2020-10-15 18:49:59 +02:00
title = Send
2017-07-25 22:11:11 +02:00
importingFile = A importar...
encryptingFile = A encriptar...
decryptingFile = A desencriptar...
2018-03-21 21:10:48 +01:00
downloadCount =
{ $num ->
2018-03-22 18:10:58 +01:00
[one] 1 transferência
*[other] { $num } transferências
2017-12-05 10:50:40 +01:00
}
2020-07-09 15:52:13 +02:00
timespanHours =
{ $num ->
[one] 1 hora
*[other] { $num } horas
}
2017-07-25 22:31:35 +02:00
copiedUrl = Copiado!
2017-10-10 23:31:31 +02:00
unlockInputPlaceholder = Palavra-passe
unlockButtonLabel = Desbloquear
2018-03-22 18:10:58 +01:00
downloadButtonLabel = Transferir
downloadFinish = Transferência concluída
2017-08-07 19:30:46 +02:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
2020-10-15 18:49:59 +02:00
sendYourFilesLink = Experimentar o Send
2017-07-25 22:51:32 +02:00
errorPageHeader = Algo correu mal.
fileTooBig = Esse ficheiro é muito grande para carregar. Deve ser menor do que { $size }.
2017-11-24 14:31:30 +01:00
linkExpiredAlt = Ligação expirada
2017-07-25 22:51:32 +02:00
notSupportedHeader = O seu navegador não é suportado.
2017-08-03 22:31:18 +02:00
notSupportedLink = Porque é que o meu navegador não é suportado?
2020-10-15 18:49:59 +02:00
notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente esta versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Send funcionar. Precisa de atualizar o seu navegador.
2017-07-28 21:10:38 +02:00
updateFirefox = Atualizar o Firefox
2017-07-25 22:11:11 +02:00
deletePopupCancel = Cancelar
2017-08-27 05:34:26 +02:00
deleteButtonHover = Apagar
2017-10-30 21:30:56 +01:00
passwordTryAgain = Palavra-passe incorreta. Tente novamente.
2020-10-15 18:49:59 +02:00
javascriptRequired = O Send requer JavaScript
whyJavascript = Porque é que o Send requer JavaScript?
2018-01-30 19:50:27 +01:00
enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente.
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
2018-01-30 19:50:27 +01:00
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
2018-01-30 19:50:27 +01:00
expiresMinutes = { $minutes }m
2018-02-22 20:12:18 +01:00
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Comprimento máximo de palavra-passe: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Esta palavra-passe não pôde ser definida
2019-03-05 20:51:56 +01:00
2019-03-12 15:32:04 +01:00
## Send version 2 strings
2019-03-05 20:51:56 +01:00
2020-10-15 18:49:59 +02:00
-send-brand = Send
2019-03-05 20:51:56 +01:00
-send-short-brand = Send
-firefox = Firefox
-mozilla = Mozilla
introTitle = Partilha de ficheiros simples e privada
introDescription = O { -send-brand } permite partilhar ficheiros com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente. Para que possa manter o que partilha privado e garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
notifyUploadEncryptDone = O seu ficheiro está encriptado e pronto a enviar
# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
archiveExpiryInfo = Expira após { $downloadCount } ou { $timespan }
timespanMinutes =
{ $num ->
[one] 1 minuto
*[other] { $num } minutos
}
timespanDays =
{ $num ->
[one] 1 dia
*[other] { $num } dias
}
timespanWeeks =
{ $num ->
[one] 1 semana
*[other] { $num } semanas
}
fileCount =
{ $num ->
[one] 1 ficheiro
*[other] { $num } ficheiros
}
2019-03-13 15:51:50 +01:00
# byte abbreviation
bytes = B
# kibibyte abbreviation
kb = KB
# mebibyte abbreviation
mb = MB
# gibibyte abbreviation
gb = GB
# localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
fileSize = { $num }{ $units }
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
2019-03-05 20:51:56 +01:00
totalSize = Tamanho total: { $size }
# the next line after the colon contains a file name
2019-03-12 15:32:04 +01:00
copyLinkDescription = Copie a ligação para partilhar o seu ficheiro:
2019-03-05 20:51:56 +01:00
copyLinkButton = Copiar ligação
2019-03-12 15:32:04 +01:00
downloadTitle = Transfira ficheiros
2019-03-05 20:51:56 +01:00
downloadDescription = Este ficheiro foi partilhado via { -send-brand } com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente.
trySendDescription = Experimente o { -send-brand } para uma partilha de ficheiros simples e segura.
# count will always be > 10
tooManyFiles =
{ $count ->
[one] Apenas 1 ficheiro pode ser carregado de cada vez.
*[other] Apenas { $count } ficheiros podem ser carregados de cada vez.
}
# count will always be > 10
tooManyArchives =
{ $count ->
[one] Apenas 1 ficheiro é permitido.
*[other] Apenas { $count } ficheiros são permitidos.
}
expiredTitle = Esta ligação expirou.
notSupportedDescription = O { -send-brand } não funciona com este navegador. O { -send-short-brand } funciona melhor com a versão mais recente do { -firefox } e irá funcionar com a versão atual da maioria dos navegadores.
downloadFirefox = Transferir o { -firefox }
legalTitle = Aviso de privacidade do { -send-short-brand }
legalDateStamp = Versão 1.0, de 12 de março de 2019
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m
2019-03-12 15:32:04 +01:00
addFilesButton = Selecionar ficheiros para carregar
2019-03-05 20:51:56 +01:00
uploadButton = Carregar
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros
# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
2019-03-13 15:51:50 +01:00
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
2019-03-05 20:51:56 +01:00
orClickWithSize = ou clique para enviar até { $size }
addPassword = Proteger com palavra-passe
2019-03-12 15:32:04 +01:00
emailPlaceholder = Introduzir o seu email
2019-03-13 15:51:50 +01:00
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
2019-03-12 15:32:04 +01:00
signInSizeBump = Iniciar sessão para enviar até { $size }
2019-05-01 23:11:55 +02:00
signInOnlyButton = Iniciar sessão
2019-03-05 20:51:56 +01:00
accountBenefitTitle = Crie uma Conta { -firefox } ou inicie sessão
2019-03-13 15:51:50 +01:00
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
2019-03-05 20:51:56 +01:00
accountBenefitLargeFiles = Partilhe ficheiros até { $size }
accountBenefitDownloadCount = Partilhe ficheiros com mais pessoas
accountBenefitTimeLimit =
{ $count ->
2019-03-12 15:32:04 +01:00
[one] Mantenha ligações ativas até 1 dia
*[other] Mantenha ligações ativas até { $count } dias
2019-03-05 20:51:56 +01:00
}
accountBenefitSync = Gira ficheiros partilhas a partir de qualquer dispositivo
2019-03-12 15:32:04 +01:00
accountBenefitMoz = Saiba mais acerca de outros serviços da { -mozilla }
2019-03-05 20:51:56 +01:00
signOut = Terminar sessão
okButton = OK
downloadingTitle = A transferir
noStreamsWarning = Este navegador pode não conseguir desencriptar um ficheiro tão grande.
noStreamsOptionCopy = Copie a ligação para abrir noutro navegador
noStreamsOptionFirefox = Experimente o nosso navegador favorito
noStreamsOptionDownload = Continuar com este navegador
2019-04-27 00:31:51 +02:00
downloadFirefoxPromo = O { -send-short-brand } é trazido a si pelo novo { -firefox }.
2019-05-01 23:11:55 +02:00
# the next line after the colon contains a file name
shareLinkDescription = Partilhe a ligação para o seu ficheiro:
shareLinkButton = Partilhar ligação
# $name is the name of the file
shareMessage = Transferir “{ $name }“ com o { -send-brand }: partilha de ficheiros simples e segura
2020-04-05 23:14:41 +02:00
trailheadPromo = Existe um modo para proteger a sua privacidade. Adira ao Firefox.
2019-05-29 23:12:39 +02:00
learnMore = Saiba mais.