Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'main'

Translations update from Weblate

See merge request framasoft/mobilizon!1136
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2021-12-07 14:49:56 +00:00
commit 9c657ac571
6 changed files with 432 additions and 367 deletions

View File

@ -528,6 +528,7 @@
"Mark as resolved": "Als gelöst markieren",
"Member": "Mitglied",
"Members": "Mitglieder",
"Members-only post": "Beitrag nur für Mitglieder",
"Mentions": "Erwähnungen",
"Message": "Nachricht",
"Mobilizon": "Mobilizon",
@ -695,6 +696,8 @@
"Password change": "Passwort Ändern",
"Password reset": "Passwort zurücksetzen",
"Past events": "Vergangene Veranstaltungen",
"PeerTube live": "PeerTube live",
"PeerTube replay": "PeerTube-Wiedergabe",
"Pending": "Ausstehend",
"Personal feeds": "Persönliche Feeds",
"Pick": "Wähle",
@ -958,6 +961,7 @@
"This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon.": "Dies ist eine Demo-Seite, um die Beta-Version von Mobilizon zu testen.",
"This is like your federated username (<code>{username}</code>) for groups. It will allow the group to be found on the federation, and is guaranteed to be unique.": "Dies ist wie Ihr federierter Benutzername (<code>{username}</code>) für Gruppen. Damit kann die Gruppe im Verbund gefunden werden und ist garantiert eindeutig.",
"This month": "Diesen Monat",
"This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "Dieser Beitrag ist nur für Mitglieder verfügbar. Du hast Zugriff nur für Moderationszwecke, denn du bist ein*e Moderator*in dieser Instanz.",
"This profile is from another instance, the informations shown here may be incomplete.": "Dieses Profil ist von einer anderen Instanz, die Informationen hierzu können unvollständig sein.",
"This setting will be used to display the website and send you emails in the correct language.": "Diese Einstellung wird verwendet, um die Website anzuzeigen und Ihnen E-Mails in der richtigen Sprache zu senden.",
"This user has been disabled": "Dieser Account wurde deaktiviert",
@ -983,6 +987,8 @@
"Tools": "Werkzeuge",
"Transfer to {outsideDomain}": "Zu {outsideDomain} übertragen",
"Triggered profile refreshment": "Neuladen des Profils ausgelöst",
"Twitch live": "Twitch live",
"Twitch replay": "Twitch-Wiedergabe",
"Twitter account": "Twitter-Konto",
"Type": "Typ",
"Type or select a date…": "Datum wählen…",
@ -1172,6 +1178,8 @@
"You'll need to transmit the group URL so people may access the group's profile.": "Du musst die Adresse (URL) der Gruppe weitergeben, um Leuten Zugriff auf das Gruppenprofil zu geben.",
"You'll need to transmit the group URL so people may access the group's profile. The group won't be findable in Mobilizon's search or regular search engines.": "Sie müssen die Gruppen-URL übertragen, damit andere Personen auf das Profil der Gruppe zugreifen können. Die Gruppe wird nicht in der Mobilizonsuche oder in normalen Suchmaschinen gefunden.",
"You'll receive a confirmation email.": "Sie erhalten eine Bestätigungsmail.",
"YouTube live": "YouTube live",
"YouTube replay": "YouTube-Wiedergabe",
"Your account has been successfully deleted": "Ihr Konto wurde erfolgreich gelöscht",
"Your account has been validated": "Ihr Account wurde validiert",
"Your account is being validated": "Ihr Account wird validiert",
@ -1222,6 +1230,7 @@
"default Mobilizon terms": "Standard-Nutzungsbedingungen von Mobilizon",
"digital habits of activists": "Anforderungen von Aktivist:innen",
"e.g. 10 Rue Jangot": "z .B. Musterstraße 21",
"e.g. Accessibility, Twitch, PeerTube": "z.B. Barrierefreiheit, Twitch, PeerTube",
"enable the feature": "Funktion aktivieren",
"explore the events": "Veranstaltungen entdecken",
"explore the groups": "Gruppen entdecken",

View File

@ -1,14 +1,26 @@
{
"A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Ergonomia, emancipa kaj etika ilo por kolekti, organizi kaj mobilizi.",
"A validation email was sent to {email}": "Konfirma retmesaĝo estis sendita al {retadreso}",
"Abandon editing": "Forlasu redaktadon",
"Abandon edition": "Forlasi eldonon",
"About": "Pri",
"About Mobilizon": "Pri Mobilizon",
"About this event": "Pri tiu evento",
"Accepted": "Akceptita",
"Account": "Konto",
"Add": "Aldoni",
"Add a note": "Aldoni noton",
"Add an address": "Aldoni adreson",
"Add to my calendar": "Ligi al mia kalendaro",
"Additional comments": "Pliajn komentojn",
"Admin settings successfully saved.": "Administraj agordoj sukcese konservitaj.",
"Anonymous participant": "Anonima partoprenanto",
"Anonymous participants will be asked to confirm their participation through e-mail.": "Anonimaj partoprenantoj estos petataj konfirmi sian partoprenon per retpoŝto.",
"Cancel edition": "Nuligu eldonon",
"Click to upload": "Alklaku por alŝuti",
"Close": "Fermu",
"Comments": "Komentoj",
"Country": "Lando",
"Create group": "kreu grupon",
"Please do not use it in any real way.": "Bonvolu ne uzi ĝin por vere."
}

View File

@ -8,7 +8,7 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 04:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Podhorecky <j.podhorecky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"activity/cs/>\n"
@ -70,43 +70,43 @@ msgstr "%{profile} vytvořil složku %{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "%{profile} created the group %{group}."
msgstr ""
msgstr "%{profile} vytvořil skupinu %{group}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:20
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:8
#, elixir-format
msgid "%{profile} created the resource %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile} vytvořil zdroj %{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:60
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:25
#, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion}."
msgstr ""
msgstr "%{profile} smazal diskusi %{discussion}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:103
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40
#, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the folder %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile} smazal složku %{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:111
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:45
#, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the resource %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile} smazal prostředek %{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:56
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:39
#, elixir-format
msgid "%{profile} excluded member %{member}."
msgstr ""
msgstr "%{profile} vyloučil člena %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:71
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:28
#, elixir-format
msgid "%{profile} moved the folder %{resource}."
msgstr ""
msgstr "%{profile} přesunul složku %{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:86
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:34

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 04:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Podhorecky <j.podhorecky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/cs/>\n"
@ -330,28 +330,35 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
"Napomáhat moderování komunity, například porovnáním vaší IP adresy s jinými "
"známými adresami, aby se zjistilo, \n"
"zda se vyhýbáte banům nebo porušujete jiné předpisy."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:43
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
"Poskytování základních funkcí systému Mobilizon. V závislosti na zásadách "
"této instance můžete komunikovat \n"
"s obsahem ostatních uživatelů a zveřejňovat svůj vlastní obsah, pouze pokud "
"jste přihlášeni."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:6
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr ""
msgstr "Jaké informace shromažďujeme?"
#: lib/web/email/user.ex:178
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr ""
msgstr "Mobilizon na %{instance}: potvrďte svou e-mailovou adresu"
#: lib/web/email/user.ex:157
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr ""
msgstr "Mobilizon na %{instance}: e-mail změněn"
#: lib/web/email/notification.ex:51
#, elixir-format
@ -373,45 +380,45 @@ msgstr[2] ""
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
msgstr "%{inviter} vás právě pozval do své skupiny %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Come along!"
msgstr ""
msgstr "Pojďte s námi!"
#: lib/web/email/notification.ex:25
#, elixir-format
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
msgstr "Nezapomeňte přejít na %{title}"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
msgstr "Připravte se na %{title}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:59
#, elixir-format
msgid "See my groups"
msgstr ""
msgstr "Viz mé skupiny"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
msgstr "Chcete-li tuto pozvánku přijmout, přejděte do svých skupin."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit událost na: %{link}"
#: lib/web/email/member.ex:31
#, elixir-format
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""
msgstr "Byl/a jste pozván/a %{inviter} do skupiny %{group}"
#: lib/web/email/notification.ex:78
#, elixir-format
@ -441,73 +448,104 @@ msgstr[2] ""
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
#, elixir-format
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr ""
msgstr "Organizátor akce nepřidal žádný popis."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
"Při zadávání, odesílání nebo přístupu k vašim osobním údajům uplatňujeme "
"různá bezpečnostní opatření, abychom zajistili bezpečnost vašich osobních "
"údajů. Relace vašeho prohlížeče i přenosy mezi aplikacemi a rozhraním API "
"jsou mimo jiné zabezpečeny pomocí protokolu SSL/TLS a vaše heslo je "
"hashováno pomocí silného jednosměrného algoritmu."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:94
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
"Ne. Vaše osobní údaje neprodáváme, nevyměňujeme ani jinak nepředáváme "
"externím stranám. To se netýká důvěryhodných třetích stran, které nám "
"pomáhají s provozem našich stránek, prováděním našich obchodních činností "
"nebo poskytováním služeb, pokud tyto strany souhlasí s tím, že budou tyto "
"informace uchovávat v tajnosti. Vaše údaje můžeme také zveřejnit, pokud se "
"domníváme, že je to vhodné pro dodržení zákona, prosazení zásad našich "
"stránek nebo ochranu našich nebo cizích práv, majetku nebo bezpečnosti."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:23
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr ""
msgstr "Souhlas s těmito podmínkami"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:27
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
msgstr ""
msgstr "Změny těchto podmínek"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:85
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
"Mnoho obsahu ve službě pochází od vás a dalších uživatelů a my jej "
"nepřezkoumáváme, neověřujeme ani neověřujeme jeho pravost, takže může "
"obsahovat nepřesnosti nebo nepravdivé informace. Neposkytujeme žádná "
"prohlášení, záruky ani ujištění týkající se kvality, vhodnosti, pravdivosti, "
"přesnosti nebo úplnosti jakéhokoli obsahu obsaženého ve Službě. Berete na "
"vědomí výhradní odpovědnost a přebíráte veškerá rizika vyplývající z "
"používání jakéhokoli obsahu nebo spoléhání se na něj."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:60
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
msgstr ""
"Souhlasíte také s tím, že se v souvislosti se službou nebo jinými uživateli "
"nedopustíte žádné z následujících činností:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:65
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
msgstr ""
"Obcházet nebo se pokoušet obcházet jakékoli filtrování, bezpečnostní "
"opatření, omezení rychlosti nebo jiné funkce určené k ochraně Služby, "
"uživatelů Služby nebo třetích stran."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
"shromažďovat jakékoli osobní údaje o ostatních uživatelích, zastrašovat, "
"vyhrožovat, pronásledovat nebo jinak obtěžovat ostatní uživatele Služby;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
"Obsah, který je nezákonný nebo protiprávní a který by jinak zakládal "
"odpovědnost;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:56
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
msgstr ""
"Obsah, který může porušovat nebo porušuje jakýkoli patent, ochrannou známku, "
"obchodní tajemství, autorská práva, právo na soukromí, právo na publicitu "
"nebo jiná duševní či jiná práva jakékoli strany;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:42
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
msgstr ""
msgstr "Vytváření účtů"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:89
#, elixir-format

View File

@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-12-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Podhorecky <j.podhorecky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
msgid "can't be blank"
@ -108,54 +108,56 @@ msgstr "Nelze obnovit token"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:245
#, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr ""
msgstr "Aktuální profil není členem této skupiny"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
#, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr ""
msgstr "Aktuální profil není správcem vybrané skupiny"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:613
#, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr ""
msgstr "Chyba při ukládání uživatelských nastavení"
#: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:242
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:274 lib/graphql/resolvers/group.ex:311 lib/graphql/resolvers/group.ex:342
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:391 lib/graphql/resolvers/member.ex:79
#, elixir-format
msgid "Group not found"
msgstr ""
msgstr "Skupina nebyla nalezena"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:78 lib/graphql/resolvers/group.ex:82
#, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr ""
msgstr "Skupina s ID %{id} nebyla nalezena"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:85
#, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
msgstr "Nelze ověřit, váš e-mail nebo heslo jsou neplatné."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
#, elixir-format
msgid "Member not found"
msgstr ""
msgstr "Člen nebyl nalezen"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr ""
msgstr "Pro uživatele moderátora nebyl nalezen žádný profil"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:273
#, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný uživatel, kterého by bylo možné ověřit pomocí tohoto "
"e-mailu"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 lib/graphql/resolvers/user.ex:298
#, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr ""
msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel s tímto e-mailem"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 lib/graphql/resolvers/person.ex:236
@ -163,38 +165,38 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:425 lib/graphql/resolvers/person.ex:440
#, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr ""
msgstr "Profil není vlastněn ověřeným uživatelem"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:160
#, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr ""
msgstr "Registrace nejsou otevřeny"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:428
#, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr ""
msgstr "Aktuální heslo je neplatné"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:471
#, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr ""
msgstr "Nový e-mail se nezdá být platný"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:474
#, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr ""
msgstr "Nový e-mail musí být jiný"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:431
#, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr ""
msgstr "Nové heslo se musí lišit"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:478 lib/graphql/resolvers/user.ex:540
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:543
#, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr ""
msgstr "Zadané heslo je neplatné"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:435
#, elixir-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff