Merge remote-tracking branch 'weblate/master' into translations

This commit is contained in:
Thomas Citharel 2019-09-25 14:00:26 +02:00
commit 4caee93c78
2 changed files with 154 additions and 26 deletions

View File

@ -1 +1,119 @@
{} {
"{actor}'s avatar": "Avatar de {actor}",
"iCal Feed": "Flux iCal",
"e.g. 10 Rue Jangot": "per exemple : 10 carrièra Jangot",
"Your account is being validated": "Vòstre compte es en validacion",
"Your account has been validated": "Vòstre compte es estat validat",
"World map": "Mapa mondiala",
"Welcome on your administration panel": "La benvenguda a vòstre espaci dadministracion",
"Website / URL": "Site web / URL",
"Waiting list": "Lista despèra",
"View everything": "O veire tot",
"View event page": "Veire la pagina de leveniment",
"Users": "Utilizaires",
"Username": "Nom dutilizaire",
"User logout": "Desconnexion",
"Update event {name}": "Actualizar leveniment {name}",
"Upcoming": "Venents",
"Unknown error.": "Error desconeguda.",
"Title": "Títol",
"The {date} from {startTime} to {endTime}": "Lo {date} de {startTime} fins a {endTime}",
"The {date} at {time}": "Lo {date} a {time}",
"Street": "Carrièra",
"Status": "Estat",
"Starts on…": "Comença lo…",
"Show map": "Mostrar la mapa",
"Search": "Recercar",
"Save": "Enregistrar",
"Report": "Senhalar",
"Report this event": "Senhalar aqueste eveniment",
"Reject": "Regetar",
"Registration is currently closed.": "Las inscripcions son actualament tampadas.",
"Register": "Sinscriure",
"Register an account on Mobilizon!": "Sinscriure a Mobilizon !",
"Region": "Region",
"RSS/Atom Feed": "Flux RSS/Atom",
"Published events": "Eveniments publicats",
"Public iCal Feed": "Flux iCal public",
"Public feeds": "Flux publics",
"Public event": "Eveniment public",
"Public RSS/Atom Feed": "Flux RSS/Atom public",
"Promotion": "Promocion",
"Private feeds": "Flux privats",
"Private event": "Eveniment privat",
"Postal Code": "Còdi postal",
"Please type at least 5 characters": "Mercés de picar almens 5 caractèrs",
"Please read the full rules": "Mercés de legir las règlas complètas",
"Pick an identity": "Causir una identitat",
"Past events": "Eveniments passats",
"Password": "Senhal",
"Password (confirmation)": "Senhal (confirmacion)",
"Participants": "Participants",
"Other stuff…": "Autras causas…",
"Organized": "Organizats",
"Organized by {name}": "Organizat per {name}",
"Number of places": "Nombre de plaças",
"Name": "Nom",
"My identities": "Mas identitats",
"My events": "Mos eveniments",
"My account": "Mon compte",
"Members": "Membres",
"Manage participations": "Gerir las participacions",
"Manage participants": "Gerir los participants",
"Login": "Se connectar",
"Log out": "Se desconnectar",
"Log in": "Se connectar",
"Locality": "Comuna",
"Loading…": "Cargament…",
"Load more": "Ne veire mai",
"Limited places": "Plaças limitadas",
"License": "Licéncia",
"Leave": "Quitar",
"Last week": "La setmana passada",
"Join event {title}": "Participar a {title}",
"Join": "Participar",
"Identity": "Identitat",
"Identities": "Identitats",
"Groups": "Grops",
"Group": "Grop",
"Group name": "Nom del grop",
"Group List": "Lista dels grops",
"General information": "Informacions generalas",
"Forgot your password ?": "Senhal oblidat ?",
"Find an address": "Trobar una adreça",
"Features": "Foncionalitats",
"Explore": "Explorar",
"Events": "Eveniments",
"Events nearby you": "Eveniments prop de çò vòstre",
"Event": "Eveniment",
"Enter some tags": "Escriure detiquetas",
"Ends on…": "Sacaba lo…",
"Email": "Corrièl",
"Edit": "Editar",
"Description": "Descripcion",
"Delete": "Suprimir",
"Current": "Actual",
"Create": "Crear",
"Country": "País",
"Comments": "Comentaris",
"Click to upload": "Clicatz per enviar",
"Click to select": "Clicatz per seleccionar",
"Clear": "Escafar",
"Change": "Modificar",
"Category": "Categoria",
"Cancel": "Anullar",
"By {name}": "Per {name}",
"Are you going to this event?": "Anatz a aqueste eveniment ?",
"Approve": "Aprovar",
"Allow all comments": "Autorizar totes los comentaris",
"Administration": "Administracion",
"Additional comments": "Comentari adicional",
"Add": "Ajustar",
"Add to my calendar": "Ajustar mon calendièr",
"Add an address": "Ajustar una adreça",
"Add a tag": "Ajustar una etiqueta",
"Add a new profile": "Ajustar un perfil novèl",
"About": "A prepaus",
"About this instance": "Tocant aquesta instància",
"About this event": "Tocant aqueste eveniment"
}

View File

@ -3,138 +3,148 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Quentin <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/oc/>\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:3 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:3
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "An email sent by Mobilizon on %{instance}." msgid "An email sent by Mobilizon on %{instance}."
msgstr "" msgstr "Un corrièl enviat per Mobilizon sus %{instance}."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Savètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal "
"cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un "
"novèl."
#: lib/service/export/feed.ex:161 #: lib/service/export/feed.ex:161
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "" msgstr "Flux per %{email} sus Mobilizon"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:122 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:122
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "" msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:38 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "" msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) a senhalat lo contengut seguent."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:48 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:48
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "" msgstr "%{title} per %{creator}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "" msgstr "Activar mon compte"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:94 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:94
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "" msgstr "Demandar a la comunautat sus Framacolibri"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:62 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:62
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "" msgstr "Comentaris"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:46 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:46
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Eveniment"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45 #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "" msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge."
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:46 #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:46
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "" msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:123 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:123
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "" msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13 #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "" msgstr "I sètz gaireben !"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:88 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:91 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:91
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "" msgstr "Besonh dajuda ? Quicòm truca ?"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "" msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:80 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:80
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "" msgstr "Rason"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "" msgstr "Reïnicializar mon senhal"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz "
"las consignas. Seretz prèst daquí un momenton."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "" msgstr "De dificultats a vos connectar ?"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:100 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:100
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "" msgstr "Veire lo senhalament"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "" msgstr ""
"Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un "
"clic de lactivar."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{server}." msgid "You requested a new password for your account on %{server}."
msgstr "" msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{server}."
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25 #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "" msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}"
#: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23 #: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "" msgstr "Nòu senhalament sus linstància Mobilizon %{instance}"