Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 41.1% (70 of 170 strings)

Translation: Mobilizon/Backend errors
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/gl/
This commit is contained in:
josé m 2020-11-04 05:54:43 +00:00 committed by Weblate
parent 4d67510be0
commit 541fce1dc3
1 changed files with 67 additions and 64 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: josé m. <correo@xmgz.eu>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "can't be blank"
msgstr "non pode estar baleiro"
@ -55,106 +55,107 @@ msgstr[1] "deberían ter %{count} caracter(es)"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "debería ter %{count} elemento"
msgstr[1] "debería ter %{count} elementos"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "debería ter ao menos %{count} caracter"
msgstr[1] "debería ter ao menos %{count} caracteres"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "debería ter ó menos %{count} elemento"
msgstr[1] "debería ter ó menos %{count} elementos"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "debería ser como moito %{count} caracter"
msgstr[1] "debería ser como moito de %{count} caracteres"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "debería ter como moito %{count} elemento"
msgstr[1] "debería ter como moito %{count} elementos"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr ""
msgstr "ten que ser menor que %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr ""
msgstr "ten que ser maior de %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "ten que ser menos ou igual a %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "ten que ser maior ou igual a %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "ten que ser igual a %{number}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103
#, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr ""
msgstr "Non puido actualizar o token"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:139
#, elixir-format
msgid "Creator profile is not owned by the current user"
msgstr ""
msgstr "A usuaria actual non é dona da creadora do perfil"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:203
#, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr ""
msgstr "O perfil actual non é membro deste grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:207
#, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr ""
msgstr "O perfil actual non é administrador do grupo seleccionado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:512
#, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr ""
msgstr "Erro ó gardar os axustes de usuaria"
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:200
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:248 lib/graphql/resolvers/group.ex:283 lib/graphql/resolvers/member.ex:83
#, elixir-format
msgid "Group not found"
msgstr ""
msgstr "Grupo non atopado"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:69
#, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr ""
msgstr "Grupo con ID %{id} non atopado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83
#, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"A autenticación non foi posible, o contrasinal ou o email non son correctos."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
#, elixir-format
msgid "Member not found"
msgstr ""
msgstr "Membro non atopado"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
#, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr ""
msgstr "Non se atopou o perfil para a usuaria moderadora"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
#, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
msgstr "Non se atopou unha usuaria con este email para validar"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:76
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:219
#, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr ""
msgstr "Non se atopa ningunha usuaria con este email"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:50 lib/graphql/resolvers/comment.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/group.ex:245
@ -165,188 +166,190 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
#, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr ""
msgstr "O perfil non pertence a unha usuaria autenticada"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
#, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr ""
msgstr "O rexistro está pechado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr ""
msgstr "O contrasinal actual non é válido"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
#, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr ""
msgstr "O novo email non semella ser válido"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
#, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr ""
msgstr "O novo email ten que ser diferente"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr ""
msgstr "O novo contrasinal ten que ser diferente"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
#, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr ""
msgstr "O contrasinal escrito non é válido"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
#, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"O contrasinal escollido é demasiado curto, ten que ter 6 caracteres polo "
"menos."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
#, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr ""
msgstr "Esta usuaria non pode restablecer o seu contrasinal"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
#, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr ""
msgstr "Estab usuaria foi desactivada"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
#, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr ""
msgstr "Non se puido validar a usuaria"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
#, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr ""
msgstr "A usuaria xa está desactivada"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
#, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr ""
msgstr "A usuaria solicitada non está conectada"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:254
#, elixir-format
msgid "You are already a member of this group"
msgstr ""
msgstr "Xa es membro deste grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:287
#, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
msgstr "Non podes deixar este grupo porque es a única administradora"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:251
#, elixir-format
msgid "You cannot join this group"
msgstr ""
msgstr "Non podes unirte a este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:97
#, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr ""
msgstr "Non podes facer listas de grupos porque non es moderadora."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr ""
msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o email"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr ""
msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o contrasinal"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:212
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr ""
msgstr "Tes que estar conectada para poder eleminar un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr ""
msgstr "Tes que estar conectada para poder eliminar a conta"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:259
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr ""
msgstr "Tes que estar conectada para poder unirte a un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:292
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr ""
msgstr "Tes que estar conectada para poder deixar un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:177
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr ""
msgstr "Tes que estar conectada para poder actualizar un grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58
#, elixir-format
msgid "You need to have admin access to list users"
msgstr ""
msgstr "Tes que ter acceso de administración para ver lista de usuarias"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108
#, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr ""
msgstr "Tes que ter un token existente para obter un token actualizado"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222
#, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr ""
msgstr "Solicitaches demasiado pronto un email de confirmación"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128
#, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr ""
msgstr "O teu email non está na lista dos permitidos"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-format
msgid "Error while performing background task"
msgstr ""
msgstr "Erro ó executar a tarefa en segundo plano"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
#, elixir-format
msgid "No profile found with this ID"
msgstr ""
msgstr "Non se atopa o perfil con este ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
#, elixir-format
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr ""
msgstr "Non se atopa o perfil remoto con este ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr ""
msgstr "Só moderadoras e administradoras poden suspender un perfil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr ""
msgstr "Só moderadoras e administradoras pode restablecer un perfil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
#, elixir-format
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr ""
msgstr "Só os perfís remotos poderían ser actualizdos"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
#, elixir-format
msgid "Profile already suspended"
msgstr ""
msgstr "O perfil xa está suspendido"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96
#, elixir-format
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr ""
msgstr "A túa instancia require un email válido"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90
#, elixir-format
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr ""
msgstr "Non está permitida a participación ánonima"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:188
#, elixir-format