mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-28 16:34:13 +01:00
eeb109e75a
* src/msgs/ua.msg: Renamed to uk.msg * COPYING: Added permission to link with OpenSSL SVN Revision: 277
275 lines
13 KiB
Plaintext
275 lines
13 KiB
Plaintext
% $Id$
|
|
|
|
% jlib.hrl
|
|
{"No resource provided", "Geen bron opgegeven"}.
|
|
{"Illegal resource format", "Ongeldig bronformaat"}.
|
|
{"Resource conflict", "Bronnenconflict"}.
|
|
|
|
% mod_configure.erl
|
|
{"DB Tables Configuration at ", "Databasetabellenconfiguratie op "}.
|
|
{"Choose storage type of tables", "Opslagmethode voor tabellen kiezen"}.
|
|
{"RAM copy", "Naar RAM kopiëren"}.
|
|
{"RAM and disc copy", "RAM- en schijfkopie"}.
|
|
{"Disc only copy", "Enkel schijfkopie"}.
|
|
{"Remote copy", "Afstandskopie"}.
|
|
{"Stop Modules at ", "Modules stoppen op "}.
|
|
{"Choose modules to stop", "Selecteer de modules die u wilt stoppen"}.
|
|
{"Start Modules at ", "Modules starten op "}.
|
|
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Voer lijst met op te starten modules in in volgende vorm: {Module, [Opties]}"}.
|
|
{"List of modules to start", "Lijst met op te starten modules"}.
|
|
{"Backup to File at ", "Backup naar bestand maken op "}.
|
|
{"Enter path to backup file", "Voer pad naar backupbestand in"}.
|
|
{"Path to File", "Pad naar bestand"}.
|
|
{"Restore Backup from File at ", "Backup herstellen vanaf bestand op "}.
|
|
{"Dump Backup to Text File at ", "Backup dumpen naar tekstbestand op "}.
|
|
{"Enter path to text file", "Voer pad naar tekstbestand in"}.
|
|
{"Import User from File at ", "Importeer gebruiker via bestand op "}.
|
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Voer pad van jabberd1.4-spool-bestand in"}.
|
|
{"Import Users from Dir at ", "Gebruikers importeren vanaf directory op "}.
|
|
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Voer pad naar jabberd1.4-spool-directory in"}.
|
|
{"Path to Dir", "Pad naar directory"}.
|
|
{"Hostname Configuration", "Hostnaam configuratie"}.
|
|
{"Choose host name", "Hostnaam kiezen"}.
|
|
{"Host name", "Hostnaam"}.
|
|
{"Access Control List Configuration", "Access Control List Configuratie"}.
|
|
{"Access control lists", "Access control lists"}.
|
|
{"Access Configuration", "Toegangsconfiguratie"}.
|
|
{"Access rules", "Access rules"}.
|
|
{"Remove Users", "Gebruikers verwijderen"}.
|
|
{"Choose users to remove", "Selecteer de gebruikers die u wilt verwijderen"}.
|
|
{"Administration of ", "Beheer van "}.
|
|
{"Action on user", "Actie op gebruiker"}.
|
|
{"Edit Properties", "Eigenschappen bewerken"}.
|
|
{"Remove User", "Gebruiker verwijderen"}.
|
|
|
|
% mod_disco.erl
|
|
{"Configuration", "Configuratie"}.
|
|
{"Online Users", "Online gebruikers"}.
|
|
{"All Users", "Alle gebruikers"}.
|
|
{"Outgoing S2S connections", "Uitgaande S2S verbindingen"}.
|
|
{"To ~s", "Naar ~s"}.
|
|
{"From ~s", "Van ~s"}.
|
|
{"Running Nodes", "Draaiende nodes"}.
|
|
{"Stopped Nodes", "Gestopte nodes"}.
|
|
{"Host Name", "Hostnaam"}.
|
|
{"Access Control Lists", "Access Control Lists"}.
|
|
{"Access Rules", "Access Rules"}.
|
|
{"Remove Users", "Gebruikers verwijderen"}.
|
|
{"DB", "Database"}.
|
|
{"Modules", "Modules"}.
|
|
{"Start Modules", "Modules starten"}.
|
|
{"Stop Modules", "Modules stoppen"}.
|
|
{"Backup Management", "Backupbeheer"}.
|
|
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importeer jabberd1.4 gebruikers via spool-bestanden"}.
|
|
{"Backup", "Backup"}.
|
|
{"Restore", "Backup herstellen"}.
|
|
{"Dump to Text File", "Naar tekstbestand dumpen"}.
|
|
{"Import File", "Bestand importeren"}.
|
|
{"Import Directory", "Directory importeren"}.
|
|
|
|
% mod_register.erl
|
|
{"Choose a username and password to register with this server",
|
|
"Kies een gebruikersnaam en een wachtwoord om u te registreren op deze server"}.
|
|
|
|
% mod_vcard.erl
|
|
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin",
|
|
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
|
|
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
|
|
"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
|
|
{"You need an x:data capable client to search",
|
|
"U hebt een x:data compatibele client nodig om te kunnen zoeken"}.
|
|
{"Search users in ", "Gebruikers zoeken in "}.
|
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
|
|
"Vul de velden in om te zoeken naar Jabbergebruikers op deze server"}.
|
|
{"Results of search in ", "Zoekresultaten van "}.
|
|
|
|
{"User", "Gebruiker"}.
|
|
{"Full Name", "Volledige naam"}.
|
|
{"Name", "Voornaam"}.
|
|
{"Middle Name", "Tussennaam"}.
|
|
{"Family Name", "Achternaam"}.
|
|
{"Nickname", "Bijnaam"}.
|
|
{"Birthday", "Geboortedatum"}.
|
|
{"Country", "Land"}.
|
|
{"City", "Plaats"}.
|
|
{"email", "E-mail"}.
|
|
{"Organization Name", "Organisatie"}.
|
|
{"Organization Unit", "Afdeling"}.
|
|
|
|
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
|
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
|
|
"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
|
|
|
|
% mod_muc/mod_muc.erl
|
|
{"You need an x:data capable client to register nickname",
|
|
"U hebt een x:data compatibele client nodig om een bijnaam te kunnen registreren"}.
|
|
{"Nickname Registration at ", "Registratie van bijnaam op "}.
|
|
{"Enter nickname you want to register", "Voer de bijnaam in die u wilt registreren"}.
|
|
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
|
|
"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
|
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
|
|
"Alleen service-beheerders hebben de toelating om service-berichten te versturen"}.
|
|
{"Room creation is not allowed by service policy",
|
|
"Een kamer creëren is niet toegestaan door de service policy"}.
|
|
{"Conference room does not exist", "Conferentiekamer bestaat niet"}.
|
|
{"Access denied by service policy", "Toegang geweigerd door service policy"}.
|
|
{"You must fill in field \"nick\" in the form",
|
|
"U moet het veld \"nick\" invullen in het formulier"}.
|
|
{"Specified nickname is already registered", "De gekozen bijnaam is al geregistreerd"}.
|
|
|
|
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
|
{" has set the subject to: ", " heeft het onderwerp ingesteld op: "}.
|
|
{"You need an x:data-capable client to configure room",
|
|
"U hebt een x:data compatibele client nodig om een kamer te kunnen configureren"}.
|
|
{"Configuration for ", "Configuratie voor "}.
|
|
{"Room title", "Kamernaam"}.
|
|
{"Allow users to change subject?", "Gebruikers toestaan het onderwerp te wijzigen"}.
|
|
{"Allow users to query other users?",
|
|
"Gebruikers toestaan om andere gebruikers te query-en"}.
|
|
{"Allow users to send private messages?",
|
|
"Gebruikers toestaan om privéberichten te versturen"}.
|
|
{"Make room public searchable?", "Kamer doorzoekbaar maken"}.
|
|
{"Make participants list public?", "Deelnemerslijst publiek maken"}.
|
|
{"Make room persistent?", "Kamer blijvend maken"}.
|
|
{"Make room moderated?", "Kamer moderated maken"}.
|
|
{"Default users as members?",
|
|
"Gebruikers standaard als leden instellen"}.
|
|
{"Make room members only?",
|
|
"Kamer enkel toegankelijk maken voor leden"}.
|
|
{"Allow users to send invites?",
|
|
"Gebruikers toestaan om uitnodigingen te sturen"}.
|
|
{"Make room password protected?", "Kamer beveiligen met een wachtwoord"}.
|
|
{"Password", "Wachtwoord"}.
|
|
{"Make room anonymous?", "Kamer anoniem maken"}.
|
|
{"Enable logging?", "Logs inschakelen"}.
|
|
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
|
|
"Alleen moderators en deelnemers hebben de toelating om het onderwerp in deze kamer te wijzigen"}.
|
|
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
|
|
"Alleen moderators hebben de toelating om het onderwerp in deze kamer te wijzigen"}.
|
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
|
|
"Bezoekers hebben geen toelating om berichten te sturen naar alle aanwezigen"}.
|
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
|
|
"Alleen aanwezigen hebben de toeglating om berichten naar de conferentie te sturen"}.
|
|
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
|
|
"Het is niet toegelaten om normale berichten naar de kamer te sturen"}.
|
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
|
|
"Het is niet toegelaten om privéberichten naar de kamer te sturen"}.
|
|
{"Improper message type", "Onjuist berichttype"}.
|
|
{"Nickname is already in use by another occupant", "Bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige"}.
|
|
{"Nickname is registered by another person", "Bijnaam is al geregistreerd door iemand anders"}.
|
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
|
|
"Het is niet toegelaten om privéberichten van het type \"groupchat\" te versturen"}.
|
|
{"Recipient is not in the conference room", "Ontvanger is niet in de conferentiekamer"}.
|
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
|
|
"Alleen aanwezeigen hebben de toegelating om verzoeken te verzenden naar de conferentie"}.
|
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
|
|
"Verzoeken aan de conferentieleden zijn niet toegelaten in deze kamer"}.
|
|
{"You have been banned from this room", "U bent verbannen uit deze kamer"}.
|
|
{"Membership required to enter this room", "Lidmaatschap is vereist om deze kamer te kunnen betreden"}.
|
|
{"Password required to enter this room", "Wachtwoord is vereist om deze kamer te kunnen betreden"}.
|
|
{"Incorrect password", "Foutief wachtwoord"}.
|
|
{"Administrator privileges required", "Beheerdersprivileges zijn vereist"}.
|
|
{"Moderator privileges required", "Moderatorprivileges zijn vereist"}.
|
|
{"JID ~s is invalid", "JID ~s is ongeldig"}.
|
|
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Bijnaam ~s bestaat niet in de kamer"}.
|
|
{"Invalid affiliation: ~s", "Ongeldige aansluiting: ~s"}.
|
|
{"Invalid role: ~s", "Ongeldige rol: ~s"}.
|
|
{"Owner privileges required", "Eigenaarsprivileges zijn vereist"}.
|
|
{"private, ", "privé, "}.
|
|
|
|
% mod_irc/mod_irc.erl
|
|
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
|
|
"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
|
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
|
|
"U hebt een x:data-compatibele client nodig om de instellingen van mod_irc te configureren"}.
|
|
{"Registration in mod_irc for ", "Registratie in mod_irc voor "}.
|
|
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
|
|
"Voer de gebruikersnaam en coderingen in die u wilt gebruiken voor de verbindingen met IRC servers"}.
|
|
{"IRC Username", "IRC gebruikersnaam"}.
|
|
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Indien u verschillende coderingen wilt specificeren voor IRC servers, dan moet u in deze lijst waaren in het formaat: '{\"irc server\", \"codering\"}'. Standaard gebruikt deze service codering \"~s\"."}.
|
|
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Voorbeeld: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
|
{"Encodings", "Coderingen"}.
|
|
|
|
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
|
{"ejabberd administration", "Beheer van ejabberd"}.
|
|
{"Users", "Gebruikers"}.
|
|
{"Nodes", "Nodes"}.
|
|
{"Statistics", "Statistieken"}.
|
|
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
|
|
{"(raw)", "(ruw)"}.
|
|
{"submitted", "verzonden"}.
|
|
{"bad format", "slecht formaat"}.
|
|
{"raw", "ruw"}.
|
|
{"ejabberd access control lists configuration", "ejabberd access control lists configuratie"}.
|
|
{"Delete Selected", "Geselecteerde verwijderen"}.
|
|
{"Submit", "Verzenden"}.
|
|
{"ejabberd access rules configuration", "ejabberd access rules configuratie"}.
|
|
{"~s access rule configuration", "~s access rule configuratie"}.
|
|
{"ejabberd users", "ejabberd-gebruikers"}.
|
|
{"ejabberd stats", "Statistieken van ejabberd"}.
|
|
{"Node not found", "Node niet gevonden"}.
|
|
{"Add New", "Nieuw toevoegen"}.
|
|
{"Registered users", "Geregistreerde gebruikers"}.
|
|
{"Authentificated users", "Aangemelde gebruikers"}.
|
|
{"Online users", "Online gebruikers"}.
|
|
{"Outgoing S2S servers", "Uitgaande S2S verbindingen"}.
|
|
{"Change Password", "Wachtwoord wijzigen"}.
|
|
{"Connected Resources:", "Verbonden bronnen:"}.
|
|
{"Password:", "Wachtwoord:"}.
|
|
{"None", "Geen"}.
|
|
{"Node ", "Node"}.
|
|
{"DB Management", "Databasebeheer"}.
|
|
{"Listened Ports Management", "Beheer van openstaande poorten"}.
|
|
{"Restart", "Herstarten"}.
|
|
{"Stop", "Stoppen"}.
|
|
{"RPC call error", "RPC oproepfout"}.
|
|
{"DB Tables at ", "Databasetabellen op "}.
|
|
{"Name", "Naam"}.
|
|
{"Storage Type", "Opslagmethode"}.
|
|
{"Size", "Grootte"}.
|
|
{"Memory", "Geheugen"}.
|
|
{"Backup Management at ", "Backupbeheer op "}.
|
|
{"Store a backup in a file", "Backup opslaan in een bestand"}.
|
|
{"OK", "OK"}.
|
|
{"Restore a backup from a file", "Backup herstellen vanaf een bestand"}.
|
|
{"Install a database fallback from a file", "Reservedatabase installeren vanaf een bestand"}.
|
|
{"Dump a database in a text file", "Database dumpen in een tekstbestand"}.
|
|
{"Restore a database from a text file", "Database herstellen vanaf een tekstbestand"}.
|
|
{"Listened Ports at ", "Geopende poorten op "}.
|
|
{"~p statistics", "~p statistieken"}.
|
|
{"Uptime", "Uptime"}.
|
|
{"CPU Time", "Processortijd"}.
|
|
{"Transactions commited", "Transacties bevestigd"}.
|
|
{"Transactions aborted", "Transacties afgebroken"}.
|
|
{"Transactions restarted", "Transacties herstart"}.
|
|
{"Transactions logged", "Transacties gelogd"}.
|
|
{"Port", "Poort"}.
|
|
{"Module", "Module"}.
|
|
{"Options", "Opties"}.
|
|
{"Update", "Bijwerken"}.
|
|
{"Delete", "Verwijderen"}.
|
|
{"Add User", "Gebruiker toevoegen"}.
|
|
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One"}.
|
|
{"Offline messages", "Offline berichten"}.
|
|
{"Last Activity", "Laatste activiteit"}.
|
|
{"Never", "Nooit"}.
|
|
{"~s offline messages queue", "~s offline berichten in de wachtrij"}.
|
|
{"Time", "Tijd"}.
|
|
{"From", "Van"}.
|
|
{"To", "Aan"}.
|
|
{"Packet", "Pakket"}.
|
|
{"Offline messages:", "Offline berichten:"}.
|
|
{"Roster", "Roster"}.
|
|
{"Nickname", "Bijnaam"}.
|
|
{"Subscription", "Inschrijving"}.
|
|
{"Pending", "Bezig"}.
|
|
{"Groups", "Groepen"}.
|
|
{"Remove", "Verwijderen"}.
|
|
{"Add JID", "JID toevoegen"}.
|
|
{"User ", "Gebruiker "}.
|
|
{"Roster of ", "Roster van "}.
|
|
|
|
% Local Variables:
|
|
% mode: erlang
|
|
% End:
|