mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-22 17:28:25 +01:00
* src/msgs/it.msg: Updated (thanks to Luca Brivio)
SVN Revision: 1067
This commit is contained in:
parent
4b65154dd3
commit
ca894f8ad8
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-12-12 Badlop <badlop@process-one.net>
|
||||
|
||||
* src/msgs/it.msg: Updated (thanks to Luca Brivio)
|
||||
|
||||
2007-12-11 Christophe Romain <christophe.romain@process-one.net>
|
||||
|
||||
* src/mod_pubsub/mod_pubsub.erl: notification broadcast bugfix
|
||||
|
@ -1,9 +1,30 @@
|
||||
% $Id$
|
||||
% Language: Italian (Italiano)
|
||||
% Author: Luca Brivio
|
||||
|
||||
% jlib.hrl
|
||||
{"No resource provided", "Nessuna risorsa fornita"}.
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
{"Restart Service", "Riavviare il servizio"}.
|
||||
{"Shut Down Service", "Terminare il servizio"}.
|
||||
{"Delete User", "Eliminare l'utente"}.
|
||||
{"End User Session", "Terminare la sessione dell'utente"}.
|
||||
{"Get User Password", "Ottenere la password dell'utente"}.
|
||||
{"Change User Password", "Cambiare la password dell'utente"}.
|
||||
{"Get User Last Login Time", "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"}.
|
||||
{"Get User Statistics", "Ottenere le statistiche dell'utente"}.
|
||||
{"Get Number of Registered Users", "Ottenere il numero di utenti registrati"}.
|
||||
{"Get Number of Online Users", "Ottenere il numero di utenti online"}.
|
||||
{"User Management", "Gestione degli utenti"}.
|
||||
{"Time delay", "Ritardo"}.
|
||||
{"Password Verification", "Verifica della password"}.
|
||||
{"Number of registered users", "Numero di utenti registrati"}.
|
||||
{"Number of online users", "Numero di utenti online"}.
|
||||
{"Last login", "Ultimo accesso"}.
|
||||
{"Roster size", "Dimensione della lista dei contatti"}.
|
||||
{"IP addresses", "Indirizzi IP"}.
|
||||
{"Resources", "Risorse"}.
|
||||
{"Choose storage type of tables", "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle"}.
|
||||
{"RAM copy", "Copia in memoria (RAM)"}.
|
||||
{"RAM and disc copy", "Copia in memoria (RAM) e su disco"}.
|
||||
@ -80,12 +101,10 @@
|
||||
{"Jabber ID", "Jabber ID (JID)"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to search",
|
||||
"Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search", "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||
{"Search users in ", "Cercare utenti in "}.
|
||||
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
|
||||
"Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}.
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}.
|
||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}.
|
||||
|
||||
{"User", "Utente"}.
|
||||
@ -106,6 +125,10 @@
|
||||
{"Pong", "Pong"}.
|
||||
|
||||
% mod_announce.erl
|
||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host"}.
|
||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli utenti online"}.
|
||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)"}.
|
||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"}.
|
||||
{"Really delete message of the day?", "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?"}.
|
||||
{"Subject", "Oggetto"}.
|
||||
{"Message body", "Corpo del messaggio"}.
|
||||
@ -119,8 +142,18 @@
|
||||
{"Delete message of the day", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)"}.
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Module pub/sub ejabberd \nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{[], ""}.
|
||||
{"Publish-Subscribe", "Pubblicazione-Iscrizione"}.
|
||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One", "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One"}.
|
||||
{"PubSub subscriber request", "Richiesta di iscrizione per PubSub"}.
|
||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità"}.
|
||||
{"Node ID", "ID del nodo"}.
|
||||
{"Subscriber Address", "Indirizzo dell'iscritta/o"}.
|
||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Consentire a questo JID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"}.
|
||||
{"Deliver event notifications", "Inviare notifiche degli eventi"}.
|
||||
{"Specify the access model", "Specificare il modello di accesso"}.
|
||||
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Gruppi di liste di contatti che possono iscriversi (se il modello di accesso è: lista di contatti)"}.
|
||||
{"When to send the last published item", "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"}.
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo pub/sub ejabberd \nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Node Creator", "Creatore del nodo"}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"}.
|
||||
@ -165,6 +198,7 @@
|
||||
{"Room Configuration", "Configurazione della stanza"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"Chatrooms", "Stanze"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Per registrare un nickname è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ", "Registrazione di un nickname su "}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register", "Immettere il nickname che si vuole registrare"}.
|
||||
@ -177,6 +211,11 @@
|
||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Limite di traffico superato"}.
|
||||
{"Maximum Number of Occupants", "Numero massimo di occupanti"}.
|
||||
{"No limit", "Nessun limite"}.
|
||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s ti invita nella stanza ~s"}.
|
||||
{"the password is", "la password è"}.
|
||||
{" has set the subject to: ", " ha modificato l'oggetto in: "}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||
{"Configuration for ", "Configurazione per "}.
|
||||
@ -227,6 +266,7 @@
|
||||
{"anyone", "tutti"}.
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"IRC Transport", "Transport IRC"}.
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo IRC per ejabberd\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:data"}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registrazione in mod_irc per "}.
|
||||
@ -325,7 +365,7 @@
|
||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Server s2s in uscita"}.
|
||||
{"Database Tables at ", "Tabelle del database su "}.
|
||||
{"Backup of ", "Salvataggio di "}.
|
||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "N.B. : Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare il proprio database SQL separatamente."}.
|
||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare il proprio database SQL separatamente."}.
|
||||
{"Store binary backup:", "Conservare un salvataggio binario:"}.
|
||||
{"Restore binary backup immediately:", "Recuperare un salvataggio binario adesso:"}.
|
||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd (necessita di meno memoria):"}.
|
||||
@ -342,6 +382,16 @@
|
||||
{"Shared Roster Groups", "Gruppi di liste di contatti comuni"}.
|
||||
{"Last Activity", "Ultima attività"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
||||
{"vCard User Search", "Ricerca di utenti per vCard"}.
|
||||
|
||||
% mod_offline_odbc.erl
|
||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato scartato"}.
|
||||
|
||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
|
||||
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
% End:
|
||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user