mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-09-29 14:37:44 +02:00
3a3682a7b3
strings. SVN Revision: 632
398 lines
19 KiB
Plaintext
398 lines
19 KiB
Plaintext
% $Id$
|
|
% Czech translation
|
|
% Authors: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net
|
|
|
|
|
|
% jlib.hrl
|
|
{"No resource provided", "Nebyl poskytnutý žádny zdroj"}.
|
|
|
|
% mod_configure.erl
|
|
{"Choose storage type of tables", "Vyberte typ úložiště pro tabulky"}.
|
|
{"RAM copy", "Kopie RAM"}.
|
|
{"RAM and disc copy", "Kopie RAM a disku"}.
|
|
{"Disc only copy", "Jen kopie disku"}.
|
|
{"Remote copy", "Vzdálená kopie"}.
|
|
{"Stop Modules at ", "Zastavit moduly na "}.
|
|
{"Choose modules to stop", "Vyberte moduly, které mají být zastavené"}.
|
|
{"Start Modules at ", "Spustit moduly na "}.
|
|
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametre]}"}.
|
|
{"List of modules to start", "Seznam modulů, které mají být spuštěné"}.
|
|
{"Backup to File at ", "Záloha do souboru na "}.
|
|
{"Enter path to backup file", "Zadajte cestu k souboru se zálohou"}.
|
|
{"Path to File", "Cesta k souboru"}.
|
|
{"Restore Backup from File at ", "Obnovit zálohu ze souboru na "}.
|
|
{"Dump Backup to Text File at ", "Uložit zálohu do textového souboru na "}.
|
|
{"Enter path to text file", "Zadajte cestu k textovému souboru"}.
|
|
{"Import User from File at ", "Importovat uživatele ze souboru na "}.
|
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Zadejte cestu k spool souboru jabberd1.4"}.
|
|
{"Import Users from Dir at ", "Importovat uživatele z adresáře na "}.
|
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Zadejte cestu k jabberd1.4 spool adresáři"}.
|
|
{"Path to Dir", "Cesta k adresáři"}.
|
|
{"Hostname Configuration", "Konfigurace jména serveru"}.
|
|
{"Choose host name", "Vyberte jméno serveru"}.
|
|
{"Host name", "Jméno serveru"}.
|
|
{"Access Control List Configuration", "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)"}.
|
|
{"Access control lists", "Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
|
|
{"Access Configuration", "Konfigurace přístupů"}.
|
|
{"Access rules", "Pravidla přístupů"}.
|
|
{"Remove Users", "Odstranit uživatele"}.
|
|
{"Choose users to remove", "Vybrat uživatele, kteří budou odstraněni"}.
|
|
{"Administration of ", "Administrace "}.
|
|
{"Action on user", "Akce aplikovaná na uživatele"}.
|
|
{"Edit Properties", "Upravit vlastnosti"}.
|
|
{"Remove User", "Odstranit uživatele"}.
|
|
|
|
% mod_disco.erl
|
|
{"Configuration", "Konfigurace"}.
|
|
{"Online Users", "Online uživatelé"}.
|
|
{"All Users", "Všichni uživatelé"}.
|
|
{"To ~s", "Pre ~s"}.
|
|
{"From ~s", "Od ~s"}.
|
|
{"Running Nodes", "Bežící uzly"}.
|
|
{"Stopped Nodes", "Zastavené uzly"}.
|
|
{"Host Name", "Jméno serveru"}.
|
|
{"Access Control Lists", "Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
|
|
{"Access Rules", "Pravidla přístupů"}.
|
|
{"Remove Users", "Odstranit uživatele"}.
|
|
{"Modules", "Moduly"}.
|
|
{"Start Modules", "Spustit moduly"}.
|
|
{"Stop Modules", "Zastavit moduly"}.
|
|
{"Backup Management", "Správa zálohování"}.
|
|
{"Backup", "Zálohovat"}.
|
|
{"Restore", "Obnovit"}.
|
|
{"Dump to Text File", "Uložit do textového souboru"}.
|
|
{"Import File", "Import souboru"}.
|
|
{"Import Directory", "Import adresáře"}.
|
|
|
|
% mod_register.erl
|
|
{"Choose a username and password to register with this server",
|
|
"Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"}.
|
|
|
|
% mod_vcard.erl
|
|
{"You need an x:data capable client to search",
|
|
"K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
|
{"Search users in ", "Hledat uživatele v "}.
|
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
|
|
"Vyplňte políčka pro vyhledávání Jabber uživatele"}.
|
|
|
|
{"User", "Uživatel: "}.
|
|
{"Full Name", "Celé jméno: "}.
|
|
{"Name", "Jméno: "}.
|
|
{"Middle Name", "Prostřední jméno: "}.
|
|
{"Family Name", "Příjmení: "}.
|
|
{"Nickname", "Přezdívka: "}.
|
|
{"Birthday", "Datum narození: "}.
|
|
{"Country", "Země: "}.
|
|
{"City", "Město: "}.
|
|
{"Organization Name", "Název firmy: "}.
|
|
{"Organization Unit", "Oddělení: "}.
|
|
|
|
% mod_muc/mod_muc.erl
|
|
{"You need an x:data capable client to register nickname",
|
|
"K registraci přezdívky potřebujete klienta podporujícího z x:data"}.
|
|
{"Nickname Registration at ", "Registrace prezdívky na "}.
|
|
{"Enter nickname you want to register", "Zadajte prezdívku, kterou chete zaregistrovat"}.
|
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
|
|
"Pouze správci služby mají povolené odesílání servisních zpráv"}.
|
|
{"Conference room does not exist", "Konferenční místnost neexistuje"}.
|
|
{"Access denied by service policy", "Přístup byl zamítnutý nastavením služby"}.
|
|
{"Specified nickname is already registered", "Zadaná prezdívka je již registrována"}.
|
|
|
|
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
|
{" has set the subject to: ", "změnil(a) téma na: "}.
|
|
{"You need an x:data capable client to configure room",
|
|
"Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího z x:data"}.
|
|
{"Configuration for ", "Konfigurace pre "}.
|
|
{"Room title", "Název místnosti"}.
|
|
{"Password", "Heslo"}.
|
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
|
|
"Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"}.
|
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
|
|
"Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}.
|
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
|
|
"Návštevníci nemají povoleno zsílat zprávy všem přihlášeným do konference"}.
|
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
|
|
"Jen členové mají povolené zasílat správy do konference"}.
|
|
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
|
|
"Není povoleno odesílat normální zprávy do konference"}.
|
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
|
|
"Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference"}.
|
|
{"Improper message type", "Nesprávný typ zprávy"}.
|
|
{"Nickname is already in use by another occupant", "Prezdívka je již používána jiným členem"}.
|
|
{"Nickname is registered by another person", "Prezdívka je registrována jinou osobou"}.
|
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
|
|
"Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"Skupinová zpráva\" "}.
|
|
{"Recipient is not in the conference room", "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti"}.
|
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
|
|
"Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference"}.
|
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
|
|
"Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené"}.
|
|
{"You have been banned from this room", "Byl jste vyloučen z této místnosti"}.
|
|
{"Membership required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte být členem"}.
|
|
{"Password required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"}.
|
|
{"Incorrect password", "Nesprávne heslo"}.
|
|
{"Administrator privileges required", "Jsou potřebná práva administrátora"}.
|
|
{"Moderator privileges required", "Jsou potřebná práva moderátora"}.
|
|
{"JID ~s is invalid", "JID ~s je neplatné"}.
|
|
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Prezdívka ~s v místnosti neexistuje"}.
|
|
{"Invalid affiliation: ~s", "Neplatné přiřazení: ~s"}.
|
|
{"Invalid role: ~s", "Neplatná role: ~s"}.
|
|
{"Owner privileges required", "Jsou vyžadována práva vlastníka"}.
|
|
{"private, ", "soukromá, "}.
|
|
{"Make real JIDs discovered for", "Zjisti skutečné JIDy pro"}.
|
|
{"moderators only", "pouze pro moderátory"}.
|
|
{"anyone", "každý"}.
|
|
|
|
% mod_irc/mod_irc.erl
|
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
|
|
"Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
|
|
{"Registration in mod_irc for ", "Registrace do mod_irc na "}.
|
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
|
|
"Vložte jméno uživatele a kódování, které chcete používat při připojení na IRC server"}.
|
|
{"IRC Username", "IRC prezdívka"}.
|
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
|
|
"Příklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
|
|
{"Encodings", "Kódování"}.
|
|
|
|
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
|
{"Users", "Uživatelé"}.
|
|
{"Nodes", "Uzly"}.
|
|
{"Statistics", "Statistiky"}.
|
|
{"Submitted", "Odeslané"}.
|
|
{"CPU Time:", "Čas procesoru"}.
|
|
{"Delete Selected", "Smazat vybrané"}.
|
|
{"Submit", "Odeslat"}.
|
|
{"~s access rule configuration", "~s konfigurace pravidla přístupu"}.
|
|
{"Node not found", "Uzel nenalezen"}.
|
|
{"Add New", "Přidat nový"}.
|
|
{"Change Password", "Změnit heslo"}.
|
|
{"Connected Resources:", "Připojené zdroje:"}.
|
|
{"Password:", "Heslo:"}.
|
|
{"None", "Nic"}.
|
|
{"Node ", "Uzel "}.
|
|
{"Restart", "Restart"}.
|
|
{"Stop", "Stop"}.
|
|
{"Name", "Jméno"}.
|
|
{"Storage Type", "Typ úložiště"}.
|
|
{"Size", "Velikost"}.
|
|
{"Memory", "Paměť"}.
|
|
{"OK", "OK"}.
|
|
{"Listened Ports at ", "Otevřené porty na "}.
|
|
{"Port", "Port"}.
|
|
{"Module", "Modul"}.
|
|
{"Options", "Nastavení"}.
|
|
{"Update", "Aktualizovat"}.
|
|
{"Delete", "Smazat"}.
|
|
{"Add User", "Přidat uživatele"}.
|
|
{"Last Activity", "Poslední aktivita"}.
|
|
{"Never", "Nikdy"}.
|
|
{"Time", "Čas"}.
|
|
{"From", "Od"}.
|
|
{"To", "Pro"}.
|
|
{"Packet", "Paket"}.
|
|
{"Roster", "Seznam kontaktů"}.
|
|
{"Nickname", "Prezdívka"}.
|
|
{"Subscription", "Přihlášení"}.
|
|
{"Pending", "Čekající"}.
|
|
{"Groups", "Skupiny"}.
|
|
{"Remove", "Odstranit"}.
|
|
{"User ", "Uživatel "}.
|
|
{"Roster of ", "Seznam kontaktů "}.
|
|
{"Shared Roster", "Sdílený seznam kontaktů"}.
|
|
{"Online", "Online"}.
|
|
{"Validate", "Ověřit"}.
|
|
{"Name:", "Jméno:"}.
|
|
{"Description:", "Popis:"}.
|
|
{"Members:", "Členové:"}.
|
|
{"Displayed Groups:", "Zobrazené skupiny:"}.
|
|
{"Group ", "Skupina "}.
|
|
{"Period: ", "Čas:"}.
|
|
{"Last month", "Poslední měsíc"}.
|
|
{"Last year", "Poslední rok"}.
|
|
{"All activity", "Všechny aktivity"}.
|
|
{"Show Ordinary Table", "Zobrazit bežnou tabulku"}.
|
|
{"Show Integral Table", "Zobrazit kompletní tabulku"}.
|
|
{"Start", "Start"}.
|
|
{"Modules at ", "Moduly na "}.
|
|
{"Virtual Hosts", "Virtuální servery"}.
|
|
{"ejabberd virtual hosts", "Ejabberd virtuální servery"}.
|
|
{"Host", "Server"}.
|
|
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web rozhraní"}.
|
|
|
|
% mod_vcard_odbc.erl
|
|
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)",
|
|
"Pro vyhledání Jabber uživatele vyplňte formulář (přidejte znak * na konec, pro vyhledání podřetězce)"}.
|
|
|
|
% ejabberd_c2s.erl
|
|
{"Use of STARTTLS required", "Je vyžadováno STARTTLS."}.
|
|
{"Replaced by new connection", "Nahrazeno novým spojením"}.
|
|
|
|
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
|
{[], " "}.
|
|
{"Node Creator", "Majitel uzlu"}.
|
|
{"Deliver payloads with event notifications", "Doručovat náklad s upozorněním na událost"}.
|
|
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Upozornit členy na změnu nastavení uzlu"}.
|
|
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Upozornit členy na smazaní uzlu"}.
|
|
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Upozornit členy na odstranění položek z uzlu"}.
|
|
{"Persist items to storage", "Uložit položky natrvalo do úložiště"}.
|
|
{"Max # of items to persist", "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit"}.
|
|
{"Whether to allow subscriptions", "Povolit přihlašování"}.
|
|
{"Specify the subscriber model", "Specifikovat přihlašovací model"}.
|
|
{"Specify the publisher model", "Specifikovat model pro publikování"}.
|
|
{"Max payload size in bytes", "Maximální náklad v bajtech"}.
|
|
{"Send items to new subscribers", "Odeslat položky novým uživatelům"}.
|
|
{"Only deliver notifications to available users", "Doručovat upozornení jen aktuálně přihlášeným uživatelům"}.
|
|
{"Specify the current subscription approver", "Zadat současného schvalovatele přihlášení "}.
|
|
|
|
% mod_irc/mod_irc.erl
|
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.",
|
|
"Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami ve formátě '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Předvolené kódování pro tuto službu je \"~s\"."}.
|
|
|
|
% mod_muc/mod_muc.erl
|
|
{"Room creation is denied by service policy", "Vytváranie miestnosti nie je povolené"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_vcard_odbc.erl
|
|
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin",
|
|
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}.
|
|
{"Email", "E-mail"}.
|
|
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin",
|
|
"Ejabberd vCard modul\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
|
{"Search Results for ", "Hledat výsledky pro "}.
|
|
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_adhoc.erl
|
|
{"Commands", "Příkazy"}.
|
|
{"Ping", "Ping"}.
|
|
{"Pong", "Pong"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/ejabberd_c2s.erl
|
|
{"Replaced by new connection", "Nahrazeno novým spojením"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_announce.erl
|
|
{"Really delete message of the day?", "Skutečně smazat správu dne?"}.
|
|
{"Subject", "Předmět"}.
|
|
{"Message body", "Tělo zprávy"}.
|
|
{"No body provided for announce message", "Zpráva neobsahuje text"}.
|
|
{"Announcements", "Oznámení"}.
|
|
{"Send announcement to all users", "Odeslat seznam všech uživatelů"}.
|
|
{"Send announcement to all online users", "Odeslat seznam všech online uživatelů"}.
|
|
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Odeslat seznam všech online uživatelů na všech serverech"}.
|
|
{"Set message of the day and send to online users", "Nastavit zprávu dne a odeslat jí online uživatelům"}.
|
|
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualizovat zprávu dne (neodesíelat)"}.
|
|
{"Delete message of the day", "Smazat zprávu dne"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_configure.erl
|
|
{"Database", "Databáze"}.
|
|
{"Outgoing s2s Connections", "Odchozí s2s spojení"}.
|
|
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importovat uživatelů z jabber 1.4 spool souborů"}.
|
|
{"Database Tables Configuration at ", "Konfigurace databázových tabulek "}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
|
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin",
|
|
"ejabberd pub/sub modul\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/web/ejabberd_web_admin.erl
|
|
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web rozhraní"}.
|
|
{"Administration", "Administrace"}.
|
|
{"ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One",
|
|
"Ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One"}.
|
|
{"(Raw)", "(Zdroj)"}.
|
|
{"Bad format", "Nesprávný formát"}.
|
|
{"Raw", "Zdroj"}.
|
|
{"Users Last Activity", "Poslední aktivita uživatele"}.
|
|
{"Registered Users", "Registrovaní uživatelé"}.
|
|
{"Offline Messages", "Offline zprávy"}.
|
|
{"Registered Users:", "Registrovaní živatelé:"}.
|
|
{"Authenticated Users:", "Ověření uživatelé:"}.
|
|
{"Online Users:", "Online uživatelé:"}.
|
|
{"Outgoing s2s Connections:", "Odchozí s2s spojení:"}.
|
|
{"Outgoing s2s Servers:", "Odchozí s2s servery:"}.
|
|
{"Offline Messages:", "Offline zprávy"}.
|
|
{"~s's Offline Messages Queue", "~s Offline zpráv"}.
|
|
{"Add Jabber ID", "Přidat JID"}.
|
|
{"No Data", "Žádná data"}.
|
|
{"Listened Ports", "Otevřené porty"}.
|
|
{"RPC Call Error", "Chyba RPC volání"}.
|
|
{"Database Tables at ", "Databázové tabulky na "}.
|
|
{"Backup of ", "Záloha na "}.
|
|
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.",
|
|
"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohované do zabudované databáze Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat vaší SQL databázi separátně."}.
|
|
{"Store binary backup:", "Uložit binární zálohu:"}.
|
|
{"Restore binary backup immediately:", "Okamžitě obnovit binární zálohu:"}.
|
|
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):",
|
|
"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu Ejabberd (vyžaduje méně paměti)"}.
|
|
{"Store plain text backup:", "Uložit zálohu do textového souboru:"}.
|
|
{"Restore plain text backup immediately:", "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:"}.
|
|
{"Statistics of ~p", "Statistiky ~p"}.
|
|
{"Uptime:", "Čas běhu"}.
|
|
{"Transactions Commited:", "Transakce potvrzena"}.
|
|
{"Transactions Aborted:", "Transakce zrušena"}.
|
|
{"Transactions Restarted:", "Transakce restartována"}.
|
|
{"Transactions Logged:", "Transakce zaznamenána"}.
|
|
{"Update ", "Aktualizovat "}.
|
|
{"Update plan", "Aktualizovat plán"}.
|
|
{"Updated modules", "Aktualizované moduly"}.
|
|
{"Update script", "Aktualizované skripty"}.
|
|
{"Low level update script", "Nízkoúrovňový aktualizační skript"}.
|
|
{"Script check", "Kontrola skriptu"}.
|
|
{"Not Found", "Nenalezeno"}.
|
|
{"Shared Roster Groups", "Skupiny pro zdílený seznam kontaktů"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_irc/mod_irc.erl
|
|
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "Ejabberd IRC modul\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_log.erl
|
|
{"Chatroom configuration modified", "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno"}.
|
|
{"joins the room", "vstoupil(a) do místnosti"}.
|
|
{"leaves the room", "opustil(a) místnost"}.
|
|
{"has been kicked", "byl(a) vyhozen(á) z místnosti"}.
|
|
{"has been banned", "byl(a) zablokován(a)"}.
|
|
{"is now known as", "se přejmenoval(a) na"}.
|
|
{"Monday", "Pondělí"}.
|
|
{"Tuesday", "Úterý"}.
|
|
{"Wednesday", "Středa"}.
|
|
{"Thursday", "Čtvrtek"}.
|
|
{"Friday", "Pátek"}.
|
|
{"Saturday", "Sobota"}.
|
|
{"Sunday", "Neděle"}.
|
|
{"January", "Leden"}.
|
|
{"February", "Únor"}.
|
|
{"March", "Březen"}.
|
|
{"April", "Duben"}.
|
|
{"May", "Květen"}.
|
|
{"June", "Červen"}.
|
|
{"July", "Červenec"}.
|
|
{"August", "Srpen"}.
|
|
{"September", "Září"}.
|
|
{"October", "říjen"}.
|
|
{"November", "Listopad"}.
|
|
{"December", "Prosinec"}.
|
|
{"Room Configuration", "Nastavení místnosti"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc.erl
|
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form",
|
|
"Musíte vyplnit políčko \"Prezdívka\" ve formuláři"}.
|
|
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin",
|
|
"Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
|
|
|
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_room.erl
|
|
{"This room is not anonymous", "Tato místnost není anonymní"}.
|
|
{"Make room persistent", "Nastavit místnost jako stálou"}.
|
|
{"Make room public searchable", "Nastavit místnost jako veřejně prohldávatelnou"}.
|
|
{"Make participants list public", "Nastavit seznam účastníků jako veřejný"}.
|
|
{"Make room password protected", "Chránit místnost heslem"}.
|
|
{"Make room members-only", "Nastavit místnost jen pro členy"}.
|
|
{"Make room moderated", "Nastavit místnost jako moderovanou"}.
|
|
{"Default users as participants", "Uživatelé jsou implicitně členy"}.
|
|
{"Allow users to change subject", "Povolit uživatelům měnit téma této místnosti"}.
|
|
{"Allow users to send private messages", "Povolit uživatelům odesíelat soukromé zprávy"}.
|
|
{"Allow users to query other users", "Povolit uživatelům odesíela požadavky (query) ostatním uživatelům"}.
|
|
{"Allow users to send invites", "povolit uživatelům posíelání pozvánek"}.
|
|
{"Enable logging", "Zapnout ukládání historie"}.
|
|
{"Description", "Popis"}.
|
|
{"Number of occupants", "Počet účastníků"}.
|
|
|
|
% Local Variables:
|
|
% mode: erlang
|
|
% End:
|