* src/msgs/uk.msg: Fix: each string in a single line

* src/msgs/wa.msg: Likewise

* src/msgs/es.msg: Fix typo
* src/msgs/gl.msg: Likewise
* src/msgs/pt-br.msg: Likewise

* src/msgs/zh.msg: Fix some strings (thanks to Zhan Caibao)

SVN Revision: 1496
This commit is contained in:
Badlop 2008-07-30 14:09:36 +00:00
parent 751a8fbd37
commit d22154a2d4
7 changed files with 53 additions and 45 deletions

View File

@ -1,3 +1,14 @@
2008-07-30 Badlop <badlop@process-one.net>
* src/msgs/uk.msg: Fix: each string in a single line
* src/msgs/wa.msg: Likewise
* src/msgs/es.msg: Fix typo
* src/msgs/gl.msg: Likewise
* src/msgs/pt-br.msg: Likewise
* src/msgs/zh.msg: Fix some translations (thanks to Zhan Caibao)
2008-07-29 Badlop <badlop@process-one.net>
* src/msgs/ca.msg: Updated (thanks to Badlop)

View File

@ -140,7 +140,7 @@
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario"}.
{"Specified nickname is already registered", "El apodo especificado ya está registrado, tendrás que buscar otro"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}.
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabbed"}.
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabberd"}.
{"Chatrooms", "Salas de charla"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl

View File

@ -139,7 +139,7 @@
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario"}.
{"Specified nickname is already registered", "O alcume especificado xa está rexistrado, terás que buscar outro"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Denegar crear a sala por política do servizo"}.
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabbed"}.
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabberd"}.
{"Chatrooms", "Salas de charla"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl

View File

@ -128,7 +128,7 @@
{"Chatrooms", "Salas de Chat"}.
{"Access denied by service policy", "Aceso denegado por la política do serviço"}.
{"Conference room does not exist", "La sala de conferencias não existe"}.
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabbed"}.
{"ejabberd MUC module", "Módulo de MUC para ejabberd"}.
{"Enter nickname you want to register", "Introduza o apelido que quer registrar"}.
{"Incorrect password", "Senha incorreta"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "O apelido já está em uso por outro ocupante"}.

View File

@ -233,8 +233,6 @@
{"Make room public searchable", "Зробити кімнату видимою всім"}.
{"Make participants list public", "Зробити список учасників видимим всім"}.
{"Make room persistent", "Зробити кімнату постійною"}.
{"Make
room moderated", "Зробити кімнату модерованою"}.
{"Default users as participants", "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням"}.
{"Make room members-only", "Кімната тільки для зареєтрованых учасників"}.
{"Allow users to send invites", "Дозволити користувачам надсилати запрошення"}.

View File

@ -225,8 +225,7 @@
{"Nickname is already in use by another occupant", "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"}.
{"Nickname is registered by another person", "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»"}.
{"Recipient is not in the conference room", "Li riçuveu n' est nén dins l' såle
di conferince"}.
{"Recipient is not in the conference room", "Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse såle ci"}.
{"You have been banned from this room", "Vos avoz stî bani di cisse såle ci"}.

View File

@ -1,27 +1,27 @@
% $Id$
% Language: Chinese (中文)
% Author: Shelley Shyan - skylarkbj AT 163 DOT com
% Author: Mike Wang
% Author: Zhan Caibao - zhancaibao AT gmail DOT com
% Author: Mike Wang
% jlib.hrl
{"No resource provided", "无资源提供"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "您联系人的离线消息队列已满. 消息已被丢弃"}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "您的离线消息队列已满. 消息已被丢弃"}.
% mod_configure.erl
{"Choose storage type of tables", "请选择表格的存储类型"}.
{"RAM copy", "内存(RAM)复制"}.
{"RAM and disc copy", "内存与磁盘复制"}.
{"Disc only copy", "仅复制磁盘"}.
{"Disc only copy", "仅磁盘复制"}.
{"Remote copy", "远程复制"}.
{"Stop Modules at ", "要停止的模块位于 "}.
{"Choose modules to stop", "请选择要停止的模块"}.
{"Start Modules at ", "要启动的模块位于 "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "请输入{模块, [选项]}列表"}.
{"List of modules to start", "要启动的模块列表"}.
{"Backup to File at ", "将文件备份到"}.
{"Backup to File at ", "备份到文件位于"}.
{"Enter path to backup file", "请输入备份文件的路径"}.
{"Path to File", "文件路径"}.
{"Restore Backup from File at ", "要恢复的备份文件位于"}.
@ -124,21 +124,21 @@
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "确实要删除当日的消息吗?"}.
{"Really delete message of the day?", "确实要删除每日消息吗?"}.
{"Subject", "标题"}.
{"Message body", "消息主体"}.
{"No body provided for announce message", "没有人提供通知消息"}.
{"No body provided for announce message", "通知消息无正文内容"}.
{"Announcements", "通知"}.
{"Send announcement to all users", "将通知发送给所有用户"}.
{"Send announcement to all online users", "将通知发送给所有在线用户"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "将通知发送给所有主机的所有用户"}.
{"Set message of the day and send to online users", "设定日消息并发送给所有在线用户"}.
{"Update message of the day (don't send)", "更新当日的消息(不发送)"}.
{"Delete message of the day", "删除当日的消息"}.
{"Set message of the day and send to online users", "设定日消息并发送给所有在线用户"}.
{"Update message of the day (don't send)", "更新每日消息(不发送)"}.
{"Delete message of the day", "删除每日消息"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "给所有主机上的所有用户发送通知"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "设置当日所有主机上 的消息并发送给在线用户"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "更新当日所有主机上 的消息(不发送)"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "删除当日所有主机上 的消息"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "更新所有主机上的每日消息(不发送)"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "删除所有主机上的每日消息"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"A friendly name for the node", "该节点的友好名称"}.
@ -147,27 +147,27 @@
{"Deliver payloads with event notifications", "用事件通告传输有效负载"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "当节点设置改变时通知订阅人"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "当节点被删除时通知订阅人"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "当从节点删除条款时通知订阅人"}.
{"Persist items to storage", "要存储的持续条款"}.
{"Max # of items to persist", "最多持有条款数"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "当从节点删除内容条目时通知订阅人"}.
{"Persist items to storage", "持久化内容条目"}.
{"Max # of items to persist", "允许持久化的最大内容条目数"}.
{"Whether to allow subscriptions", "是否允许订阅"}.
{"Specify the publisher model", "指定发布人样式"}.
{"Max payload size in bytes", "最大有效负载比特数"}.
{"Only deliver notifications to available users", "仅将通知发送给可发送的用户"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd发行-订阅模块"}.
{"PubSub subscriber request", "PubSub订阅人请求"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "选择是否赞成该实体的订阅"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "选择是否允许该实体的订阅"}.
{"Node ID", "节点ID"}.
{"Subscriber Address", "订阅人地址"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "允许该JID订阅该pubsub节点?"}.
{"Deliver event notifications", "传递事件通知"}.
{"Specify the access model", "指定访问模式"}.
{"When to send the last published item", "何时发送最新公布的条款"}.
{"When to send the last published item", "何时发送最新发布的内容条目"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"has been kicked because of an affiliation change", "已经因联属关系改变而被踢出"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "已经因该房间已被改为只对会员开放而被踢出"}.
{"has been kicked because of a system shutdown", "已经因系统关机而被踢出"}.
{"has been kicked because of an affiliation change", "因联属关系改变而被踢出"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "因该房间改为只对会员开放而被踢出"}.
{"has been kicked because of a system shutdown", "因系统关机而被踢出"}.
{"Chatroom configuration modified", "聊天室配置已修改"}.
{"joins the room", "加入房间"}.
{"leaves the room", "离开房间"}.
@ -201,16 +201,16 @@
{"Enter nickname you want to register", "请输入您想要注册的昵称"}.
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC模块"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "只有服务管理员可以发送服务消息"}.
{"Room creation is denied by service policy", "创建房间被服务策拒绝"}.
{"Room creation is denied by service policy", "创建房间被服务策拒绝"}.
{"Conference room does not exist", "会议室不存在"}.
{"Access denied by service policy", "访问被服务策拒绝"}.
{"Access denied by service policy", "访问被服务策拒绝"}.
{"Specified nickname is already registered", "指定的名称已被注册"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "您必须填充表单中\"昵称\"项"}.
{"Chatrooms", "聊天室"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"It is not allowed to send private messages", "不允许发送私消息"}.
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "此房间不允许用户更改昵称"}.
{"It is not allowed to send private messages", "不允许发送私消息"}.
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "此房间不允许用户更改昵称"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates", "更新在线状态时允许用户发送状态文本"}.
{"Allow visitors to change nickname", "允许用户更改昵称"}.
{"Make room moderated", "使房间处于监管状态"}.
@ -227,18 +227,18 @@
{"Configuration for ", "配置 "}.
{"Room title", "房间标题"}.
{"Password", "密码"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "只允许调解人和参与人更改此房间的主题"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "只允许调解人更改此房间的主题"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "只允许监管人和参与人更改此房间的主题"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "只允许监管人更改此房间的主题"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "不允许访客给所有占有者发送消息"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "只允许占有者向会议发送消息"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "不允许向会议发送私消息"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "不允许向会议发送私消息"}.
{"Improper message type", "消息类型不恰当"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "昵称已被另一用户占用"}.
{"Nickname is registered by another person", "昵称已被另一人注册"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "\"群组聊天\"类型不允许发送私消息"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "\"群组聊天\"类型不允许发送私消息"}.
{"Recipient is not in the conference room", "接收人不在会议室"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "只允许占有者向大会询问"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "本房间不允许向大会成员询问"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "只允许占有者发出查询请求"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "本房间不允许发出成员查询请求"}.
{"You have been banned from this room", "您已被禁止进入该房间"}.
{"Membership required to enter this room", "进入此房间需要会员身份"}.
{"Password required to enter this room", "进入此房间需要密码"}.
@ -252,17 +252,17 @@
{"Owner privileges required", "需要持有人权限"}.
{"private, ", "保密"}.
{"This room is not anonymous", "此房间不是匿名房间"}.
{"Make room persistent", "持续开放房间"}.
{"Make room persistent", "在服务器端保存该房间"}.
{"Make room public searchable", "使房间可被公开搜索"}.
{"Make participants list public", "公开参与人列表"}.
{"Make room password protected", "保护房间密码"}.
{"Make room members-only", "设置房间只接收会员"}.
{"Default users as participants", "将默认用户视为参与人"}.
{"Allow users to change subject", "允许用户更改主题"}.
{"Allow users to send private messages", "允许用户发送私消息"}.
{"Allow users to send private messages", "允许用户发送私消息"}.
{"Allow users to query other users", "允许用户查询其它用户"}.
{"Allow users to send invites", "允许用户发送邀请"}.
{"Enable logging", "允许使用日志"}.
{"Enable logging", "启用服务器端聊天记录"}.
{"Number of occupants", "占用人数"}.
{"Present real JIDs to", "将真实JID显示给"}.
{"moderators only", "仅一般人"}.
@ -313,10 +313,10 @@
{"Listened Ports at ", "监听的端口位于 "}.
{"Uptime:", "正常运行时间:"}.
{"CPU Time:", "CPU时间"}.
{"Transactions Commited:", "提交的事务:"}.
{"Transactions Aborted:", "取消的事务:"}.
{"Transactions Restarted:", "重启的事务:"}.
{"Transactions Logged:", "记入日志的事务:"}.
{"Transactions Commited:", "提交的事务:"}.
{"Transactions Aborted:", "取消的事务:"}.
{"Transactions Restarted:", "重启的事务:"}.
{"Transactions Logged:", "记入日志的事务:"}.
{"Port", "端口"}.
{"Module", "模块"}.
{"Options", "选项"}.
@ -335,7 +335,7 @@
{"Roster", "花名册"}.
{"Nickname", "昵称"}.
{"Subscription", "订阅"}.
{"Pending", "待审"}.
{"Pending", "挂起"}.
{"Groups", "组"}.
{"Remove", "移除"}.
{"Add Jabber ID", "添加Jabber ID"}.