xmpp.chapril.org-conversejs/locale/bg/LC_MESSAGES/converse.po

2482 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-03-02 16:22:36 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Guybrush Threepwood <weblate.oleg@buda.cloud>\n"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/bg/>\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:5695
msgid "OK"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249
#: dist/converse-no-dependencies.js:10175
#: dist/converse-no-dependencies.js:46452
#: dist/converse-no-dependencies.js:53691
msgid "Cancel"
msgstr "Отменяне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7803
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7927
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This message has been edited"
msgstr "Това съобщение е редактирано"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7933
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Edit this message"
msgstr "Редактирай това съобщение"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7939
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Редактирай това съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7955
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Message versions"
msgstr "Архивиране на съобщения"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7969 dist/converse-no-dependencies.js:8250
#: dist/converse-no-dependencies.js:8364 dist/converse-no-dependencies.js:9081
#: dist/converse-no-dependencies.js:53600
#: dist/converse-no-dependencies.js:53689
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Close"
msgstr ""
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8254
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8264
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr ""
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8270 dist/converse-no-dependencies.js:8570
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "XMPP Address:"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8278
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Nickname:"
msgstr "Кратко име"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8286
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "URL:"
msgstr ""
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8296
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Email:"
msgstr ""
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8306
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Role:"
msgstr ""
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8314
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8338
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Trusted"
msgstr ""
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8352
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Untrusted"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8366
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8370
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Добавяне на познат"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8576
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8578
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "password"
msgstr "парола"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8588
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8590
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8594
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Влизане тук"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8600
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Натиснете тук, за да влезете анонимно"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8646
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8680
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Търсене"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8830
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Влизане в стаята"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8838 dist/converse-no-dependencies.js:52042
#: dist/converse-no-dependencies.js:53604
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Кратко име"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This field is required"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8846
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Присъединяване към стаята"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8866
msgid "No message history available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8919
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Тази стая не бива модерирана"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Name"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8951
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Topic"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Topic author"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "Включен(а)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8975 dist/converse-no-dependencies.js:9115
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Features"
msgstr "Свойства"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Password protected"
msgstr "Защитена с парола"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Тази стая изисква парола за влизане"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "Без парола"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Тази стая не изисква парола при влизане"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
#: dist/converse-no-dependencies.js:50362
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Скрита"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Тази стая не е обществено претърсваема"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
#: dist/converse-no-dependencies.js:50368
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Обществена"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Тази стая е обществено претърсваема"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9011 dist/converse-no-dependencies.js:9153
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Members only"
msgstr "Само за членове"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9013
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9019 dist/converse-no-dependencies.js:9161
#: dist/converse-no-dependencies.js:50366
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Отворена"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9021 dist/converse-no-dependencies.js:9159
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Всеки може да се присъедини към тази стая"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9027 dist/converse-no-dependencies.js:9169
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Persistent"
msgstr "Постоянна"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9029 dist/converse-no-dependencies.js:9167
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Тази стая се запазва дори ако е незаета"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9035 dist/converse-no-dependencies.js:9177
#: dist/converse-no-dependencies.js:50370
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Temporary"
msgstr "Временна"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9037 dist/converse-no-dependencies.js:9175
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник я напусне"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9043 dist/converse-no-dependencies.js:9185
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Неанонимна"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9045 dist/converse-no-dependencies.js:9183
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9051 dist/converse-no-dependencies.js:9193
#: dist/converse-no-dependencies.js:50369
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Полуанонимна"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9053 dist/converse-no-dependencies.js:9191
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Само модераторите могат да виждат потребителското ви име за XMPP"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9059 dist/converse-no-dependencies.js:9201
#: dist/converse-no-dependencies.js:50364
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Модерирана"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9061 dist/converse-no-dependencies.js:9199
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9067 dist/converse-no-dependencies.js:9209
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Not moderated"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgstr "Немодерирана"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9069 dist/converse-no-dependencies.js:9207
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9075 dist/converse-no-dependencies.js:9217
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Message archiving"
msgstr "Архивиране на съобщения"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077 dist/converse-no-dependencies.js:9215
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Съобщенията се архивират на сървъра"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9129
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No password"
msgstr "Без парола"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9151
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9247 dist/converse-no-dependencies.js:46455
#: dist/converse-no-dependencies.js:53695
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Запис"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9386
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Модерирана"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Role"
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9426
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show users"
msgstr "Показване на стаи"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9448
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "No users with that role found."
msgstr "Няма налични потребители"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9464
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "New Role"
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Reason"
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9480
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change role"
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9484
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9486
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Affiliation"
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9544
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9564
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "New affiliation"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9580
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change affiliation"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9939
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Save and close"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9943
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9953
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9957
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Select all"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9959
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9961
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9969 dist/converse-no-dependencies.js:9977
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9979
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Проверяване с отпечатъци"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9985
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove checked devices and close"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10067
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Нямате допуск за разговори?"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10085
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Create an account"
msgstr "Създаване на допуск"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Create your account"
msgstr "Създаване на допуска ви"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10103
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Моля въведете XMPP доставчик, при който да се запишете:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10121
#: dist/converse-no-dependencies.js:10155
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Вече имате допуск за разговори?"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10123
#: dist/converse-no-dependencies.js:10157
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Log in here"
msgstr "Влизане тук"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10139
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Записване за допуск:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10147
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Записване"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10151
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Избиране на друг доставчик"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10171
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Дръжте се здраво, изтегляме формуляра за записване…"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:23312
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23314
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23319
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26398
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26457
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26479
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26528
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26530
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27640
#: dist/converse-no-dependencies.js:27660
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27670
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30197
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Smileys and emotions"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30198
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "People"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30199
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Activities"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30200
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Travel"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30201
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Objects"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30202
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
2018-09-19 16:16:10 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30203
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Food and drink"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30204
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Symbols"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30205
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30206
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid "Stickers"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30856
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Тази стая не е анонимна"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30857
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Тази стая вече показва членове, които не са на разположение"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30858
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Тази стая не показва членове, които не са на разположение"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30859
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Настройките на стаята се промениха"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30860
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Включено е записване в дневник за стаята"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30861
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Записването в дневник за стаята е изключено"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30862
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Тази стая вече не е анонимна"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30863
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е полуанонимна"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30864
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е напълно анонимна"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30865
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Създадена е нова стая"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30869
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Вашето кратко име беше автоматично установено на %1$s"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30870
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30873
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30874
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Бяхте изведени от тази стая"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30875
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на принадлежност"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30876
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото стаята стана само за членове, а вие не "
"сте член"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30877
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Разговор между множество "
"потребители“ се изключва"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30881
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "Достъпът на %1$s е спрян"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30882
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Краткото име на %1$s се промени"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s беше изведен"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30884
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на принадлежност"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30885
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32801
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32803
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32848
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:32850
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33563
#: dist/converse-no-dependencies.js:52203
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Това действие беше извършено от %1$s."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33567
#: dist/converse-no-dependencies.js:52209
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33624
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Краткото име, което избрахте, е запазено или понастоящем се ползва, моля "
"изберете друго."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33649
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Защитена с парола"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33657
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33661
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Беше ви спрян достъпът до тази стая."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33667
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33671
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Краткото ви име не отговаря на политиките на тази стая."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33686
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Тази стая не съществува (още)."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33690
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Тази стая достигна максималния си брой участници."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33694
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remote server not found"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33696
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34070
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34072
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s, и посочи "
"следната причина: „%3$s“"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
#: dist/converse-no-dependencies.js:51343
#: dist/converse-no-dependencies.js:51349
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
#: dist/converse-no-dependencies.js:54642
#: dist/converse-no-dependencies.js:54646
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Download audio file \"%1$s\""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38221
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Download image \"%1$s\""
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38229
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgid "Download file \"%1$s\""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38315
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Download"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39306
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "Показване на стаи"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39408
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr "Пише от друго устройство"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39410
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "пише"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39414
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Спря да пише на другото устройство"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39416
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "спря да пише"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:39419
#: dist/converse-no-dependencies.js:41468
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "се е махнал(а)"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40067
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Close this chat box"
msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40168
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40198
#: dist/converse-no-dependencies.js:58395
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като познат."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40299
#: dist/converse-no-dependencies.js:40339
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Скрито съобщение"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40334
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40335
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Съвет (незадължително)"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40413
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Choose a file to send"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40508
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Натиснете за писане на нормално (неакордеонно) съобщение"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40510
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Натиснете, за да пишете съобщение, разгъващо се като акордеон"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40514
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Clear all messages"
msgstr "Изчистване на всички съобщения"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40515
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Архивиране на съобщения"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40520
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Start a call"
msgstr "Обаждане"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Премахване на съобщения"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писане от трето лице"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Показване на това меню"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41210
#: dist/converse-no-dependencies.js:51226
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
#: dist/converse-no-dependencies.js:51240
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41252
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41342
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това прозорче за "
"разговори?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41466
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "се изключи"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41470
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "е зает(а)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41472
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "включен(а)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42945
msgid "My contacts"
msgstr "Моите познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42946
msgid "Pending contacts"
msgstr "Изчакващи потвърждение познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42947
msgid "Contact requests"
msgstr "Заявки за познанство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42948
msgid "Ungrouped"
msgstr "Негрупирани"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Премахване на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43590
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като познат."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43875
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Този клиент не допуска абонаменти за присъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43985
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Натиснете за скриване на тези познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46347
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете отметката „%1$s“?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
#: dist/converse-no-dependencies.js:57594
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Премахване на отметката за тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
#: dist/converse-no-dependencies.js:46450
#: dist/converse-no-dependencies.js:57592
#, fuzzy
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Записване на отметка за тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46451
#, fuzzy
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Бихте ли желали тази стая да бъде автоматично отваряна при влизане?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46453
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Името за тази отметка:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46454
#, fuzzy
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Какво да бъде краткото ви име за тази стая?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46513
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка с отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46514
#: dist/converse-no-dependencies.js:57593
#, fuzzy
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46515
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Премахване на тази отметка"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46517
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
#: dist/converse-no-dependencies.js:57595
#, fuzzy
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46518
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46519
#: dist/converse-no-dependencies.js:50704
#: dist/converse-no-dependencies.js:57596
#, fuzzy
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Натиснете, за да отворите тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr "потребител@област"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
#: dist/converse-no-dependencies.js:52808
#: dist/converse-no-dependencies.js:57900
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Моля въведете действителен XMPP адрес"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Познати"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Разговори"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49025
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Insert emojis"
msgstr "Вмъкване на емотикон"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49435
#: dist/converse-no-dependencies.js:49473
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Минимизиране на това прозорче за разговори"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49792
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Натисне за възстановяване на този разговор"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49959
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Минимизирани"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50357
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50358
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50359
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Participants:"
msgstr "Участници:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50360
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Свойства:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50361
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Изисква удостоверяване"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50363
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Изисква покана"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50365
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Неанонимна"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50367
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянна стая"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50371
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерирана"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50576
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Affiliation changed"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50599
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50615
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Разговори"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50628
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50630
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50660
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50661
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Сървър"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50662
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Групи"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50664
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "conference.example.org"
msgstr "например user@example.org"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50715
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No groupchats found"
msgstr "Няма налични стаи"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50730
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Групи"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50796
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat name"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50871
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Известие от %1$s"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Ще поканите %1$s в стаята за разговори „%2$s“. Можете по желание да включите "
"съобщение, обясняващо причината за поканата."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Архивиране на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Съвет (незадължително)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51299
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51341
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51347
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51426
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51428
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51430
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51434
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51438
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51440
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51443
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51462
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s вече не е модератор."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51466
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "На %1$s беше даден глас отново."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51470
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s беше заглушен."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51478
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s вече е модератор."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51494
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Затваряне и напускане на тази стая"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51495
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Настройване на тази стая"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51496
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51539
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Скриване на списъка с участници"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51658
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51687
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51694
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента краткото име на потребителя "
"и, по желание, причина."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51712
#: dist/converse-no-dependencies.js:51725
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51717
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51810
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51909
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can run the following commands"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Променяне на ролята на потребителя на участник"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Извеждане на потребителя от стаята"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писане от трето лице"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Даване на членство на потребител"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Премахване на възможността на потребителя да публикува съобщения"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Промяна на краткото ви име"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Даване на роля модератор на потребителя"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Register your nickname"
msgstr "Промяна на краткото ви име"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Задаване на тема на стаята"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Задаване на тема на стаята (алтернатива на /subject)"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Позволяване на заглушен потребител да публикува съобщения"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51946
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51973
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Избиране на друг доставчик"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Моля изберете си кратко име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52043
#, fuzzy
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52334
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s излезе и пак влезе в стаята."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52336
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s излезе и пак влезе в стаята."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52359
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s влезе в стаята. „%2$s“"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s влезе в стаята."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52397
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята. „%2$s“"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52399
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52422
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s напусна стаята. „%2$s“"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52424
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s напусна стаята."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Темата е зададена от %1$s като: %2$s"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Темата е зададена от %1$s като: %2$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52536
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Групи"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52537
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Влизане в стаята"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52538
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52626
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Тази стая за разговори изисква парола"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52627
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Парола: "
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52628
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Натиснете за да споменете %1$s в съобщението си."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52653
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Този потребител е модератор."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Този потребител може да праща съобщения в тази стая."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52655
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Този потребител НЕ може да праща съобщения в тази стая."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Модерирана"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52657
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Owner"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52659
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Само за членове"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Admin"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Participants"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52749
#: dist/converse-no-dependencies.js:52809
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Invite"
msgstr "Поканване"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52784
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Ще поканите %1$s в стаята за разговори „%2$s“. Можете по желание да включите "
"съобщение, обясняващо причината за поканата."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53313
#: dist/converse-no-dependencies.js:53319
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Известие от %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53321
#: dist/converse-no-dependencies.js:53331
#: dist/converse-no-dependencies.js:53334
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s казва"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53343
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Архивиране на съобщения"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53374
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "се изключи"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53376
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "се е махнал(а)"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53378
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "е зает(а)"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53380
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "се включи"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53397
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "иска да се свърже с вас"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53598
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53599
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr ""
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53601
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Email"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53602
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Full Name"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53603
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53606
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53607
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "URL"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53688
#: dist/converse-no-dependencies.js:58080
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Отсъстващ(а)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53690
#: dist/converse-no-dependencies.js:58079
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Зает(а)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53692
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Състояние чрез въвеждане"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53693
#: dist/converse-no-dependencies.js:58082
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Изключен(а)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53694
#: dist/converse-no-dependencies.js:58077
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Включен(а)"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53696
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away for long"
msgstr "продължително отсъстващ(а)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53697
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Натиснете, за да промените състоянието си за разговор"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Лично съобщение"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53731
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "About"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53733
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53734
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53755
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Аз съм %1$s"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53758
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change settings"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53759
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Натиснете, за да промените състоянието си за разговор"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53760
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Log out"
msgstr "Излизане"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53761
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53762
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your profile"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53797
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53805
#: dist/converse-no-dependencies.js:53815
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "включен(а)"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53807
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "зает(а)"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53809
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "продължително отсъстващ(а)"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53811
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "отсъстващ(а)"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53813
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "изключен(а)"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54634
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54636
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54638
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54688
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54983
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55113
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56095
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56762
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " например conversejs.org"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56878
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Изтегляне на форумляр за записване"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56879
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Съвет: Наличен е списък на XMPP доставчици за обществен достъп"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56880
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "тук"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56931
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Извинете, не можем да се свържем с избрания от вас доставчик."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56947
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Извинете, даденият доставчик не поддържа пряко записване за допуск. Моля "
"опитайте друг начин или с друг доставчик."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56973
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Нещо се обърка при установяване на връзка с „%1$s“. Сигурни ли сте, че "
"съществува?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57163
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Сега бивате вписани"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57167
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Записани сте успешно"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57279
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Доставчикът отказа опита ви за записване. Моля проверете точността на "
"данните, които въведохте."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57591
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка от стаи"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57602
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57669
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%1$s“?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57875
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Този познат е зает"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57876
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Този познат е включен"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57877
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Този познат е изключен"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57878
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Този познат не е на разположение"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57879
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Този познат отсъства дълго време"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57880
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Този познат отсъства"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Име на познатия"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Съвет (незадължително)"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57895
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Добавяне на познат"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57896
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57898
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "например user@example.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57899
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57989
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58014
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Този познат отсъства дълго време"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58071
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Подбор"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58072
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Име на познатия"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58073
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58074
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58075
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Произволно"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58076
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетено"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58078
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Приказлив(а)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58081
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Дълго отсъстващ(а)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
#: dist/converse-no-dependencies.js:58335
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като познат"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58282
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете за приемане на заявката за познанство от %1$s"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете за отказване на заявката за познанство от %1$s"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58334
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Натиснете за разговор с %1$s (JID: %2$s)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58477
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за познанство?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Познати"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58811
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на познат"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Моите познати"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Групи"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Връзката е прекъснала, опитва се повторно свързване."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
#~ msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
#~ msgstr "Вашето джабер ID и/или парола са погрешни. Моля опитайте отново."
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
#~ msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с областта: %1$s"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
#~ msgstr "XMPP сървърът не предложи поддържан удостоверителен механизъм"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#, fuzzy
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Името за тази отметка:"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Спиране на членството на потребителя"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Не беше указано кратко име."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Натиснете за добавяне като познат за разговори"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Тази стая не съществува (още)."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Влизане в стаята"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy room"
#~ msgstr "Временна стая"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Моля въведете действително потребителско име за XMPP"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Потребителско име"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s вече е модератор."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: the groupchat "
#~ msgstr "Влизане в стаята"
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
#~ msgstr "Тази стая е модерирана"
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Тази стая не бива модерирана"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Джабер ID:"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Лично съобщение"
#, fuzzy
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "Тази стая изисква парола за влизане"
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "Тази стая не изисква парола при влизане"
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "Тази стая не е обществено претърсваема"
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "Тази стая е обществено претърсваема"
#, fuzzy
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "Всеки може да се присъедини към тази стая"
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
#~ msgstr "Тази стая се запазва дори ако е незаета"
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
#~ msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник я напусне"
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
#~ msgstr ""
#~ "Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
#~ "XMPP"
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "Тази стая е модерирана"
#, fuzzy
#~ msgid "Rooms found:"
#~ msgstr "Налични стаи"
#, fuzzy
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "Отворена стая"
#, fuzzy
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "Показване на стаи"
#~ msgid "Occupants"
#~ msgstr "Участници"
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "Отворени стаи"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "Повторно установяване на криптирана сесия"
#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "Създава се частен ключ."
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "Браузърът ви може да спре да реагира."
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Заявка за удостоверяване от %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Събеседникът ви опитва да провери вашата самоличност, като ви задава "
#~ "следния въпрос.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "Неуспех при проверка на самоличността на този потребител."
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "Обменя се частен ключ със събеседника."
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
#~ msgstr "Съобщенията ви вече не се криптират"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr ""
#~ "Съобщенията ви вече се криптират, но самоличността на събеседника ви не е "
#~ "удостоверена."
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "Самоличността на събеседника ви беше удостоверена."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr ""
#~ "Събеседникът ви спря криптирането от своя страна, нормално е да направите "
#~ "същото от ваша."
#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "Съобщението ви не можа бъде изпратено"
#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "Получихме некриптирано съобщение"
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "Получихме нечитаемо криптирано съобщение"
#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Това са отпечатъците, моля проверете си ги с %1$s, извън този разговор.\n"
#~ "\n"
#~ "Отпечатък за вас, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Отпечатък за %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Ако сте се уверили, че отпечатъците съответстват, натиснете Добре, иначе "
#~ "натиснете Отмяна."
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Ще бъдете поканени да въведете удостоверителен въпрос и след това "
#~ "отговор на този въпрос.\n"
#~ "\n"
#~ "Тогава на вашия събеседник ще бъде зададен същият въпрос и ако той въведе "
#~ "точно същия отговор (съблюдавайки главни и малки букви), самоличността му "
#~ "ще бъде удостоверена."
#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "Какъв е удостоверителният ви въпрос?"
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "Какъв е отговорът на удостоверителния въпрос?"
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "Заявена е невалидна удостоверителна схема"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Съобщенията ви не се криптират. Натиснете тук за да включите OTR "
#~ "криптиране."
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr "Съобщенията ви се криптират, но събеседникът ви не е удостоверен."
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "Съобщенията ви се криптират и събеседникът ви е удостоверен."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr ""
#~ "Събеседникът ви затвори поверителната сесия от своя страна, нормално е да "
#~ "направите същото"
#~ msgid "End encrypted conversation"
#~ msgstr "Приключване на криптирания разговор"
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "Опресняване на криптирания разговор"
#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "Започване на криптиран разговор"
#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "Проверяване с SMP"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Какво е това?"
#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "некриптиран"
#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "неудостоверен"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "удостоверен"
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "приключен"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Грешка: невъзможност за изпълнение на командата"
#~ msgid "Show hidden message"
#~ msgstr "Показване на скрито съобщение"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#~ msgid "me"
#~ msgstr "аз"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от тази стая?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Вход"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Състояние"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Натиснете тук, за да въведете свое съобщение за състояние"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Натиснете за въвеждане на нови познати за разговори"
#~ msgid "Room name"
#~ msgstr "Име на стая"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Стаи"