24
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-06-14 22:00:16 +02:00
xmpp.chapril.org-ejabberd/src/msgs/zh.msg
Alexey Shchepin 588b43f9b7 * src/msgs/zh.msg: Updated (thanks to Shelley Shyan)
* src/msgs/es.msg: Updated (thanks to Badlop)

SVN Revision: 847
2007-07-31 04:13:49 +00:00

354 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

% $Id$
% jlib.hrl
{"No resource provided", "无资源提供"}.
% mod_configure.erl
{"Choose storage type of tables", "请选择表格的存储类型"}.
{"RAM copy", "内存 (RAM) 复制"}.
{"RAM and disc copy", "内存与磁盘复制"}.
{"Disc only copy", "仅复制磁盘"}.
{"Remote copy", "远程复制"}.
{"Stop Modules at ", "要停止的模块位于 "}.
{"Choose modules to stop", "请选择要停止的模块"}.
{"Start Modules at ", "要启动的模块位于 "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "请输入{模块, [选项]}列表"}.
{"List of modules to start", "要启动的模块列表"}.
{"Backup to File at ", "将文件备份到"}.
{"Enter path to backup file", "请输入备份文件的路径"}.
{"Path to File", "文件路径"}.
{"Restore Backup from File at ", "要恢复的备份文件位于"}.
{"Dump Backup to Text File at ", "转储备份到文本文件"}.
{"Enter path to text file", "请输入文本文件的路径"}.
{"Import User from File at ", "用来导入用户的文件位于 "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "请输入jabberd1.4 spool文件的路径"}.
{"Import Users from Dir at ", "从目录导入用户 "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "请输入jabberd1.4 spool目录的路径"}.
{"Path to Dir", "目录的路径"}.
{"Hostname Configuration", "主机配置"}.
{"Choose host name", "选择主机名称"}.
{"Host name", "主机名称"}.
{"Access Control List Configuration", "访问控制列表 (ACL) 配置"}.
{"Access control lists", "访问控制列表 (ACL)"}.
{"Access Configuration", "访问配置"}.
{"Access rules", "访问规则"}.
{"Remove Users", "删除用户"}.
{"Choose users to remove", "选择要删除的用户"}.
{"Administration of ", "管理"}.
{"Action on user", "对用户的动作"}.
{"Edit Properties", "编辑属性"}.
{"Remove User", "删除用户"}.
{"Database", "数据库"}.
{"Outgoing s2s Connections", "流出的s2s连接"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "从Jabberd 1.4 Spool文件导入用户"}.
{"Database Tables Configuration at ", "数据库表格配置位于"}.
% src/ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "要求使用STARTTLS"}.
{"Replaced by new connection", "被新的连接替换"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "配 置"}.
{"Online Users", "在线用户"}.
{"All Users", "所有用户"}.
{"To ~s", "发送给 ~s"}.
{"From ~s", "来自 ~s"}.
{"Running Nodes", "正在运行的节点"}.
{"Stopped Nodes", "已经停止的节点"}.
{"Host Name", "主机名称"}.
{"Access Control Lists", "访问控制列表 (ACL)"}.
{"Access Rules", "访问规则"}.
{"Remove Users", "删除用户"}.
{"Modules", "模块"}.
{"Start Modules", "启动模块"}.
{"Stop Modules", "停止模块"}.
{"Backup Management", "备份管理"}.
{"Backup", "备份"}.
{"Restore", "恢复"}.
{"Dump to Text File", "转储到文本文件"}.
{"Import File", "导入文件"}.
{"Import Directory", "导入目录"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码"}.
% src/mod_vcard_ldap.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber 服务器\n版权所有 (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard 模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Email", "电子邮件"}.
{"Search Results for ", "搜索结果属于关键词 "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search", "您需要一个兼容x:data的客户端来搜索"}.
{"Search users in ", "要搜索的用户位于 "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"}.
{"User", "用户"}.
{"Full Name", "全名"}.
{"Name", "名字"}.
{"Middle Name", "中间名"}.
{"Family Name", "姓氏"}.
{"Nickname", "昵称"}.
{"Birthday", "出生日期"}.
{"Country", "国家"}.
{"City", "城市"}.
{"Organization Name", "组织名称"}.
{"Organization Unit", "组织单位"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "命令"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "确实要删除该天的消息吗?"}.
{"Subject", "标题"}.
{"Message body", "消息主体"}.
{"No body provided for announce message", "没有人提供通知消息"}.
{"Announcements", "通知"}.
{"Send announcement to all users", "将通知发送给所有用户"}.
{"Send announcement to all online users", "将通知发送给所有在线用户"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "将通知发送给所有主机的所有用户"}.
{"Set message of the day and send to online users", "设定当日消息并发送给所有在线用户"}.
{"Update message of the day (don't send)", "更新该天的消息(不发送)"}.
{"Delete message of the day", "删除该天的消息"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd公共/子 模块 \n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Publish-Subscribe", "发行-订阅"}.
{"Node Creator", "节点创始人"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "用事件通告传输有效负载"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "当节点设置改变时通知订阅人"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "当节点被删除时通知订阅人"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "当从节点删除条款时通知订阅人"}.
{"Persist items to storage", "要存储的持续条款"}.
{"Max # of items to persist", "最多持续条款数"}.
{"Whether to allow subscriptions", "是否允许订阅"}.
{"Specify the subscriber model", "指定订阅人样式"}.
{"Specify the publisher model", "指定发布人样式"}.
{"Max payload size in bytes", "最大有效负载比特数"}.
{"Send items to new subscribers", "向新订阅人发送条款"}.
{"Only deliver notifications to available users", "仅将通知发送给有效用户"}.
{"Specify the current subscription approver", "指定当前订阅赞成人"}.
{[], " "}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "聊天室设置已修改"}.
{"joins the room", "加入房间"}.
{"leaves the room", "离开房间"}.
{"has been kicked", "已被踢出"}.
{"has been banned", "已被禁止"}.
{"is now known as", "现在称呼为"}.
{"Monday", "星期一"}.
{"Tuesday", "星期二"}.
{"Wednesday", "星期三"}.
{"Thursday", "星期四"}.
{"Friday", "星期五"}.
{"Saturday", "星期六"}.
{"Sunday", "星期天"}.
{"January", "一月"}.
{"February", "二月"}.
{"March", "三月"}.
{"April", "四月"}.
{"May", "五月"}.
{"June", "六月"}.
{"July", "七月"}.
{"August", "八月"}.
{"September", "九月"}.
{"October", "十月"}.
{"November", "十一月"}.
{"December", "十二月"}.
{"Room Configuration", "房间设置"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname", "您需要一个兼容x:data的客户端来注册昵称"}.
{"Nickname Registration at ", "昵称注册于 "}.
{"Enter nickname you want to register", "请输入您想要注册的昵称"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC 模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "只有服务管理员可以发送服务消息"}.
{"Room creation is denied by service policy", "创建房间被服务政策拒绝"}.
{"Conference room does not exist", "会议室不存在"}.
{"Access denied by service policy", "访问被服务政策拒绝"}.
{"Specified nickname is already registered", "指定的名称已被注册"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "您必须填充表单中\"昵称\"项"}.
{"Chatrooms", "聊天室"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", "已将标题设置为: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置房间"}.
{"Configuration for ", "配置 "}.
{"Room title", "房间冠名"}.
{"Password", "密码"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "只允许调解人和参与人更改此房间的标题"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "只允许调解人更改此房间的标题"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "不允许访客给所有占有者发送消息"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "只允许占有者向会议发送消息"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "不允许向会议发送隐私消息"}.
{"Improper message type", "消息类型不恰当"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "昵称已被另一用户占用"}.
{"Nickname is registered by another person", "昵称已被另一人注册"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "\"群组聊天\"类型是不允许发送隐私消息的"}.
{"Recipient is not in the conference room", "接收人不在会议室"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "只允许占有者向大会询问"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "本房间不允许向大会成员询问"}.
{"You have been banned from this room", "您已被禁止进入该房间"}.
{"Membership required to enter this room", "进入此房间需要会员身份"}.
{"Password required to enter this room", "进入此房间需要密码"}.
{"Incorrect password", "密码不正确"}.
{"Administrator privileges required", "需要管理员权限"}.
{"Moderator privileges required", "需要调解人权限"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s 无效"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "昵称 ~s 不在该房间"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "无效加入: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "无效角色: ~s"}.
{"Owner privileges required", "需要持有人权限"}.
{"private, ", "保密"}.
{"This room is not anonymous", "此房间不是匿名房间"}.
{"Make room persistent", "持续开放房间"}.
{"Make room public searchable", "使房间可被公开搜索"}.
{"Make participants list public", "公开参与人列表"}.
{"Make room password protected", "保护房间密码"}.
{"Make room members-only", "设置房间只接收会员"}.
{"Make room moderated", "设置房间适中"}.
{"Default users as participants", "将默认用户视为参与人"}.
{"Allow users to change subject", "允许用户更改主题"}.
{"Allow users to send private messages", "允许用户发送隐私消息"}.
{"Allow users to query other users", "允许用户查询其它用户"}.
{"Allow users to send invites", "允许用户发送邀请"}.
{"Enable logging", "允许使用日志"}.
{"Description", "描述"}.
{"Number of occupants", "占用人数"}.
{"Present real JIDs to", "将真实JID显示给"}.
{"moderators only", "仅一般人"}.
{"anyone", "任何人"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC 模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置mod_irc设置"}.
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc中的注册是为 "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名和编码"}.
{"IRC Username", "IRC用户名"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "如果您想为IRC服务器指定不同的编码, 请用'{\"irc 服务器\", \"编码\"}'格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s\"编码."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "编码"}.
{"IRC Transport", "IRC 传输"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Administration", "管 理"}.
{"Users", "用户"}.
{"Nodes", "节点"}.
{"Shared Roster", "共享花名册"}.
{"Statistics", "统计"}.
{"ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One", "ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One"}.
{"(Raw)", "(原始格式)"}.
{"Submitted", "已提交"}.
{"Bad format", "格式错误"}.
{"Raw", "原始格式"}.
{"Delete Selected", "删除已选内容"}.
{"Submit", "提交"}.
{"~s access rule configuration", "~s 的访问规则设置"}.
{"Node not found", "没有找到节点"}.
{"Add New", "添加新用户"}.
{"Registered Users", "注册用户"}.
{"Registered Users:", "注册用户:"}.
{"Change Password", "更改密码"}.
{"Connected Resources:", "已连接资源"}.
{"Password:", "密码:"}.
{"None", "无"}.
{"Node ", "节点 "}.
{"Listened Ports", "监听端口"}.
{"Restart", "重启"}.
{"Stop", "停止"}.
{"RPC Call Error", "RPC呼叫错误"}.
{"Name", "名称"}.
{"Storage Type", "存储类型"}.
{"Size", "大小"}.
{"Memory", "内存"}.
{"OK", "OK"}.
{"Listened Ports at ", "监听的端口位于 "}.
{"Uptime:", "正常运行时间:"}.
{"CPU Time:", "CPU时间"}.
{"Transactions Commited:", "要提交的事务:"}.
{"Transactions Aborted:", "要取消的事务:"}.
{"Transactions Restarted:", "要重启的事务:"}.
{"Transactions Logged:", "要记入日志的事务:"}.
{"Port", "端口"}.
{"Module", "模块"}.
{"Options", "选项"}.
{"Update", "更新"}.
{"Delete", "删除"}.
{"Add User", "添加用户"}.
{"Offline Messages", "离线消息"}.
{"Users Last Activity", "用户最后一次活动"}.
{"Never", "从未"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s 下线消息队列"}.
{"Time", "时间"}.
{"From", "从"}.
{"To", "到"}.
{"Packet", "包裹"}.
{"Offline Messages:", "离线消息: "}.
{"Roster", "花名册"}.
{"Nickname", "昵称"}.
{"Subscription", "订阅"}.
{"Pending", "搁浅"}.
{"Groups", "组"}.
{"Remove", "移除"}.
{"Add Jabber ID", "添加 Jabber ID"}.
{"User ", "用户 "}.
{"Roster of ", "花名册属于 "}.
{"Online", "在线"}.
{"Validate", "确认"}.
{"Name:", "名称: "}.
{"Description:", "描述: "}.
{"Members:", "会员: "}.
{"Displayed Groups:", "已显示的组"}.
{"Group ", "组 "}.
{"Period: ", "持续时间: "}.
{"Last month", "上个月"}.
{"Last year", "上一年"}.
{"All activity", "所有活动"}.
{"Show Ordinary Table", "显示普通列表"}.
{"Show Integral Table", "显示完整列表"}.
{"Modules at ", "模块位于 "}.
{"Start", "开始"}.
{"Virtual Hosts", "虚拟主机"}.
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd 虚拟主机"}.
{"Host", "主机"}.
{"Authenticated Users:", "已认证用户:"}.
{"No Data", "没有数据"}.
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web 接口"}.
{"Online Users:", "在线用户:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "流出的s2s连接:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "流出的s2s服务器"}.
{"Database Tables at ", "数据库列表位于 "}.
{"Backup of ", "备份来源 "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "注意这些选项仅将备份内置的Mnesia数据库. 如果您在使用ODBC模块, 您还需要分别备份您的数据库."}.
{"Store binary backup:", "存储为二进制备份:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "立即恢复二进制备份:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "在下次ejabberd重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):"}.
{"Store plain text backup:", "存储为普通文本备份:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "立即恢复普通文本备份:"}.
{"Statistics of ~p", "~p的统计"}.
{"Update ", "更新 "}.
{"Update plan", "更新计划"}.
{"Updated modules", "更新模块"}.
{"Update script", "更新脚本"}.
{"Low level update script", "低度更新脚本"}.
{"Script check", "检查脚本"}.
{"Not Found", "没有找到"}.
{"Shared Roster Groups", "共享的花名册组群"}.
{"Last Activity", "上一次活动"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 字节流模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"vCard User Search", "vCard用户搜索"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End: