xmpp.chapril.org-ejabberd/src/msgs/pl.msg

327 lines
16 KiB
Plaintext

% $Id$
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Brak dostarczonych zasobów"}.
% mod_configure.erl
{"Choose storage type of tables", "Wybierz typ przechowalni tablic"}.
{"RAM copy", "Kopia RAM"}.
{"RAM and disc copy", "Kopia ramu i dysku"}.
{"Disc only copy", "Kopia samego dysku"}.
{"Remote copy", "Zdalna kopia"}.
{"Stop Modules at ", "Zatrzymaj moduł o "}.
{"Choose modules to stop", "Wybierz moduły do zatrzymania"}.
{"Start Modules at ", "Uruchom moduł o "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}"}.
{"List of modules to start", "Lista modułów do uruchomienia"}.
{"Backup to File at ", "Stwórz kopię do pliku na "}.
{"Enter path to backup file", "Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej"}.
{"Path to File", "Scieżka do pliku"}.
{"Restore Backup from File at ", "Przywróć kopię zapasową z pliku na "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Zrzuć kopię zapasową do pliku tekstowego na "}.
{"Enter path to text file", "Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego"}.
{"Import User from File at ", "Importuj użytkownika z pliku na "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Wprowadź ścieżkę do pliku spool dla serwera jabberd1.4"}.
{"Import Users from Dir at ", "Importuj użytkowników z katalogu na "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Wprowadź ścieżkę do katalogu spool serwera jabberd1.4"}.
{"Path to Dir", "Ścieżka do katalogu"}.
{"Hostname Configuration", "Konfiguracja hosta"}.
{"Choose host name", "Wybierz nazwę hosta"}.
{"Host name", "Nazwa hosta"}.
{"Access Control List Configuration", "Konfiguracja listy dostępowej"}.
{"Access control lists", "Lista dostępu"}.
{"Access Configuration", "Konfiguracja dostępu"}.
{"Access rules", "Zasady dostępu"}.
{"Remove Users", "Usuń użytkowników"}.
{"Choose users to remove", "Wybierz użytkowników do usunięcia"}.
{"Administration of ", "Administracja "}.
{"Action on user", "Akcja dla użytkownika"}.
{"Edit Properties", "Edytuj właściwości"}.
{"Remove User", "Usuń użytkownika"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Konfiguracja"}.
{"Online Users", "Użytkownicy zalogowani"}.
{"All Users", "Wszyscy użytkownicy"}.
{"Outgoing S2S connections", "Wychodzące połączenia S2S"}.
{"To ~s", "Do ~s"}.
{"From ~s", "Z ~s"}.
{"Running Nodes", "Uruchomione gałęzie"}.
{"Stopped Nodes", "Zatrzymane gałęzie"}.
{"Host Name", "Nazwa hosta"}.
{"Access Control Lists", "Lista dostępowa"}.
{"Access Rules", "Zasady dostępu"}.
{"Remove Users", "Usuń użytkowników"}.
{"DB", "DB"}.
{"Modules", "Moduły"}.
{"Start Modules", "Uruchom moduły"}.
{"Stop Modules", "Zatrzymaj moduły"}.
{"Backup Management", "Zarządzanie kopiami zapasowymi"}.
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importowanie użytkowników z plikow spoool serwera jabberd1.4"}.
{"Backup", "Tworzenie kopii"}.
{"Restore", "Odtwarzanie kopii"}.
{"Dump to Text File", "Zrzucanie do pliku tekstowego"}.
{"Import File", "Importuj plik"}.
{"Import Directory", "Importuj katalog"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby wyszukiwać"}.
{"Search users in ", "Wyszukaj użytkowników w "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Wypełnij pola aby znaleźdź pasujących użytkowników Jabbera"}.
{"Results of search in ", "Wyniki wyszukiwania w "}.
{"User", "Użytkownik: "}.
{"Full Name", "Pełna nazwa: "}.
{"Name", "Imię: "}.
{"Middle Name", "Nazwisko: "}.
{"Family Name", "Nazwisko rodowe: "}.
{"Nickname", "Nick: "}.
{"Birthday", "Data urodzenia: "}.
{"Country", "Państwo: "}.
{"City", "Miasto: "}.
{"email", "E-Mail: "}.
{"Organization Name", "Nazwa organizacji: "}.
{"Organization Unit", "Dział: "}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować nick"}.
{"Nickname Registration at ", "Rejestracja nicka na "}.
{"Enter nickname you want to register", "Wprowadz nicka którego chcesz zarejestrować"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Jedynie administrator może wysyłać wiadomości serwisowe"}.
{"Conference room does not exist", "Pokój konferencyjny nie istnieje"}.
{"Access denied by service policy", "Dostęp zabroniony przez zabezpieczenia serwera"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Musisz wypełnić pole \"nick\" w formularzu"}.
{"Specified nickname is already registered", "Podany nick jest już zarejestrowany"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", "zmieł(a) temat na: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować pokój"}.
{"Configuration for ", "Konfiguracja dla "}.
{"Room title", "Tytuł pokoju"}.
{"Allow users to change subject?", "Zezwolić użytkownikom na zmianę tematu?"}.
{"Allow users to query other users?",
"Zezwolić użytkownikom na zapraszanie innych użytkowników?"}.
{"Allow users to send private messages?",
"Zezwolić użytkownikom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"}.
{"Make room public searchable?", "Uczynić pokój wyszukiwalnym publicznie?"}.
{"Make participants list public?", "Uczynic obecnych wyszukiwalnymi publicznie?"}.
{"Make room persistent?", "Uczynić pokój trwałym?"}.
{"Make room moderated?", "Uczynić pokój moderowanym?"}.
{"Default users as members?",
"Domyślni użytkownicy jako członkowie?"}.
{"Make room members only?",
"Uczynić pokój tylko dla członków?"}.
{"Allow users to send invites?",
"Pozwolić użytkownikom na wysyłanie zaproszeń?"}.
{"Make room password protected?", "Czy zabezpieczyć pokój hasłem?"}.
{"Password", "Hasło"}.
{"Make room anonymous?", "Uczynić pokój anonimowym?"}.
{"Enable logging?", "Włączyć logowanie?"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Tylko moderatorzy i wlasciciele mogą zmienić temat tego pokoju"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Tylko obecni mogą wysyłać wiadomości na konferencje"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
"Nie można wysyłać normalnych wiadomości na konferencje"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencje"}.
{"Improper message type", "Nieprawidłowy typ wiadomości"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Nick jest używany przez innego użytkownika"}.
{"Nickname is registered by another person", "Nick jest już zarejestrowany przez inną osobę"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Nie mozna wysyłac prywatnych wiadomości typu \"Groupchat\" "}.
{"Recipient is not in the conference room", "Odbiorca nie jest obecny w pokoju"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Tylko użytkownicy mogą wysyłać zapytania do pokoju konferencyjnego"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Zapytania do członków konferencji nie są dozwolone w tym pokoju"}.
{"You have been banned from this room", "Zostałeś zabanowany w tym pokoju"}.
{"Membership required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest jego członkostwo"}.
{"Password required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"}.
{"Incorrect password", "Nieprawidłowe hasło"}.
{"Administrator privileges required", "Wymagane prawa administratora"}.
{"Moderator privileges required", "Wymagane prawa moderatora"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s jest niepoprawny"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Nick ~s nie istnieje w tym pokoju"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Nieprawidłowe powiązanie: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Nieprawidłowa rola: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Wymagane uprawnienia właściciela "}.
{"private, ", "prywatny, "}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Rejestracja w mod_irc dla "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Wprowadź nazwę użytkownika i kodowanie których chcesz używać do łączenia z serwerami IRC"}.
{"IRC Username", "Nazwa użytkownika"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
"Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Encodings", "Kodowania"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd administration", "Administracja serwerem Ejabberd"}.
{"Users", "Użytkownicy"}.
{"Nodes", "Gałęzie"}.
{"Statistics", "Statystyki"}.
{"(raw)", "(raw)"}.
{"submitted", "przesłane"}.
{"bad format", "zły format"}.
{"raw", "raw"}.
{"ejabberd access control lists configuration", "Lista konfiguracyjna dostępu do serwera EJabberd"}.
{"Delete Selected", "Usuń zaznaczone"}.
{"Submit", "Wprowadź"}.
{"ejabberd access rules configuration", "Konfiguracja zasad dostępu do serwera EJabberd"}.
{"~s access rule configuration", "~s konfiguracja zasad dostępu"}.
{"ejabberd users", "Użytkownicy EJabberd"}.
{"ejabberd stats", "Statystyki EJabberd"}.
{"Node not found", "Gałąź nie znaleziona"}.
{"Add New", "Dodaj nowe"}.
{"Registered users", "Zarejestrowani użytkownicy"}.
{"Online users", "Użytkownicy online"}.
{"Outgoing S2S servers", "Sewery zewnętrzne S2S"}.
{"Change Password", "Zmień hasło"}.
{"Connected Resources:", "Zasoby podłączone"}.
{"Password:", "Hasło:"}.
{"None", "Brak"}.
{"Node ", "Gałąź "}.
{"DB Management", "Zarządzanie bazą danych"}.
{"Listened Ports Management", "Zarządzanie portami nasłuchującymi"}.
{"Restart", "Restart"}.
{"Stop", "Stop"}.
{"RPC call error", "Błąd RPC"}.
{"DB Tables at ", "Tabele bazy danych "}.
{"Name", "Nazwa"}.
{"Storage Type", "Typ bazy"}.
{"Size", "Wielkość"}.
{"Memory", "Pamięć"}.
{"Backup Management at ", "Zarządzanie kopiami zapasowymi "}.
{"Store a backup in a file", "Zachowaj kopie zapasowa w pliku "}.
{"OK", "OK"}.
{"Restore a backup from a file", "Odtwórz kopię zapasową z pliku"}.
{"Install a database fallback from a file", "Przywróć zapisaną kopię z pliku"}.
{"Dump a database in a text file", "Zrzuć bazę danych do pliku tekstowego"}.
{"Restore a database from a text file", "Odtwórz bazę danych z pliku tekstowego"}.
{"Listened Ports at ", "Porty nasłuchujące "}.
{"~p statistics", "~p statystyka"}.
{"Uptime", "Uptime"}.
{"CPU Time", "Czas procesora"}.
{"Transactions commited", "Tarnsakcje rozpoczęte"}.
{"Transactions aborted", "Transakcje anulowane"}.
{"Transactions restarted", "Transakcje zrestartowane"}.
{"Transactions logged", "Transakcje logowane"}.
{"Port", "Port"}.
{"Module", "Moduł"}.
{"Options", "Opcje"}.
{"Update", "Aktualizacja"}.
{"Delete", "Usuń"}.
{"Add User", "Dodaj użytkownika"}.
{"Offline messages", "Wiadomości offline"}.
{"Last Activity", "Ostatnia aktywność"}.
{"Never", "Nigdy"}.
{"~s offline messages queue", "~s wiadomości offline w kolejce"}.
{"Time", "Czas"}.
{"From", "Od"}.
{"To", "Do"}.
{"Packet", "Pakiet "}.
{"Offline messages:", "Wiadomości offline: "}.
{"Roster", "Roster "}.
{"Nickname", "Nick "}.
{"Subscription", "Subskrypcja "}.
{"Pending", "Oczekiwanie "}.
{"Groups", "Grupy "}.
{"Remove", "Usuń "}.
{"Add JID", "Dodaj JID "}.
{"User ", "Użytkownik "}.
{"Roster of ", "Roster "}.
{"Shared Roster", "Roster współdzielony"}.
{"Online", "Dostępny"}.
{"Validate", "Zatwierdź"}.
{"Not found", "Nie znaleziony"}.
{"Shared roster groups", "Grupy rosterów współdzielonych"}.
{"Name:", "Nazwa:"}.
{"Description:", "Opis:"}.
{"Members:", "Członkowie:"}.
{"Displayed Groups:", "Wyświetlane grupy:"}.
{"Group ", "Grupa "}.
{"Users last activity", "Ostatnia aktywność użytkowników"}.
{"Period: ", "Przedział czasu "}.
{"Last month", "Ostatni miesiąc"}.
{"Last year", "Ostatni rok"}.
{"All activity", "Cała aktywność"}.
{"Show Ordinary Table", "Pokaż zwykłą tabelę"}.
{"Show Integral Table", "Pokaż tabelę całkowitą"}.
{"Start", "Start"}.
{"Modules Management", "Zarządzanie modułami"}.
{"Modules at ", "Moduły na "}.
{"No data", "Brak danych"}.
{"Virtual Hosts", "Wirtualne hosty"}.
{"ejabberd virtual hosts", "wirtualne hosty ejabberda"}.
{"Host", "Host"}.
{"ejabberd Web Interface", ""}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Wypełnij formularz aby wyszukać pasujących użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec pola aby dopasować)"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"JID", "JID"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Wymagane użycie STARTTLS"}.
{"Replaced by new connection", ""}.
% mod_configure.erl
{"DB Tables Configuration at ", "Konfiguracja tabel bazy dla "}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Given Name", "Nadana nazwa"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{[], " "}.
{"Node Creator", "Tworzenie gałęzi"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Do?cz zawarto? publikowanego przedmiotu podczas wysy?nia powiadomienia o publikacji"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Informuj subskrybentów gdy konfiguracja gałęzi się zmieni"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Informuj subskrybentów gdy gałąż zostanie wykasowana"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Informuj subskrybentów kiedy zostaną z gałęzi usunięte jakieś elementy"}.
{"Persist items to storage", "Przechowuj przedmioty pub/sub w pami?"}.
{"Max # of items to persist", "Maksymalna ilość przechowywanych przedmiot?"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Czy pozwolić na subskrypcje"}.
{"Specify the subscriber model", "Oznacz model subskrybenta"}.
{"Specify the publisher model", "Oznacz model publikującego"}.
{"Max payload size in bytes", "Maksymalna wielko? powiadomienia w bajtach"}.
{"Send items to new subscribers", "Wysyłaj rzeczy do nowych subskrybentów"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Dostarczaj notyfikacje tylko do osiągalnych użytkowników"}.
{"Specify the current subscription approver", "Wyznacz aprobującego obecne subskrypcje "}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}.
{"(raw)", "(raw)"}.
{"raw", "raw"}.
{"Authenticated users", "Użytkownicy zautoryzowani"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Jeśli chcesz ustawić inne kodowanie dla serwerów IRC, wypełnij tą listę wartościami w formacie '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Jako domyślne ten serwis używa kodowania \"~s\"."}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Room creation is denied by service policy", "Tworzenie pokoju jest zabronione przez polisę"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End: