86cda335dc
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
871 lines
28 KiB
Plaintext
871 lines
28 KiB
Plaintext
## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
|
|
##
|
|
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
|
|
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
|
## (with the same domain).
|
|
##
|
|
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
|
|
## to merge POT files into PO files.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend-errors/pl/>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
|
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "nie może być pusty"
|
|
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "jest już zajęty"
|
|
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "jest nieprawidłowy"
|
|
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "musi być zaakceptowany"
|
|
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "ma niewłaściwy format"
|
|
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "ma nieprawidłowy wpis"
|
|
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "jest zarezerwowany"
|
|
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "nie pasuje do potwierdzenia"
|
|
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "jest wciąż powiązany z tym wpisem"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"
|
|
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} znak"
|
|
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki"
|
|
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} element"
|
|
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} elementy"
|
|
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} elementów"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znak"
|
|
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki"
|
|
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} element"
|
|
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy"
|
|
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znak"
|
|
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki"
|
|
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} element"
|
|
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy"
|
|
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów"
|
|
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "musi być mniejszy niż %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "musi być większy niż %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "musi być mniejszy lub równy od %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "musi być większy lub równy od %{number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "musi być równy %{number}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "Nie można odświeżyć tokenu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:198
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "Obency profil nie jest członkiem tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:202
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "Obecny profil nie jest administratorem zaznaczonej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:512
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Błąd zapisywania ustawień użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:195
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:226 lib/graphql/resolvers/group.ex:261 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Nie odnaleziono grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:66
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Nie odnaleziono grupy o ID %{id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie udało się uwierzytelnić. Adres e-mail bądź hasło jest nieprawidłowe."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:258
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie znaleziono użytkownika do zatwierdzenia z użyciem tego adresu e-mail"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:229 lib/graphql/resolvers/user.ex:76
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:219
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:189 lib/graphql/resolvers/person.ex:153 lib/graphql/resolvers/person.ex:187
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:253 lib/graphql/resolvers/person.ex:282 lib/graphql/resolvers/person.ex:295
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "Rejestracje nie są otwarte"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "Obecne hasło jest nieprawidłowe"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "Nowe hasło musi różnić się od obecnego"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wprowadzone hasło jest zbyt krótkie. Upewnij się, że Twoje hasło składa się "
|
|
"z przynajmniej 6 znaków."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Ten użytkownik nie może resetować swojego hasła"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "Ten użytkownik jest wyłączony"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "Użytkownik jest już wyłączony"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "Żądany użytkownik nie jest zalogowany"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:232
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Już jesteś członkiem tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:265
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym administratorem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:229
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:94
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić adres e-mail"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić hasło"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:207
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć grupę"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć konto"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:237
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:270
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:172
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:58
|
|
msgid "You need to have admin access to list users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz mieć uprawnienia administratora, aby uzyskać dostęp do listy "
|
|
"użytkowników"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr "Musisz mieć istniejący token, aby uzyskać token odświeżający"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr "Zbyt wcześnie poprosiłeś(-aś) o nową wiadomość potwierdzającą"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "Twój adres e-mail nie jest na białej liście"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Błąd podczas przetwarzania zadań w tle"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nie ma profilu o tym ID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "Nie ma zdalnego profilu o tym ID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą zawiesić profil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą cofnąć zawieszenie profilu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "Tylko zdalne profile mogą być odświeżane"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "Już zawieszono profil"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "Anonimowe uczestnictwa nie są włączone"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:184
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "Nie można usunać jedynego administratora grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:181
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "Komentarz jest już usunięty"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono dyskusji"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono id wydarzenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:235
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:279
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:84
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:125 lib/graphql/resolvers/participant.ex:157
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "Wydarzenie o ID %{id} nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:100
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Wewnętrzny błąd"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:193
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "Nie ma takiego tokenu strumienia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:238
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "Uczestnik już ma rolę %{role}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:170
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:199 lib/graphql/resolvers/participant.ex:231
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:241
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono uczestnika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:29
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Osoba o ID %{id} nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:50
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:41
|
|
msgid "Picture with ID %{id} was not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono obrazka o ID %{id}"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "ID wpisu nie jest prawidłowym ID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "Wpis nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "Zaproszony profil nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "Profil jest już członkiem tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 lib/graphql/resolvers/resource.ex:124
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:153 lib/graphql/resolvers/resource.ex:182 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "Profil nie jest członkiem grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:150 lib/graphql/resolvers/person.ex:178
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono profilu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:101 lib/graphql/resolvers/participant.ex:235
|
|
msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event"
|
|
msgstr "Wskazany profil moderatora nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono zgłoszenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:150 lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "Zasób nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:121
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "Wydarzenie już przekroczyło maksymalną zasobność"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:261
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Ten token jest nieprawidłowy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "Element listy do zrobienia nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "Lista do zrobienia nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "Token nie istnieje"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:317
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:232
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Już masz profil dla tego użytkownika"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Już jesteś uczestnikiem tego wydarzenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:197
|
|
msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to"
|
|
msgstr "Nie jesteś członkiem grupy do której należy ta dyskusja"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:151
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "Nie jesteś moderatorem ani administratorem tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:51
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:110
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:73
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:164
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:193
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:155
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie możesz przydzielić sobie niższej rangi grupy, ponieważ jesteś jedynym "
|
|
"administratorem"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:101
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "Nie możesz usunąć tego komentarza"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:275
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "Nie możesz usunąć tego wydarzenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "Nie możesz zaprosić do tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do dzennika działań"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do listy zgłoszeń"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby móc zaktualizować zgłoszenie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby wyświetlić zgłoszenie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz być zalogowanym moderatorem, aby uzyskać dostęp do ustawień "
|
|
"administratora"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby uzyskać dostęp do statystyk w "
|
|
"panelu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia "
|
|
"administratora"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do dyskusji"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:93
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do zasobów"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:210
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby móc utworzyć wydarzenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:139
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć wpis"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zgłoszenie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zasób"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:284
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wydarzenie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wpis"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:187
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć zasób"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do wydarzenia"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:204
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić wydarzenie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:249
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wydarzenie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:176
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wpis"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:158
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować zasób"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:210
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zobaczyć podgląd zasobu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:79
|
|
msgid "You need to login to upload a picture"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby dodać obraz"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:121
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:109
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:138
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Token rejestracyjny jest już w użyciu, to wygląda na problem po naszej "
|
|
"stronie."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:104
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Ten adres e-mail jest już w użyciu."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:88
|
|
msgid "Post not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:75
|
|
msgid "Invalid arguments passed"
|
|
msgstr "Podano nieprawidłowe argumenty"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:81
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:79
|
|
msgid "Reset your password to login"
|
|
msgstr "Resetuj swoje hasło, aby zalogować się"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono zasobu"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:92
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "Coś poszło nie tak"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:74
|
|
msgid "Unknown Resource"
|
|
msgstr "Nieznany zasób"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:84
|
|
msgid "You don't have permission to do this"
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień aby to zrobić"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/error.ex:76
|
|
msgid "You need to be logged in"
|
|
msgstr "Musisz być zalogowany(-a)"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:116
|
|
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Nie możesz zaakceptować tego zaproszenia z tego profilu."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:134
|
|
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
|
msgstr "Nie możesz odrzucić tego zaproszenia z tego profilu."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/picture.ex:71
|
|
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
|
msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:167
|
|
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
|
msgstr "Profil nie jest administratorem grupy"
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:238
|
|
msgid "You can't edit this event."
|
|
msgstr "Nie możesz edytować tego wydarzenia."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:241
|
|
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
|
msgstr "Nie możesz przypisać tego wydarzenia do tego profilu."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
|
|
msgid "This invitation doesn't exist."
|
|
msgstr "To zaproszenie nie istnieje."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:179
|
|
msgid "This member already has been rejected."
|
|
msgstr "Ten członek już został odrzucony."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:186
|
|
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:344
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:72
|
|
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:199
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, elixir-format
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr ""
|