mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-22 16:20:52 +01:00
* src/msgs/fr.msg: Updated French translation (EJAB-295)
SVN Revision: 1090
This commit is contained in:
parent
e7fda4a23f
commit
cf37671ef4
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-12-21 Mickael Remond <mremond@process-one.net>
|
||||
|
||||
* src/msgs/fr.msg: Updated French translation (EJAB-295)
|
||||
|
||||
2007-12-21 Christophe Romain <christophe.romain@process-one.net>
|
||||
|
||||
* src/mod_pubsub/mod_pubsub.erl: disco#items bugfix (EJAB-465)
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
% $Id$
|
||||
@% $Id$
|
||||
% Language: French (française)
|
||||
% Author: Mickaël Rémond
|
||||
% Author: Vincent Ricard
|
||||
@ -13,10 +13,10 @@
|
||||
{"Disc only copy", "Copie sur disque uniquement"}.
|
||||
{"Remote copy", "Copie distante"}.
|
||||
{"Stop Modules at ", "Arrêter les modules sur "}.
|
||||
{"Choose modules to stop", "Sélectionnez les modules à<EFBFBD>arrêter"}.
|
||||
{"Choose modules to stop", "Sélectionnez les modules à arrêter"}.
|
||||
{"Start Modules at ", "Démarrer les modules sur "}.
|
||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Entrez une liste de {Module, [Options]}"}.
|
||||
{"List of modules to start", "Liste des modules à<EFBFBD>démarrer"}.
|
||||
{"List of modules to start", "Liste des modules à démarrer"}.
|
||||
{"Backup to File at ", "Sauvegarde sur fichier sur "}.
|
||||
{"Enter path to backup file", "Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde"}.
|
||||
{"Path to File", "Chemin vers le fichier"}.
|
||||
@ -28,15 +28,10 @@
|
||||
{"Import Users from Dir at ", "Importer des utilisateurs depuis le répertoire sur "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Entrez le chemin vers le répertoire de spool jabberd1.4"}.
|
||||
{"Path to Dir", "Chemin vers le répertoire"}.
|
||||
{"Hostname Configuration", "Configuration du nom d'hôte"}.
|
||||
{"Choose host name", "Choisissez le nom d'hôte"}.
|
||||
{"Host name", "Nom d'hôte"}.
|
||||
{"Access Control List Configuration", "Configuration des droits (ACL)"}.
|
||||
{"Access control lists", "Droits (ACL)"}.
|
||||
{"Access Configuration", "Configuration d'accès"}.
|
||||
{"Access rules", "Règles d'accès"}.
|
||||
{"Remove Users", "Supprimer des utilisateurs"}.
|
||||
{"Choose users to remove", "Sélectionner les utilisateurs à supprimer"}.
|
||||
{"Administration of ", "Administration de "}.
|
||||
{"Action on user", "Action sur l'utilisateur"}.
|
||||
{"Edit Properties", "Modifier les propriétés"}.
|
||||
@ -45,6 +40,26 @@
|
||||
{"Outgoing s2s Connections", "Connexions s2s sortantes"}.
|
||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4"}.
|
||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configuration des tables de base de données sur "}.
|
||||
{"Restart Service", "Redémarrer le service"}.
|
||||
{"Shut Down Service", "Arrêter le service"}.
|
||||
{"Delete User", "Supprimer l'utilisateur"}.
|
||||
{"End User Session", "Terminer la session de l'utilisateur"}.
|
||||
{"Get User Password", "Récupérer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
||||
{"Change User Password", "Changer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
||||
{"Get User Last Login Time", "Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur"}.
|
||||
{"Get User Statistics", "Récupérer les statistiques de l'utilisateur"}.
|
||||
{"Get Number of Registered Users", "Récupérer le nombre d'utilisateurs enregistrés"}.
|
||||
{"Get Number of Online Users", "Récupérer le nombre d'utilisateurs en ligne"}.
|
||||
{"User Management", "Gestion des utilisateurs"}.
|
||||
{"Time delay", "Délais"}.
|
||||
{"Password Verification", "Vérification du mot de passe"}.
|
||||
{"Number of registered users", "Nombre d'utilisateurs enregistrés"}.
|
||||
{"Number of online users", "Nombre d'utilisateurs en ligne"}.
|
||||
{"Last login", "Dernière connexion"}.
|
||||
{"Roster size", "Taille de la liste de contacts"}.
|
||||
{"IP addresses", "Adresses IP"}.
|
||||
{"Resources", "Ressources"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% src/ejabberd_c2s.erl
|
||||
{"Use of STARTTLS required", "L'utilisation de STARTTLS est impérative"}.
|
||||
@ -58,10 +73,8 @@
|
||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
||||
{"Running Nodes", "Noeuds actifs"}.
|
||||
{"Stopped Nodes", "Noeuds arrêtés"}.
|
||||
{"Host Name", "Nom du serveur"}.
|
||||
{"Access Control Lists", "Droits (ACL)"}.
|
||||
{"Access Rules", "Règles d'accès"}.
|
||||
{"Remove Users", "Supprimer des utilisateurs"}.
|
||||
{"Modules", "Modules"}.
|
||||
{"Start Modules", "Modules de démarrage"}.
|
||||
{"Stop Modules", "Modules d'arrêt"}.
|
||||
@ -117,10 +130,13 @@
|
||||
{"Set message of the day and send to online users", "Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
||||
{"Update message of the day (don't send)", "Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)"}.
|
||||
{"Delete message of the day", "Supprimer le message du jour"}.
|
||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines"}.
|
||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)"}.
|
||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Supprimer le message du jour sur tous les domaines"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"ejabberd pub/sub module", "Module pub/sub ejabberd"}.
|
||||
{"Node Creator", "Créateur du noeud"}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Inclure le contenu du message avec la notification"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Avertir les abonnés lorsque la configuration du noeud change"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Avertir les abonnés lorsque le noeud est supprimé"}.
|
||||
@ -128,13 +144,20 @@
|
||||
{"Persist items to storage", "Stockage persistant des éléments"}.
|
||||
{"Max # of items to persist", "Nombre maximum d'éléments à stocker"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions", "Autoriser l'abonnement ?"}.
|
||||
{"Specify the subscriber model", "Définir le modèle d'abonnement"}.
|
||||
{"Specify the publisher model", "Définir le modèle de publication"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes", "Taille maximum pour le contenu du message en octet"}.
|
||||
{"Send items to new subscribers", "Envoyer les anciens éléments aux nouveaux abonnés"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users", "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"}.
|
||||
{"Specify the current subscription approver", "Définir l'utilisateur qui valide les abonnements"}.
|
||||
{"Publish-Subscribe", "Publication-Abonnement"}.
|
||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Module Publish-Subscribe d'ejabberd"}.
|
||||
{"PubSub subscriber request", "Demande d'abonnement PubSub"}.
|
||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", ""}.
|
||||
{"Node ID", "Identifiant du noeud"}.
|
||||
{"Subscriber Address", "Adresse de l'abonné"}.
|
||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Autoriser ce JID à s'abonner à ce noeud pubsub"}.
|
||||
{"Deliver event notifications", "Envoyer les notifications d'événement"}.
|
||||
{"Specify the access model", "Définir le modèle d'accès"}.
|
||||
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Groupes de liste de contact qui peuvent s'abonner (si le modèle d'accès est roster)"}.
|
||||
{"When to send the last published item", "A quel moment envoyer le dernier élément publié"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
||||
{"Chatroom configuration modified", "Configuration du salon modifiée"}.
|
||||
@ -163,6 +186,10 @@
|
||||
{"November", "Novembre"}.
|
||||
{"December", "Décembre"}.
|
||||
{"Room Configuration", "Configuration du salon"}.
|
||||
{"has been kicked because of an affiliation change", "a été éjecté à cause d'un changement d'autorisation"}.
|
||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres"}.
|
||||
{"has been kicked because of a system shutdown", "a été éjecté en raison de l'arrêt du système"}.
|
||||
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour enregistrer un pseudo"}.
|
||||
@ -187,7 +214,6 @@
|
||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les occupants"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence"}.
|
||||
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}.
|
||||
{"Improper message type", "Mauvais type de message"}.
|
||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"}.
|
||||
@ -214,18 +240,21 @@
|
||||
{"Make participants list public", "Rendre la liste des participants publique"}.
|
||||
{"Make room password protected", "Protéger le salon par mot de passe"}.
|
||||
{"Make room members-only", "Réserver le salon aux membres uniquement"}.
|
||||
{"Make room moderated", "Rendre le salon modéré"}.
|
||||
{"Default users as participants", "Les utilisateurs sont par défaut participant"}.
|
||||
{"Allow users to change subject", "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet"}.
|
||||
{"Allow users to send private messages", "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés"}.
|
||||
{"Allow users to query other users", "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des requêtes aux autres utilisateurs"}.
|
||||
{"Allow users to send invites", "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations"}.
|
||||
{"Enable logging", "Activer l'archivage"}.
|
||||
{"Description", "Description"}.
|
||||
{"Number of occupants", "Nombre d'occupants"}.
|
||||
{"Present real JIDs to", "Rendre le JID réel visible pour"}.
|
||||
{"moderators only", "modérateurs seulement"}.
|
||||
{"anyone", "tout le monde"}.
|
||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "La limite de trafic a été dépassée"}.
|
||||
{"Maximum Number of Occupants", "Nombre maximum d'occupants"}.
|
||||
{"No limit", "Pas de limite"}.
|
||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s vous a invité dans la salle de discussion ~s"}.
|
||||
{"the password is", "le mot de passe est"}.
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"ejabberd IRC module", "Module IRC ejabberd"}.
|
||||
@ -242,9 +271,7 @@
|
||||
{"Administration", "Administration"}.
|
||||
{"Users", "Utilisateurs"}.
|
||||
{"Nodes", "Noeuds"}.
|
||||
{"Shared Roster", "Liste de contacts partagée"}.
|
||||
{"Statistics", "Statistiques"}.
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
|
||||
{"(Raw)", "(Brut)"}.
|
||||
{"Submitted", "Soumis"}.
|
||||
{"Bad format", "Mauvais format"}.
|
||||
@ -319,7 +346,6 @@
|
||||
{"Virtual Hosts", "Serveurs virtuels"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts", "Serveurs virtuels d'ejabberd"}.
|
||||
{"Host", "Serveur"}.
|
||||
{"Authenticated Users:", "Utilisateurs authentifiés:"}.
|
||||
{"No Data", "Aucune information disponible"}.
|
||||
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd - Interface Web"}.
|
||||
{"Online Users:", "Utilisateurs connectés:"}.
|
||||
@ -340,13 +366,15 @@
|
||||
{"Update script", "Script de mise à jour"}.
|
||||
{"Low level update script", "Script de mise à jour de bas-niveau"}.
|
||||
{"Script check", "Validation du script"}.
|
||||
{"Not Found", "Non trouvé"}.
|
||||
{"Shared Roster Groups", "Groupes de liste de contacts partagée"}.
|
||||
{"Last Activity", "Dernière Activité"}.
|
||||
|
||||
% mod_proxy65_service.erl
|
||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
|
||||
|
||||
% mod_offline_odbc.erl
|
||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été détruit."}.
|
||||
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
% End:
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user