity", "Alle Aktivitäten"}.
|
||||
{"Show Ordinary Table", "Normale Tabelle anzeigen"}.
|
||||
{"Show Integral Table", "Vollständige Tabelle anzeigen"}.
|
||||
{"Host", "Host"}.
|
||||
{"Online", "Online"}.
|
||||
{"Authenticated users", "Angemeldete Benutzer"}.
|
||||
{"Validate", "Validieren"}.
|
||||
{"No data", "Keine Daten"}.
|
||||
{"Modules Management", "Modulverwaltung"}.
|
||||
{"Modules at ", "Module auf "}.
|
||||
{"Not found", "Nicht gefunden"}.
|
||||
{"Start", "Anfang"}.
|
||||
{"Shared roster groups", "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
|
||||
{"Name:", "Name"}.
|
||||
{"Description:", "Beschreibung:"}.
|
||||
{"Members:", "Mitglieder:"}.
|
||||
{"Displayed Groups:", "Angezeigte Gruppen:"}.
|
||||
{"Group ", "Gruppe "}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
||||
{"Given Name", "Vorname"}.
|
||||
|
||||
% ejabberd_c2s.erl
|
||||
{"Use of STARTTLS required", "Verwendung von STARTTLS erforderlich"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
|
||||
{"JID", "JID"}.
|
||||
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
|
@ -293,3 +293,58 @@
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
% End:
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Wypełnij formularz aby wyszukać pasujących użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec pola aby dopasować)"}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"JID", ""}.
|
||||
|
||||
% ejabberd_c2s.erl
|
||||
{"Use of STARTTLS required", "Wymagane użycie STARTTLS"}.
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
{"DB Tables Configuration at ", "Konfiguracja tabel bazy dla "}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
||||
{"Given Name", "Nadana nazwa"}.
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{[], ""}.
|
||||
{"Node Creator", "Tworzenie gałęzi"}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Do³±cz zawarto¶æ publikowanego przedmiotu podczas wysy³ania powiadomienia o publikacji"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Informuj subskrybentów gdy konfiguracja gałęzi się zmieni"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Informuj subskrybentów gdy gałąż zostanie wykasowana"}.
|
||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Informuj subskrybentów kiedy zostaną z gałęzi usunięte jakieś elementy"}.
|
||||
{"Persist items to storage", "Przechowuj przedmioty pub/sub w pamiêci"}.
|
||||
{"Max # of items to persist", "Maksymalna ilość przechowywanych przedmiotów"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions", "Czy pozwolić na subskrypcje"}.
|
||||
{"Specify the subscriber model", "Oznacz model subskrybenta"}.
|
||||
{"Specify the publisher model", "Oznacz model publikujÄ…cego"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes", "Maksymalna wielko¶æ powiadomienia w bajtach"}.
|
||||
{"Send items to new subscribers", "Wysyłaj rzeczy do nowych subskrybentów"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users", "Dostarczaj notyfikacje tylko do osiągalnych użytkowników"}.
|
||||
{"Specify the current subscription approver", "Wyznacz aprobujÄ…cego obecne subskrypcje "}.
|
||||
|
||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", ""}.
|
||||
{"(raw)", ""}.
|
||||
{"raw", ""}.
|
||||
{"Authenticated users", "Użytkownicy zautoryzowani"}.
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Jeśli chcesz ustawić inne kodowanie dla serwerów IRC, wypełnij tą listę wartościami w formacie '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Jako domyślne ten serwis używa kodowania \"~s\"."}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"Room creation is denied by service policy", "Tworzenie pokoju jest zabronione przez polisÄ™"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", ""}.
|
||||
|
||||
"Illegal resource format"
|
||||
"Room creation is not allowed by service policy"
|
||||
"DB Tables Configuration"
|
||||
"Authentificated users"
|
||||
"Resource conflict"
|
||||
"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format\n '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding."
|
||||
|
@ -1,105 +1,299 @@
|
||||
% $Id$
|
||||
|
||||
% Brazilian Portuguese translation
|
||||
% Author: Felipe Brito Vasconcellos
|
||||
% Only strings that differ from pt.msg are included
|
||||
% Author: Victor Hugo dos Santos
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
% jlib.hrl
|
||||
{"No resource provided", "Recurso não foi fornecido"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
{"Choose storage type of tables", "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"}.
|
||||
{"Backup to File at ", "Salvar cópia de segurança para arquivo em "}.
|
||||
{"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do arquivo de cópia de segurança"}.
|
||||
{"Path to File", "Caminho do arquivo"}.
|
||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do arquivo em "}.
|
||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para arquivo de texto em "}.
|
||||
{"Enter path to text file", "Introduza caminho para o arquivo de texto"}.
|
||||
{"Import User from File at ", "Importar usuário a partir do arquivo em "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o arquivo de spool do jabberd1.4"}.
|
||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuários a partir do diretório em "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o diretório de spools do jabberd1.4"}.
|
||||
{"Path to Dir", "Caminho para o diretório"}.
|
||||
{"Access Configuration", "Configuração de Acesso"}.
|
||||
{"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controle de Acesso"}.
|
||||
{"Access control lists", "Listas de Controle de Acesso"}.
|
||||
{"Remove Users", "Remover usuários"}.
|
||||
{"Choose users to remove", "Selecione usuários para remoção"}.
|
||||
{"Access rules", "Regras de acesso"}.
|
||||
{"Action on user", "Ação no usuário"}.
|
||||
{"Administration of ", "Administração de "}.
|
||||
{"Backup to File at ", "Salvar cópia de segurança para arquivo em "}.
|
||||
{"Choose modules to stop", "Selecione módulos a parar"}.
|
||||
{"Choose storage type of tables", "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"}.
|
||||
{"Choose users to remove", "Selecione usuários para remoção"}.
|
||||
{"Disc only copy", "Copia em disco somente"}.
|
||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para arquivo de texto em "}.
|
||||
{"Edit Properties", "Editar propriedades"}.
|
||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduza lista de {módulo, [opções]}"}.
|
||||
{"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do arquivo de cópia de segurança"}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o diretório de spools do jabberd1.4"}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o arquivo de spool do jabberd1.4"}.
|
||||
{"Enter path to text file", "Introduza caminho para o arquivo de texto"}.
|
||||
{"Import User from File at ", "Importar usuário a partir do arquivo em "}.
|
||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuários a partir do diretório em "}.
|
||||
{"Path to Dir", "Caminho para o diretório"}.
|
||||
{"Path to File", "Caminho do arquivo"}.
|
||||
{"RAM and disc copy", "Copia em RAM y disco"}.
|
||||
{"RAM copy", "Copia em RAM"}.
|
||||
{"Remote copy", "Copia remota"}.
|
||||
{"Remove User", "Remover usuário"}.
|
||||
{"Remove Users", "Remover usuários"}.
|
||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do arquivo em "}.
|
||||
{"Start Modules at ", "Iniciar módulos em "}.
|
||||
{"Nome Modules at ", "Parar módulos em "}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_disco.erl
|
||||
{"Online Users", "Usuários conectados"}.
|
||||
{"All Users", "Todos os usuários"}.
|
||||
{"To ~s", "Para ~s"}.
|
||||
{"Running Nodes", "Nodos em execução"}.
|
||||
{"Access Control Lists", "Listas de Controle de Acesso"}.
|
||||
{"Remove Users", "Remover usuários"}.
|
||||
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar usuários a partir de arquivos da spool do jabberd1.4"}.
|
||||
{"Access Rules", "Regras de Aceso"}.
|
||||
{"All Users", "Todos os usuários"}.
|
||||
{"Backup", "Salvar cópia de segurança"}.
|
||||
{"Backup Management", "Gestão de copia de segurança"}.
|
||||
{"Configuration", "Configuração"}.
|
||||
{"DB", "BD"}.
|
||||
{"Dump to Text File", "Exportar para arquivo de texto"}.
|
||||
{"Import File", "Importar arquivo"}.
|
||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
||||
{"Máquina Name", "Nome da máquina"}.
|
||||
{"Import Directory", "Importar diretório"}.
|
||||
{"Import File", "Importar arquivo"}.
|
||||
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar usuários a partir de arquivos da spool do jabberd1.4"}.
|
||||
{"Modules", "Módulos"}.
|
||||
{"Online Users", "Usuários conectados"}.
|
||||
{"Outgoing S2S connections", "Conexões S2S de saída"}.
|
||||
{"Remove Users", "Remover usuários"}.
|
||||
{"Restore", "Restaurar"}.
|
||||
{"Running Nodes", "Nos em execução"}.
|
||||
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
|
||||
{"Stop Modules", "Parar módulos"}.
|
||||
{"Stopped Nodes", "Nos parados"}.
|
||||
{"To ~s", "Para ~s"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_register.erl
|
||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de usuário e senha para se registar neste servidor"}.
|
||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_vcard.erl
|
||||
{"Search users in ", "Procurar usuários em "}.
|
||||
{"Birthday","Aniversário"}.
|
||||
{"City", "Cidade"}.
|
||||
{"Country","País"}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo vCard para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"email", "e-mail"}.
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Servidor Jabber em Erlang\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Family Name", "Nome de família"}.
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar usuários Jabber coincidentes"}.
|
||||
{"User", "Usuário"}.
|
||||
{"Family Name", "Nome de família"}.
|
||||
{"Nickname", "Apelido"}.
|
||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}.
|
||||
{"Full Name", "Nome completo"}.
|
||||
{"Middle Name", "Apelido"}.
|
||||
{"Name", "Nome"}.
|
||||
{"Nickname", "Nick"}.
|
||||
{"Organization Name", "Nome da organização"}.
|
||||
{"Organization Unit", "Unidade da organização"}.
|
||||
{"Results of search in ", "Resultados da busca em "}.
|
||||
{"Search users in ", "Procurar usuários em "}.
|
||||
{"User", "Usuário"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
|
||||
|
||||
{[], " "}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo Pub/Sub para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Max # of items to persist", "Máximo # de elementos que persistem"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes", "Máximo tamanho do payload em bytes"}.
|
||||
{"Node Creator", "Criador do nodo"}.
|
||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscritores quando o nodo se elimine"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users", "Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
|
||||
{"Persist items to storage", "Persistir elementos ao armazenar"}.
|
||||
{"Send items to new subscribers", "Enviar elementos aos novos subscritores"}.
|
||||
{"Specify the current subscription approver", "Especificar o aprobador da subscrição atual"}.
|
||||
{"Specify the publisher model", "Especificar o modelo do publicante"}.
|
||||
{"Specify the subscriber model", "Especificar o modelo de subscrição"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions", "Permitir subscrições"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"Nickname Registration at ", "Registo do apelido em "}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register", "Introduza o apelido que quer registar"}.
|
||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Deve preencher o campo \"apelido\" no formulário"}.
|
||||
{"Specified nickname is already registered", "O apelido especificado já está registado"}.
|
||||
{"Allow users to change subject?", "Permitir aos usuários mudar o tópico?"}.
|
||||
{"Allow users to query other users?", "Permitir aos usuários consultar outros usuários?"}.
|
||||
{"Allow users to send invites?", "Permitir que os usuários enviem convites?"}.
|
||||
{"Allow users to send private messages?", "Permitir que os usuários enviem mensagens privadas?"}.
|
||||
{"Default users as members?", "Os usuários padrão são membros?"}.
|
||||
{"Allow users to send invites?", "Permitir que os usuários enviem convites?"}.
|
||||
{"Make room password protected?", "Proteger a sala com senha?"}.
|
||||
{"Password", "Senha"}.
|
||||
{"Make room anonymous?", "Tornar a sala anônima?"}.
|
||||
{"Enable logging?", "Salvar históricos?"}.
|
||||
{"Access denied by service policy", "Aceso denegado por la política do serviço"}.
|
||||
{"Conference room does not exist", "La sala de conferencias não existe"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo de MUC para ejabbed\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register", "Introduza o apelido que quer registrar"}.
|
||||
{"Incorrect password", "Senha incorreta"}.
|
||||
{"Make room anonymous?", "Tornar a sala anônima?"}.
|
||||
{"Make room password protected?", "Proteger a sala com senha?"}.
|
||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "O apelido já está em uso por outro ocupante"}.
|
||||
{"Nickname is registered by another person", "O apelido já está registado por outra pessoa"}.
|
||||
{"Password required to enter this room", "É necessária a senha para poder entrar nesta sala"}.
|
||||
{"Incorrect password", "Senha incorrecta"}.
|
||||
{"Nickname is registered by another person", "O apelido já está registrado por outra pessoa"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ", "Registro do apelido em "}.
|
||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Apelido ~s não existe na sala"}.
|
||||
{"Password required to enter this room", "É necessária a senha para poder entrar nesta sala"}.
|
||||
{"Password", "Senha"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy", "Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}.
|
||||
{"Specified nickname is already registered", "O apelido especificado já está registrado"}.
|
||||
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Deve preencher o campo \"apelido\" no formulário"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
||||
{"Administrator privileges required", "Se necessita privilégios de administrador"}.
|
||||
{"Allow users to change subject?", "Permitir aos usuários cambiar o assunto"}.
|
||||
{"Allow users to query other users?", "Permitir aos usuários consultar a outros usuários"}.
|
||||
{"Allow users to send invites?", "Permitir aos usuários enviar convides"}.
|
||||
{"Allow users to send private messages?", "Permitir aos usuários enviar mensagens privados"}.
|
||||
{"Configuration for ", "Configuração para "}.
|
||||
{"Default users as members?", "Os usuários são membros por defeito"}.
|
||||
{"Enable logging?", "Guardar históricos"}.
|
||||
{" has set the subject to: ", " a posto o assunto: "}.
|
||||
{"Improper message type", "Tipo de mensagem incorreto"}.
|
||||
{"Incorrect password", "Senha incorreta"}.
|
||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação não válida: ~s"}.
|
||||
{"Invalid role: ~s", "Rol não válido: ~s"}.
|
||||
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens normais a la sala"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privados a la sala"}.
|
||||
{"JID ~s is invalid", "O JID ~s não es válido"}.
|
||||
{"Make participants list public?", "Fazer pública la lista de participantes"}.
|
||||
{"Make room anonymous?", "Fazer anônima la sala"}.
|
||||
{"Make room members only?", "Fazer la sala solo para membros"}.
|
||||
{"Make room moderated?", "Fazer la sala moderada"}.
|
||||
{"Make room password protected?", "Proteger la sala com senha"}.
|
||||
{"Make room persistent?", "Fazer la sala permanente"}.
|
||||
{"Make room public searchable?", "Fazer a sala publicamente visível"}.
|
||||
{"Membership required to enter this room", "Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}.
|
||||
{"Moderator privileges required", "Se necessita privilégios de moderador"}.
|
||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "O nick já está sendo usado por outro ocupante"}.
|
||||
{"Nickname is registered by another person", "O nick já está registrado por outra pessoa"}.
|
||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "O nick ~s não existe em la sala"}.
|
||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores y participantes podem cambiar o assunto de esta sala"}.
|
||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores podem cambiar o assunto de esta sala"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}.
|
||||
{"Owner privileges required", "Se requere privilégios de proprietário da sala"}.
|
||||
{"Password", "Senha"}.
|
||||
{"Password required to enter this room", "Se necessita senha para entrar em esta sala"}.
|
||||
{"private, ", "privado"}.
|
||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}.
|
||||
{"Recipient is not in the conference room", "O receptor não está em la sala de conferencia"}.
|
||||
{"Room title", "Título da sala"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}.
|
||||
{"You have been banned from this room", "As sido bloqueado em esta sala"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo de IRC para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Encodings", "Codificação"}.
|
||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de usuário e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
|
||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista com valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por padrão a codificação \"~s\"."}.
|
||||
{"IRC Username", "Nome de usuário no IRC"}.
|
||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por padrão a codificação \"~s\"."}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registro em mod_irc para"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
||||
{"Users", "Usuários"}.
|
||||
{"ejabberd access control lists configuration", "Configuração das Listas de Controle de Acesso do ejabberd"}.
|
||||
{"Delete Selected", "Remover os selecionados"}.
|
||||
{"~s access rule configuration", "Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
|
||||
{"ejabberd users", "Usuários do ejabberd"}.
|
||||
{"Registered users", "Usuários registados"}.
|
||||
{"Add JID", "Adicionar JID"}.
|
||||
{"Add New", "Adicionar novo"}.
|
||||
{"Add User", "Adicionar usuário"}.
|
||||
{"All activity", "Toda la atividade"}.
|
||||
{"Authentificated users", "Usuários autenticados"}.
|
||||
{"Online users", "Usuários conectados"}.
|
||||
{"Backup Management at ", "Gestão de copia de segurança em "}.
|
||||
{"bad format", "mal formato"}.
|
||||
{"Change Password", "Mudar senha"}.
|
||||
{"Password:", "Senha:"}.
|
||||
{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
|
||||
{"CPU Time", "Tempo de processador consumido"}.
|
||||
{"DB Management", "Gestão do BD"}.
|
||||
{"DB Tables at ", "Tabelas do BD em "}.
|
||||
{"Delete", "Eliminar"}.
|
||||
{"Delete Selected", "Remover os selecionados"}.
|
||||
{"Dump a database in a text file", "Exportar uma Base de Dados para um arquivo de texto"}.
|
||||
{"ejabberd access control lists configuration", "Configuração das Listas de Controle de Acesso do ejabberd"}.
|
||||
{"ejabberd access rules configuration", "Configuração de las Regras de Aceso de ejabberd"}.
|
||||
{"ejabberd administration", "Administração de ejabberd"}.
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}.
|
||||
{"ejabberd stats", "Estatísticas de ejabberd"}.
|
||||
{"ejabberd users", "Usuários do ejabberd"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts", "Maquinas virtuais de ejabberd"}.
|
||||
{"From", "De"}.
|
||||
{"Group ", "Grupo "}.
|
||||
{"Groups", "Grupos"}.
|
||||
{"Host", "Máquina"}.
|
||||
{"Install a database fallback from a file", "Instalar uma recuperação de BD a partir de um arquivo"}.
|
||||
{"JID", "JID"}.
|
||||
{"Last Activity", "Última atividade"}.
|
||||
{"Last month", "Último mês"}.
|
||||
{"Last year", "Último ano"}.
|
||||
{"Listened Ports at ", "Portas de escuta em "}.
|
||||
{"Listened Ports Management", "Gestão dos portas de escuta"}.
|
||||
{"Members:", "Miembros:"}.
|
||||
{"Memory", "Memória"}.
|
||||
{"Module", "Módulo"}.
|
||||
{"Modules at ", "Módulos em "}.
|
||||
{"Modules Management", "Gestão de módulos"}.
|
||||
{"Name:", "Nome:"}.
|
||||
{"Name", "Nome"}.
|
||||
{"Never", "Nunca"}.
|
||||
{"Nickname", "Apelido"}.
|
||||
{"Online", "Conectado"}.
|
||||
{"Online users", "Usuários conectados"}.
|
||||
{"Options", "Opções"}.
|
||||
{"Outgoing S2S servers", "Servidores conectados"}.
|
||||
{"Packet", "Pacote"}.
|
||||
{"Password:", "Senha:"}.
|
||||
{"Pending", "Pendente"}.
|
||||
{"Period: ", "Período: "}.
|
||||
{"Port", "Porta"}.
|
||||
{"~p statistics", "Estatísticas de ~p"}.
|
||||
{"(raw)", "(cru)"}.
|
||||
{"raw", "cru"}.
|
||||
{"Registered users", "Usuários registrados"}.
|
||||
{"Remove", "Borrar"}.
|
||||
{"Restart", "Reiniciar"}.
|
||||
{"Restore a backup from a file", "Recuperar uma cópia de segurança a partir do arquivo"}.
|
||||
{"Restore a database from a text file", "Restaurar uma Base de Dados a partir de um arquivo de texto"}.
|
||||
{"Roster", "Lista de contatos"}.
|
||||
{"Roster of ", "Lista de contatos de "}.
|
||||
{"RPC call error", "Erro em la chamada RPC"}.
|
||||
{"~s access rule configuration", "Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
|
||||
{"Shared roster groups", "Grupos compartilhado"}.
|
||||
{"Shared Roster", "Lista de contatos compartilhada"}.
|
||||
{"Show Integral Table", "Mostrar Tabela Integral"}.
|
||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrar Tabela Ordinária"}.
|
||||
{"Size", "Tamanho"}.
|
||||
{"~s offline messages queue", "~s cola de mensagens diferidos"}.
|
||||
{"Start", "Iniciar"}.
|
||||
{"Statistics", "Estatísticas"}.
|
||||
{"Stop", "Parar"}.
|
||||
{"Storage Type", "Tipo de armazenamento"}.
|
||||
{"Store a backup in a file", "Armazenar uma cópia de segurança no arquivo"}.
|
||||
{"Restore a backup from a file", "Recuperar uma cópia de segurança a partir do arquivo"}.
|
||||
{"Install a database fallback from a file", "Instalar uma recuperação de BD a partir de um arquivo"}.
|
||||
{"Dump a database in a text file", "Exportar uma Base de Dados para um arquivo de texto"}.
|
||||
{"Restore a database from a text file", "Restaurar uma Base de Dados a partir de um arquivo de texto"}.
|
||||
{"Submit", "Enviar"}.
|
||||
{"submitted", "enviado"}.
|
||||
{"Subscription", "Subscrição"}.
|
||||
{"Time", "Fecha"}.
|
||||
{"To", "Para"}.
|
||||
{"Transactions aborted", "Transações abortadas"}.
|
||||
{"Transactions commited", "Transações realizadas"}.
|
||||
{"Transactions logged", "Transações armazenadas"}.
|
||||
{"Transactions restarted", "Transações reiniciadas"}.
|
||||
{"Update", "Atualizar"}.
|
||||
{"Add User", "Adicionar usuário"}.
|
||||
{"Last Activity", "Última atividade"}.
|
||||
{"Online", "Concetado"}.
|
||||
{"Roster", "Lista de contatos"}.
|
||||
{"Nickname", "Apelido"}.
|
||||
{"Uptime", "Tempo de funcionamento"}.
|
||||
{"Users last activity", "Última atividades dos usuários"}.
|
||||
{"Users", "Usuários"}.
|
||||
{"User ", "Usuário"}.
|
||||
{"Roster of ", "Lista de contatos de "}.
|
||||
{"Shared Roster", "Lista de contatos compartilhada"}.
|
||||
{"Validate", "Validar"}.
|
||||
{"Virtual Hosts", "Maquinas Virtuais"}.
|
||||
|
||||
% ejabberd_c2s.erl
|
||||
{"Use of STARTTLS required", "É obrigatório usar STARTTLS"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}.
|
||||
{"Given Name", "Nome dado"}.
|
||||
{"JID", "JID"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
|
@ -5,8 +5,6 @@
|
||||
|
||||
% jlib.hrl
|
||||
{"No resource provided", "Ingen resurs angiven"}.
|
||||
{"Illegal resource format", "Otillåtet resursformat"}.
|
||||
{"Resource conflict", "Resurskonflikt"}.
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
{"DB Tables Configuration at ", "Konfigurera DB-tabeller på "}.
|
||||
@ -102,10 +100,27 @@
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare"}.
|
||||
{"Given Name", "Förnamn"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
||||
{"JID", "JID"}.
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin",
|
||||
"ejabberd pub/sub-modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
|
||||
{"Node Creator", "Nodskapare"}.
|
||||
{[], ""}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Meddela prenumeranter när noden tas bort"}.
|
||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden"}.
|
||||
{"Persist items to storage", "Spara dataposter permanent"}.
|
||||
{"Max # of items to persist", "Högsta antal dataposter som sparas"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions", "Tillåta prenumerationer?"}.
|
||||
{"Specify the subscriber model", "Ange prenumerationsmodell"}.
|
||||
{"Specify the publisher model", "Ange publiceringsmodell"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes", "Högsta innehållsstorlek i bytes"}.
|
||||
{"Send items to new subscribers", "Skicka dataposter till nya prenumeranter"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users", "Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare"}.
|
||||
{"Specify the current subscription approver", "Ange prenumerationsgodkännare"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname",
|
||||
@ -216,7 +231,7 @@
|
||||
{"Node not found", "Noden finns inte"}.
|
||||
{"Add New", "Lägg till ny"}.
|
||||
{"Registered users", "Registrerade användare"}.
|
||||
{"Authentificated users", "Inloggade användare"}.
|
||||
{"Authenticated users", "Inloggade användare"}.
|
||||
{"Online users", "Anslutna användare"}.
|
||||
{"Outgoing S2S servers", "Utgående S2S-servrar"}.
|
||||
{"Change Password", "Ändra lösenord"}.
|
||||
@ -284,6 +299,20 @@
|
||||
{"Members:", "Medlemmar:"}.
|
||||
{"Displayed Groups:", "Visade grupper:"}.
|
||||
{"Group ", "Grupp "}.
|
||||
{"Virtual Hosts", "Virtuella servrar"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts", "Virtuella ejabberd-servrar"}.
|
||||
{"Users last activity", "Senaste aktivitet från användare"}.
|
||||
{"Period: ", "Period: "}.
|
||||
{"Last month", "Senaste månaden"}.
|
||||
{"Last year", "Senaste året"}.
|
||||
{"All activity", "All aktivitet"}.
|
||||
{"Show Ordinary Table", "Visa normal tabell"}.
|
||||
{"Show Integral Table", "Visa kumulativ tabell"}.
|
||||
{"Host", "Server"}.
|
||||
{"No data", "Inga data"}.
|
||||
{"Modules Management", "Modulhantering"}.
|
||||
{"Modules at ", "Moduler på"}.
|
||||
{"Start", "Starta"}.
|
||||
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user