mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-22 17:28:25 +01:00
Update gl.po
This commit is contained in:
parent
6e40573c13
commit
c065a2c5b9
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "foi expulsado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:2114
|
#: ejabberd_c2s.erl:2114
|
||||||
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
|
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:2429
|
#: ejabberd_c2s.erl:2429
|
||||||
msgid "Too many unacked stanzas"
|
msgid "Too many unacked stanzas"
|
||||||
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:192
|
#: ejabberd_captcha.erl:192
|
||||||
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web."
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:227
|
#: ejabberd_captcha.erl:227
|
||||||
msgid "CAPTCHA web page"
|
msgid "CAPTCHA web page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "APTCHA páxina Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:381
|
#: ejabberd_captcha.erl:381
|
||||||
msgid "The CAPTCHA is valid."
|
msgid "The CAPTCHA is valid."
|
||||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Contrasinal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_oauth.erl:267
|
#: ejabberd_oauth.erl:267
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
|
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
|
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
|
||||||
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_multicast.erl:306
|
#: mod_multicast.erl:306
|
||||||
msgid "ejabberd Multicast service"
|
msgid "ejabberd Multicast service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ejabberd servizo multidifusión"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_offline.erl:647
|
#: mod_offline.erl:647
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Especificar o modelo do publicante"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:3769
|
#: mod_pubsub.erl:3769
|
||||||
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
|
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:3771
|
#: mod_pubsub.erl:3771
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -1676,39 +1676,39 @@ msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:105
|
#: mod_register_web.erl:105
|
||||||
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A súa conta Jabber creouse correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:110
|
#: mod_register_web.erl:110
|
||||||
msgid "There was an error creating the account: "
|
msgid "There was an error creating the account: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: "
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:119
|
#: mod_register_web.erl:119
|
||||||
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
|
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:124
|
#: mod_register_web.erl:124
|
||||||
msgid "There was an error deleting the account: "
|
msgid "There was an error deleting the account: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: "
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:135
|
#: mod_register_web.erl:135
|
||||||
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:140
|
#: mod_register_web.erl:140
|
||||||
msgid "There was an error changing the password: "
|
msgid "There was an error changing the password: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: "
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
|
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
|
||||||
msgid "Jabber Account Registration"
|
msgid "Jabber Account Registration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rexistro de conta Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212
|
#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212
|
||||||
msgid "Register a Jabber account"
|
msgid "Register a Jabber account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rexistrar unha conta Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461
|
#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461
|
||||||
msgid "Unregister a Jabber account"
|
msgid "Unregister a Jabber account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:214
|
#: mod_register_web.erl:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1716,40 +1716,47 @@ msgid ""
|
|||||||
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
||||||
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta páxina permite crear unha conta Jabber neste servidor Jabber. o seu JID "
|
||||||
|
"(Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le "
|
||||||
|
"coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469
|
#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Nome de usuario en IRC"
|
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:230
|
#: mod_register_web.erl:230
|
||||||
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
|
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:233
|
#: mod_register_web.erl:233
|
||||||
msgid "Characters not allowed:"
|
msgid "Characters not allowed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caracteres non permitidos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473
|
#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Server:"
|
msgid "Server:"
|
||||||
msgstr "Servidor ~b"
|
msgstr "Servidor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:245
|
#: mod_register_web.erl:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
||||||
"Jabber server."
|
"Jabber Server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Non lle diga o seu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do "
|
||||||
|
"Servidor Jabber."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:249
|
#: mod_register_web.erl:249
|
||||||
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:252
|
#: mod_register_web.erl:252
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
|
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
|
||||||
"do this only in your personal computer for safety reasons."
|
"do this only in your personal computer for safety reasons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe "
|
||||||
|
"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:256
|
#: mod_register_web.erl:256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1757,6 +1764,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. En "
|
||||||
|
"Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si "
|
||||||
|
"a esquece"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374
|
#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -1766,25 +1776,25 @@ msgstr "Verificación da contrasinal"
|
|||||||
#: mod_register_web.erl:269
|
#: mod_register_web.erl:269
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Lista de contactos"
|
msgstr "Rexistrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:366
|
#: mod_register_web.erl:366
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Old Password:"
|
msgid "Old Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasinal:"
|
msgstr "Contrasinal anterior:"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:370
|
#: mod_register_web.erl:370
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasinal:"
|
msgstr "Novo contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:463
|
#: mod_register_web.erl:463
|
||||||
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor Jabber."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:480
|
#: mod_register_web.erl:480
|
||||||
msgid "Unregister"
|
msgid "Unregister"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eliminar rexistro"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_roster.erl:1436
|
#: mod_roster.erl:1436
|
||||||
msgid "Subscription"
|
msgid "Subscription"
|
||||||
@ -1901,7 +1911,7 @@ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531
|
#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531
|
||||||
msgid "vCard User Search"
|
msgid "vCard User Search"
|
||||||
msgstr "Procura de usuario en vCard"
|
msgstr "vCard busqueda de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586
|
#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586
|
||||||
msgid "ejabberd vCard module"
|
msgid "ejabberd vCard module"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user