Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 87.2% (308 of 353 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/it/
This commit is contained in:
Tommaso Gardumi 2022-11-27 00:17:23 +00:00 committed by Weblate
parent a3ebdad445
commit 84c15a9fd1

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-02 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Tommaso Gardumi <toba@nugol.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -664,10 +664,11 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo di <b>% "
"{instance_name} </b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">% {instance_url} "
"</a>) sito web e servizio (collettivamente, \"Servizio\"). Questi sono i "
"nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli attentamente."
"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo di "
"<b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\""
">%{instance_url}</a>) sito web e servizio (collettivamente, \"Servizio\"). "
"Questi sono i nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli "
"attentamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -715,8 +716,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
msgstr ""
"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e <b>% "
"{instance_name} </b> per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, "
"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e "
"<b>%{instance_name}</b> per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, "
"sostituendo qualsiasi accordo precedente tra te e <b>%{instance_name}</b> "
"relativo al tuo utilizzo di il servizio."
@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#: lib/web/email/actor.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata confermata"
msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata confermata !"
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
@ -1705,13 +1706,14 @@ msgstr ""
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere "
"%{group_name} (%{group_address}). Non sei più un membro di questo gruppo."
"<b>%{group_name}</b> (%{group_address}). Non sei più un membro di questo "
"gruppo."
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata confermata"
msgstr "La tua partecipazione all'evento %{title} è stata cancellata !"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#: lib/service/export/participants/csv.ex:81
@ -1805,7 +1807,7 @@ msgstr "Partecipante anonimo"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
msgstr "🌐  %{timezone} %{offset}"
@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr "Partecipazione approvata"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participate:"
msgstr "Partecipazione approvata"
msgstr "Partecipazione approvata :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "Nuova data finale:"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New location:"
msgstr "Posizione"
msgstr "Posizione :"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -2145,19 +2147,21 @@ msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{insta
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just changed your account role."
msgstr ""
"Ciao! Volevamo solo informarti che un amministratore di <b>%{instance}</b> "
"ha appena confermato manualmente il tuo account."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} richiede di seguire la tua istanza"
msgstr "%{name} ha appena richiesto di seguire la tua istanza"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "<b>%{name}</b> just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} richiede di seguire la tua istanza"
msgstr "<b>%{name}</b> richiede di seguire la tua istanza"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
@ -2335,9 +2339,9 @@ msgid "Read more: %{url}"
msgstr "Leggi di più: %{url}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activate my account:"
msgstr "Attiva il mio account"
msgstr "Attiva il mio account :"
#: lib/web/email/follow.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy