25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-12-20 17:27:00 +01:00

Update gl.po

This commit is contained in:
Carlos 2016-03-07 22:26:46 +01:00
parent 6e40573c13
commit c065a2c5b9

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "foi expulsado"
#: ejabberd_c2s.erl:2114 #: ejabberd_c2s.erl:2114
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr "" msgstr "A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa."
#: ejabberd_c2s.erl:2429 #: ejabberd_c2s.erl:2429
msgid "Too many unacked stanzas" msgid "Too many unacked stanzas"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:192 #: ejabberd_captcha.erl:192
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
msgstr "" msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web."
#: ejabberd_captcha.erl:227 #: ejabberd_captcha.erl:227
msgid "CAPTCHA web page" msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "" msgstr "APTCHA páxina Web"
#: ejabberd_captcha.erl:381 #: ejabberd_captcha.erl:381
msgid "The CAPTCHA is valid." msgid "The CAPTCHA is valid."
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Contrasinal"
#: ejabberd_oauth.erl:267 #: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr "Aceptar"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 #: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 #: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: mod_multicast.erl:306 #: mod_multicast.erl:306
msgid "ejabberd Multicast service" msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr "" msgstr "ejabberd servizo multidifusión"
#: mod_offline.erl:647 #: mod_offline.erl:647
msgid "" msgid ""
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Especificar o modelo do publicante"
#: mod_pubsub.erl:3769 #: mod_pubsub.erl:3769
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
msgstr "" msgstr "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase"
#: mod_pubsub.erl:3771 #: mod_pubsub.erl:3771
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1676,39 +1676,39 @@ msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez"
#: mod_register_web.erl:105 #: mod_register_web.erl:105
msgid "Your Jabber account was successfully created." msgid "Your Jabber account was successfully created."
msgstr "" msgstr "A súa conta Jabber creouse correctamente."
#: mod_register_web.erl:110 #: mod_register_web.erl:110
msgid "There was an error creating the account: " msgid "There was an error creating the account: "
msgstr "" msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: "
#: mod_register_web.erl:119 #: mod_register_web.erl:119
msgid "Your Jabber account was successfully deleted." msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
msgstr "" msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente."
#: mod_register_web.erl:124 #: mod_register_web.erl:124
msgid "There was an error deleting the account: " msgid "There was an error deleting the account: "
msgstr "" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: "
#: mod_register_web.erl:135 #: mod_register_web.erl:135
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
msgstr "" msgstr "O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente."
#: mod_register_web.erl:140 #: mod_register_web.erl:140
msgid "There was an error changing the password: " msgid "There was an error changing the password: "
msgstr "" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: "
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 #: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
msgid "Jabber Account Registration" msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "" msgstr "Rexistro de conta Jabber"
#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 #: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212
msgid "Register a Jabber account" msgid "Register a Jabber account"
msgstr "" msgstr "Rexistrar unha conta Jabber"
#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 #: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461
msgid "Unregister a Jabber account" msgid "Unregister a Jabber account"
msgstr "" msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta Jabber"
#: mod_register_web.erl:214 #: mod_register_web.erl:214
msgid "" msgid ""
@ -1716,40 +1716,47 @@ msgid ""
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields." "carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr "" msgstr ""
"Esta páxina permite crear unha conta Jabber neste servidor Jabber. o seu JID "
"(Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le "
"coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos."
#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 #: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario en IRC" msgstr "Nome de usuario:"
#: mod_register_web.erl:230 #: mod_register_web.erl:230
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr "" msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth."
#: mod_register_web.erl:233 #: mod_register_web.erl:233
msgid "Characters not allowed:" msgid "Characters not allowed:"
msgstr "" msgstr "Caracteres non permitidos:"
#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 #: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "Servidor ~b" msgstr "Servidor:"
#: mod_register_web.erl:245 #: mod_register_web.erl:245
msgid "" msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server." "Jabber Server."
msgstr "" msgstr ""
"Non lle diga o seu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do "
"Servidor Jabber."
#: mod_register_web.erl:249 #: mod_register_web.erl:249
msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr "" msgstr "Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber."
#: mod_register_web.erl:252 #: mod_register_web.erl:252
msgid "" msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " "Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
"do this only in your personal computer for safety reasons." "do this only in your personal computer for safety reasons."
msgstr "" msgstr ""
"Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe "
"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade."
#: mod_register_web.erl:256 #: mod_register_web.erl:256
msgid "" msgid ""
@ -1757,6 +1764,9 @@ msgid ""
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. En "
"Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si "
"a esquece"
#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 #: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1766,25 +1776,25 @@ msgstr "Verificación da contrasinal"
#: mod_register_web.erl:269 #: mod_register_web.erl:269
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Lista de contactos" msgstr "Rexistrar"
#: mod_register_web.erl:366 #: mod_register_web.erl:366
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Old Password:" msgid "Old Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Contrasinal anterior:"
#: mod_register_web.erl:370 #: mod_register_web.erl:370
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Password:" msgid "New Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Novo contrasinal:"
#: mod_register_web.erl:463 #: mod_register_web.erl:463
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr "" msgstr "Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor Jabber."
#: mod_register_web.erl:480 #: mod_register_web.erl:480
msgid "Unregister" msgid "Unregister"
msgstr "" msgstr "Eliminar rexistro"
#: mod_roster.erl:1436 #: mod_roster.erl:1436
msgid "Subscription" msgid "Subscription"
@ -1901,7 +1911,7 @@ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"
#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 #: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531
msgid "vCard User Search" msgid "vCard User Search"
msgstr "Procura de usuario en vCard" msgstr "vCard busqueda de usuario"
#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 #: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586
msgid "ejabberd vCard module" msgid "ejabberd vCard module"