2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-07-25 22:11:11 +02:00
title = Firefox Send
2017-11-24 14:31:30 +01:00
siteSubtitle = experiência web
2017-07-25 22:11:11 +02:00
siteFeedback = Feedback
uploadPageHeader = Partilha de ficheiros privada e encriptada
2017-11-24 14:31:30 +01:00
uploadPageExplainer = Envie ficheiros através de uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
2017-07-25 22:11:11 +02:00
uploadPageLearnMore = Saber mais
uploadPageDropMessage = Largue o seu ficheiro aqui para começar a carregar
uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais confiável, é melhor manter o seu ficheiro abaixo de 1GB
2017-08-03 02:50:35 +02:00
uploadPageBrowseButton = Selecionar um ficheiro no seu computador
2018-03-21 21:10:48 +01:00
uploadPageBrowseButton1 = Selecionar um ficheiro a carregar
2017-07-25 22:51:32 +02:00
uploadPageMultipleFilesAlert = Carregar múltiplos ficheiros ou uma pasta não é atualmente suportado.
2017-07-25 22:11:11 +02:00
uploadPageBrowseButtonTitle = Carregar ficheiro
2017-08-07 19:30:46 +02:00
uploadingPageProgress = A carregar { $filename } ({ $size })
2017-07-25 22:11:11 +02:00
importingFile = A importar...
verifyingFile = A verificar...
encryptingFile = A encriptar...
decryptingFile = A desencriptar...
notifyUploadDone = O seu carregamento terminou.
2017-07-25 22:31:35 +02:00
uploadingPageMessage = Assim que o seu ficheiro carregar irá poder definir as opções de expiração.
2017-07-26 00:11:41 +02:00
uploadingPageCancel = Cancelar carregamento
2017-07-25 22:31:35 +02:00
uploadCancelNotification = O seu carregamento foi cancelado.
uploadingPageLargeFileMessage = Este ficheiro é grande e pode demorar um pouco a carregar. Fique onde está!
uploadingFileNotification = Notificar-me quando o carregamento estiver completo.
uploadSuccessConfirmHeader = Pronto para enviar
2017-08-27 05:34:26 +02:00
uploadSvgAlt = Carregar
2018-03-22 18:10:58 +01:00
uploadSuccessTimingHeader = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de 1 transferência ou em 24 horas.
2017-12-05 10:50:40 +01:00
expireInfo = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de { $downloadCount } or { $timespan }.
2018-03-21 21:10:48 +01:00
downloadCount =
{ $num ->
2018-03-22 18:10:58 +01:00
[one] 1 transferência
*[other] { $num } transferências
2017-12-05 10:50:40 +01:00
}
timespanHours = 1 hora
2017-11-24 14:31:30 +01:00
copyUrlFormLabelWithName = Copie e partilhe a ligação para enviar o seu ficheiro: { $filename }
2017-07-26 00:11:41 +02:00
copyUrlFormButton = Copiar para a área de transferência
2017-07-25 22:31:35 +02:00
copiedUrl = Copiado!
2017-07-26 00:11:41 +02:00
deleteFileButton = Apagar ficheiro
sendAnotherFileLink = Enviar outro ficheiro
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
2018-03-22 18:10:58 +01:00
downloadAltText = Transferir
downloadsFileList = Transferências
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
# download link expires (e.g. "10h 5m")
2018-01-23 12:51:12 +01:00
timeFileList = Tempo
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
# downloaded
2018-03-22 18:10:58 +01:00
downloadFileName = Transferir { $filename }
2017-07-25 22:31:35 +02:00
downloadFileSize = ({ $size })
2017-10-10 23:31:31 +02:00
unlockInputLabel = Digitar palavra-passe
unlockInputPlaceholder = Palavra-passe
unlockButtonLabel = Desbloquear
2018-03-22 18:10:58 +01:00
downloadFileTitle = Transferir ficheiro encriptado
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-11-24 14:31:30 +01:00
downloadMessage = O seu amigo está a enviar-lhe um ficheiro com o Firefox Send, um serviço que lhe permite partilhar ficheiro com uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre.
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
2018-03-22 18:10:58 +01:00
downloadButtonLabel = Transferir
downloadNotification = A sua transferência foi concluída.
downloadFinish = Transferência concluída
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
2017-08-07 19:30:46 +02:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-12-05 11:10:42 +01:00
sendYourFilesLink = Experimentar o Firefox Send
2018-03-22 18:10:58 +01:00
downloadingPageProgress = A transferir { $filename } ({ $size })
2017-07-25 22:51:32 +02:00
downloadingPageMessage = Por favor deixe este separador aberto enquanto obtemos o seu ficheiro e o desencriptamos.
2017-08-27 05:34:26 +02:00
errorAltText = Erro ao carregar
2017-07-25 22:51:32 +02:00
errorPageHeader = Algo correu mal.
errorPageMessage = Houve um erro ao carregar o ficheiro.
errorPageLink = Enviar outro ficheiro
fileTooBig = Esse ficheiro é muito grande para carregar. Deve ser menor do que { $size }.
2017-11-24 14:31:30 +01:00
linkExpiredAlt = Ligação expirada
expiredPageHeader = Esta ligação expirou ou nunca existiu em primeiro lugar!
2017-07-25 22:51:32 +02:00
notSupportedHeader = O seu navegador não é suportado.
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-11-24 14:31:30 +01:00
notSupportedDetail = Infelizmente este navegador não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Irá precisar de tentar outro navegador. Nós recomendamos o Firefox!
2017-08-03 22:31:18 +02:00
notSupportedLink = Porque é que o meu navegador não é suportado?
2017-11-24 14:31:30 +01:00
notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente esta versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Precisa de atualizar o seu navegador.
2017-07-28 21:10:38 +02:00
updateFirefox = Atualizar o Firefox
2018-03-22 18:10:58 +01:00
downloadFirefoxButtonSub = Transferência gratuita
2017-07-25 22:51:32 +02:00
uploadedFile = Ficheiro
copyFileList = Copiar URL
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# expiryFileList is used as a column header
2017-07-25 22:51:32 +02:00
expiryFileList = Expira em
deleteFileList = Apagar
nevermindButton = Esquecer
legalHeader = Termos e privacidade
2017-11-24 14:31:30 +01:00
legalNoticeTestPilot = O Firefox Send é atualmente uma experiência do Test Pilot, e sujeita aos <a>Termos de serviço</a> e <a>Aviso de privacidade</a> do Test Pilot. Pode saber mais acerca desta experiência e a sua recolha de dados <a>aqui</a>.
2017-12-05 11:10:42 +01:00
legalNoticeMozilla = A utilização do website do Firefox Send está também sujeita ao <a>Aviso de privacidade dos websites</a> e <a>Termos de utilização dos websites</a> da Mozilla.
2017-07-25 22:51:32 +02:00
deletePopupText = Apagar este ficheiro?
2017-07-25 22:11:11 +02:00
deletePopupYes = Sim
deletePopupCancel = Cancelar
2017-08-27 05:34:26 +02:00
deleteButtonHover = Apagar
copyUrlHover = Copiar URL
2017-07-25 22:11:11 +02:00
footerLinkLegal = Legal
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
2017-07-25 22:11:11 +02:00
footerLinkAbout = Acerca do Test Pilot
footerLinkPrivacy = Privacidade
footerLinkTerms = Termos
footerLinkCookies = Cookies
2018-03-22 18:10:58 +01:00
requirePasswordCheckbox = Requerer uma palavra-passe para transferir este ficheiro
2017-10-10 23:31:31 +02:00
addPasswordButton = Adicionar palavra-passe
2018-01-18 21:12:07 +01:00
changePasswordButton = Alterar
2017-10-30 21:30:56 +01:00
passwordTryAgain = Palavra-passe incorreta. Tente novamente.
2017-12-05 23:51:14 +01:00
reportIPInfringement = Reportar violação de PI
2018-01-30 19:50:27 +01:00
javascriptRequired = O Firefox Send requer JavaScript
whyJavascript = Porque é que o Firefox Send requer JavaScript?
enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente.
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
2018-01-30 19:50:27 +01:00
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
2018-01-30 19:50:27 +01:00
expiresMinutes = { $minutes }m
2018-02-20 01:10:28 +01:00
# A short status message shown when a password is successfully set
passwordIsSet = Palavra-passe definida
2018-02-22 20:12:18 +01:00
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Comprimento máximo de palavra-passe: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Esta palavra-passe não pôde ser definida