xmpp.chapril.org-conversejs/locale/eu/LC_MESSAGES/converse.po

2320 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 00:29+0000\n"
"Last-Translator: aitzol berasategi <aitzol@disroot.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:7899
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Uploading file:"
msgstr "Fitxategia igotzen:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8008
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This message has been edited"
msgstr "Mezu hau editatu da"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8014
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Edit this message"
msgstr "Editatu mezu hau"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8030
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Message versions"
msgstr "Mezuaren bertsioak"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8044 dist/converse-no-dependencies.js:8321
#: dist/converse-no-dependencies.js:8435 dist/converse-no-dependencies.js:9009
#: dist/converse-no-dependencies.js:49890
#: dist/converse-no-dependencies.js:49979
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Erabiltzailearen profileko argazkia"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8335
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Izen osoa:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8341 dist/converse-no-dependencies.js:8517
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address:"
msgstr "XMPP Helbidea:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8349
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Nickname:"
msgstr "Ezizena:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8357
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8367
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Email:"
msgstr "Emaila:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8377
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Role:"
msgstr "Rola:"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8385
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO hatz-markak"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8409
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Trusted"
msgstr "Fidagarria"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8423
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Untrusted"
msgstr "Ez fidagarria"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8437
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8441
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Kendu kontaktuetatik"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8523
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8525
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8535
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Hau gailu fidagarri bat da"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8537
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Errendimendua hobetzeko, zure datuak nabigatzaile honen cachean gordetzen "
"dira. Desmarkatu hau ordenagailua publikoa bada edo saioa amaitzean datuak "
"ezabatzea nahiago baduzu. Saioa esplizituki amaitzea ezinbestekoa da, "
"bestela agian ez dira datu guztiak ezabatuko."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "Hasi saioa"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8547
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Klikatu hemen saioa anonimoki hasteko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8593
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8627
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Search results"
msgstr "Bilaketa emaitzak"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8777
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Sartu gela berri batean"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8785 dist/converse-no-dependencies.js:49013
#: dist/converse-no-dependencies.js:49894
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Ezizena"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8787
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This field is required"
msgstr "Eremu hau beharrezkoa da"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8793
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Join"
msgstr "Batu"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8833
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Ez duzu baimenik gela honetan mezuak bidaltzeko"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8847
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Talde berriketa hau jada ez da existitzen"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8853
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Elkarrizketa hau mugitua izan da. Klikatu azpian sartzeko."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8875
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Izena"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8879
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Gelaren helbidea (JID)"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8883
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8889
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Topic"
msgstr "Mintzagaia"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8893
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Topic author"
msgstr "Mintzagaiaren egilea"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online users"
msgstr "Erabiltzaileak linean"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8903 dist/converse-no-dependencies.js:9043
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Features"
msgstr "Ezaugarriak"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9049
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Password protected"
msgstr "Pasahitzez babestua"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8909 dist/converse-no-dependencies.js:9047
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Gela honek pasahitza eskatzen du sartu ahal izateko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No password required"
msgstr "Ez da pasahitzik eskatzen"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8917 dist/converse-no-dependencies.js:9055
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Gela honek ez du pasahitzik eskatzen sartzeko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9065
#: dist/converse-no-dependencies.js:47132
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutua"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925 dist/converse-no-dependencies.js:9063
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Gela hau ezin da publikoki bilatua izan"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9073
#: dist/converse-no-dependencies.js:47138
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8933 dist/converse-no-dependencies.js:9071
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Gela hau publikoki bilatua izan daiteke"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8939 dist/converse-no-dependencies.js:9081
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Members only"
msgstr "Kideak soilik"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8941
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Gela hau kideei soilik dagokie"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9089
#: dist/converse-no-dependencies.js:47136
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8949 dist/converse-no-dependencies.js:9087
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Gela honetan edozein sartu daiteke"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9097
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Persistent"
msgstr "Iraunkorra"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8957 dist/converse-no-dependencies.js:9095
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Gela honek bere horretan jarraituko du hustu arren"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9105
#: dist/converse-no-dependencies.js:47140
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Temporary"
msgstr "Aldi baterako"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965 dist/converse-no-dependencies.js:9103
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Gela hau desagertu egingo da azken pertsonak uzten duen unean"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9113
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Ez-anonimoa"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8973 dist/converse-no-dependencies.js:9111
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Gelako gainontzeko parte-hartzaileek zure XMPP erabiltzailea ikus dezakete"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
#: dist/converse-no-dependencies.js:47139
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Erdi-anonimoa"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Moderatzaileek soilik ikus dezakete zure XMPP helbidea"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9129
#: dist/converse-no-dependencies.js:47134
2018-03-30 14:37:05 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderatua"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr "Grla honetara sartzen diren kideek idazteko baimena eskatu behar dute"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Moderatu gabea"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Gela honetara gehitzen diren kideek berehala idatz dezakete"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Message archiving"
msgstr "Mezu artxibaketa"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Mezuak zerbitzarian gordetzen dira"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9057
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No password"
msgstr "Pasahitzik gabe"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9079
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Gela hau kideei soilik dagokie"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:40373
#: dist/converse-no-dependencies.js:49985
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9177 dist/converse-no-dependencies.js:10101
#: dist/converse-no-dependencies.js:40370
#: dist/converse-no-dependencies.js:49981
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderatzaile tresnak"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Rolak erabiltzaileei egokitzen zaizkie erabiltzaile anitzeko berriketetan "
"hainbat gaitasun eman edo ukatzeko. Esplizituki edo inplizituki esleitzen "
"dira afiliazioaren baitan. Afiliazio bati ez dagokion rolak, "
"erabiltzailearen saioan zehar bakarrik balio du."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9316 dist/converse-no-dependencies.js:49895
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Role"
msgstr "Rola"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9328 dist/converse-no-dependencies.js:9352
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
"Moderatzaileak pribilegiodun erabiltzaileak dira, beste erabiltzaile batzuen "
"rolak alda ditzaketelarik.(administratzaile edo jabeenak izan ezik."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9334 dist/converse-no-dependencies.js:9358
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
"Lehenetsitako rolak, mezuak irakurri eta idatzi ditzakezula adierazten du."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9340 dist/converse-no-dependencies.js:9364
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Bisitariek ez dute baimenik moderaturiko erabiltzaile anitzeko berriketan "
"mezurik idazteko."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9348 dist/converse-no-dependencies.js:9444
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show users"
msgstr "Erabiltzaileak erakutsi"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9374
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No users with that role found."
msgstr "Ez da rol hori duen erabiltzailerik aurkitu."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "New Role"
msgstr "Rol Berria"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404 dist/converse-no-dependencies.js:9504
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9406
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change role"
msgstr "Rola aldatu"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9412
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliazioa"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9424 dist/converse-no-dependencies.js:9448
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9430 dist/converse-no-dependencies.js:9454
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9436 dist/converse-no-dependencies.js:9460
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9470
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu afiliazio horrekin."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9490
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "New affiliation"
msgstr "Afiliazio berria"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9506
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change affiliation"
msgstr "Aldatu afiliazioa"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9865
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Save and close"
msgstr "Gorde eta itxi"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9869
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Gailu honen OMEMO hatz-marka"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9879
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Gako eta hatz-marka berriak sortu"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9883
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Hautatu guztiak"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9885
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Beste OMEMO gailuen hatz-markak hautatzeko laukia"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9887
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "OMEMO gaiturik duten beste gailu batzuk"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9895 dist/converse-no-dependencies.js:9903
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Hurrengo hatz-marka hautatzeko laukia"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9905
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Hatz-markarik gabeko gailua"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9911
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Kendu markatutako gailuak eta itxi"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:9993
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Mezuak testu lauan bidaltzen dira"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10009
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Ez duzu txat konturik?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10011
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Create an account"
msgstr "Sortu kontu bat"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10027
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Create your account"
msgstr "Zure kontua sortu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10029
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Mesedez sartu XMPP hornitzailea:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10047
#: dist/converse-no-dependencies.js:10081
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Baduzu txat konturik?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10049
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Log in here"
msgstr "Hasi saioa hemen"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10065
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Kontu erregistroa:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10073
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Erregistratu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10077
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Hornitzaile ezberdin bat aukeratu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10097
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Itxaron, erregistro formularioa eskuratzen ari gara…"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27487
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27488
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "People"
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27489
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Activities"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27490
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Travel"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27491
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Objects"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27492
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27493
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Food and drink"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27494
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Symbols"
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27495
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27496
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28145
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Gela hau ez da erabiltzaile anonimoentzat"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28146
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Gela honek orain kide eskuragaitzak erakusten ditu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28147
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Gela honek ez ditu kide eskuragaitzak erakusten"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28148
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Gelaren ezarpenak aldatu egin dira"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28149
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "gelan izen ematea gaituta dago orain"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28150
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "gelan izen ematea desgaituta dago orain"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28151
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "dagoeneko gela hau ez da anonimoa"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28152
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "gela hau orain erdi-anonimoa da orain"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28153
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "gela hau orain erabat anonimoa da"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28154
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Gela berri bat sortu da"
2018-09-19 16:16:10 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:28158
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Zure ezizena %1$s bezala ezarria izan da automatikoki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28159
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Zure ezizena %1$s -ra aldatua izan da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28162
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Gela honetan debekatua izan zara"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28163
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Gela honetatik kanporatua izan zara"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28164
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Gela honetatik ezabatua izan zara afiliazio aldaketa bat dela eta"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28165
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Gela honetatik ezabatua izan zara gelako sarbidea kideentzako soilik ezarri "
"delako eta zu ez zara kidea"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:28166
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Gela honetatik ezabatua izan zara zerbitzuaren ostatatzea itxi egingo delako"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:28170
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s bidalia izan da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28171
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s -(r)en ezizena aldatu egin da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28172
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s bidalia izan da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28173
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s ezabatua izan da afiliazio aldaketa bat dela eta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28174
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s ezabatua izan da kidea ez delako"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29866
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Ez duzu baimenik zure burua gela honetan erregistratzeko."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29868
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Ez duzu baimenik zure burua gela honetan erregistratzeko kideentzako "
"bakarrik delako."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29914
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Ezin da zure ezizena gela honetan erregistratu, ez du erregistratzea "
"onartzen."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:29916
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Ezin da zure ezizena gela honetan erregistratu, datu formulario baliogabea "
"eman da."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30299
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr "Ez duzu baimenik gela honetan erregistratzeko"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30301
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Ez duzu baimenik zure burua gela honetan erregistratzeko."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30498
#: dist/converse-no-dependencies.js:48591
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Ekintza hau %1$s -k egina izan da."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30502
#: dist/converse-no-dependencies.js:48597
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Emandako arrazoia ondorengoa da: \"%1$s\"."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30547
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Aukeratutako ezizena erreserbatuta dago edo erabiltzen ari da une honetan, "
"aukeratu beste bat."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30571
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Pasahitzez babestua"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30577
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Ez zaude gela honetako kideen zerrendan."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30581
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Gela honetatik debekatua izan zara."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30587
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Ez duzu baimenik gela berriak sortzeko."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30591
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Zure ezizenak ez ditu gela honetako arauak betetzen."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30605
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Gela hau ez da existitzen (oraindik)."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30609
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Gela hau gehienezko parte-hartzaile kopurura iritsi da."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Ez da urruneko zerbitzaria aurkitu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30615
Weblate Translations: Converse.js/Translations Arabic: Currently translated at 82.9% (297 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ Norwegian Bokmål: Currently translated at 62.8% (225 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ French: Currently translated at 98.8% (354 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ Hungarian: Currently translated at 100.0% (358 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ Polish: Currently translated at 80.7% (289 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ Czech: Currently translated at 99.7% (357 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ Romanian: Currently translated at 26.8% (96 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ Spanish: Currently translated at 60.0% (215 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ German: Currently translated at 88.2% (316 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ Basque: Currently translated at 100.0% (358 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ Japanese: Currently translated at 100.0% (358 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/
2018-10-02 17:55:28 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Emandako arrazoia ondorengoa da: \"%1$s\"."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30979
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s erabiltzaileak %2$s gelara gonbidatu zaitu"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s erabiltzaileak %2$s gelara elkartzera gonbidatu zaitu, eta ondorengo "
"arrazoia eman du: \"%3$s\""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
#: dist/converse-no-dependencies.js:50932
#: dist/converse-no-dependencies.js:50936
#: dist/converse-no-dependencies.js:50983
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Barkatu, zerbaitek huts egin du zure laster-marka gordetzerakoan."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33481
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "OMEMO mezu zifratu-ezina"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33542
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Barkatu, ezin izan da igoera URL-a zehaztu."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33564
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Barkatu, ezin izan da fitxategi igotzeko URL-a zehaztu."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33613
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Ezin izan da zure fitxategia igo. Zure zerbitzariaren erantzuna: \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:33615
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Barkatu, ezin izan da zure fitxategia behar bezala igo."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34442
#: dist/converse-no-dependencies.js:34462
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Barkatu, badirudi zure zerbitzariak ez duela fitxategi igoera onartzen."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34472
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Zure fitxategiaren neurriak, %1$s, zure zerbitzariak gehienez onarturiko "
"muga( %2$s ) gainditzen du."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34563
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Errore bat gertatu da:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37087
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Nere kontaktuak"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37088
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Zain dauden kontaktuak"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37089
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktu eskaerak"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37090
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sailkatu gabe"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:37776
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Barkatu, akats bat izan da %1$s kontaktu moduan gehitzean."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38070
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Bezero honek ez du onartzen aurrez aurreko harpidetzarik"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:38180
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klikatu kontaktu hauek ezkutatzeko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40265
Weblate Translations: Converse.js/Translations Arabic: Currently translated at 82.9% (297 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ Norwegian Bokmål: Currently translated at 62.8% (225 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/ French: Currently translated at 98.8% (354 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ Hungarian: Currently translated at 100.0% (358 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/ Polish: Currently translated at 80.7% (289 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ Czech: Currently translated at 99.7% (357 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ Romanian: Currently translated at 26.8% (96 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ Spanish: Currently translated at 60.0% (215 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ German: Currently translated at 88.2% (316 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ Basque: Currently translated at 100.0% (358 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ Japanese: Currently translated at 100.0% (358 of 358 strings) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/
2018-10-02 17:55:28 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Ziur al zaude \"%1$s\" laster-marka ezabatu nahi duzula?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
#: dist/converse-no-dependencies.js:40434
#: dist/converse-no-dependencies.js:53898
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Kendu gela hau laster-marketatik"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
#: dist/converse-no-dependencies.js:40368
#: dist/converse-no-dependencies.js:53896
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Egin gela honen laster-marka"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40369
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Gela honetan automatikoki sartu nahiko zenuke abioan?"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40371
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Laster-marka honen izena:"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40372
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Zein izango litzateke gela honetarako zure ezizena?"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40431
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Klikatu laster-marka zerrenda ordezkatzeko"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40432
#: dist/converse-no-dependencies.js:53897
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Atera gela honetatik"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40433
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Laster-marka hau ezabatu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40435
#: dist/converse-no-dependencies.js:47475
#: dist/converse-no-dependencies.js:53899
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Erakutsi gela honi buruzko informazio gehiago"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40436
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40437
#: dist/converse-no-dependencies.js:47474
#: dist/converse-no-dependencies.js:53900
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Klikatu gela hau irekitzeko"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40927
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Deskargatu audio fitxategia \"%1$s\""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40945
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Deskargatu fitxategia: \"%1$s"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40960
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Deskargatu irudia: \"%1$s"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:40992
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41010
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr "Deskargatu bideo fitxategia \"%1$s\""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:41931
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show more"
msgstr "Gehiago erakutsi"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Typing from another device"
msgstr "Beste gailu batetatik idazten"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s idazten ari da"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42010
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Beste gailuan idazteari utzi zaio"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42012
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s idazteari utzi dio"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42015
#: dist/converse-no-dependencies.js:43702
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s joan egin da"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42418
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Close this chat box"
msgstr "Txat leiho hau itxi"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42521
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Barkatu, zerbaitek huts egin du zure laster-marka gordetzerakoan"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42551
#: dist/converse-no-dependencies.js:54660
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Ziur al zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Barkatu, akats bat izan da %1$s kontaktu moduan ezabatzean."
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42651
#: dist/converse-no-dependencies.js:42691
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Ezkutuko mezua"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42686
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42687
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Aukerako haztarna"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42757
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxategia"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42857
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Klikatu mezua ohiko moduan idazteko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42859
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Klikatu zure mezua iragarki moduan idazteko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42863
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mezu guztiak garbitu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42864
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Mezu artxibaketa"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42869
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Start a call"
msgstr "Dei bat hasi"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove messages"
msgstr "mezuak ezabatu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Hirugarrengo pertsonan idatzi"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Menu hau erakutsi"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43513
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43595
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Ziur al zaude elkarrizketa honetako mezuak ezabatu nahi dituzula?"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43700
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s deskonektatu egin da"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43704
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s lanpeturik dago"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43706
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s linean dago"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "user@domain"
msgstr "erabiltzailea@domeinua"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44413
#: dist/converse-no-dependencies.js:49209
#: dist/converse-no-dependencies.js:54204
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Mesedez sar ezazu baleko XMPP helbide bat"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Txat kontaktuak"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Txata gaitu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45567
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Insert emojis"
msgstr "Emojiak txertatu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46215
#: dist/converse-no-dependencies.js:46253
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Txat leiho hau minimizatu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46564
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klikatu txat hau berrezartzeko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46733
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizaturik"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47127
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47128
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Gelaren helbidea (JID):"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47129
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Participants:"
msgstr "Parte-hartzaileak:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47130
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Features:"
msgstr "Ezaugarriak:"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47131
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Gonbidapena behar da"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47135
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ez-anonimoa"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47137
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Permanent"
msgstr "Iraunkorra"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47141
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderatu gabea"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47346
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47369
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Barkatu, zerbaitek huts egin du zure laster-marka gordetzerakoan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47385
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Txata gaitu"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47398
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Ez duzu baimenik gela berriak sortzeko."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47400
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Barkatu, zerbaitek huts egin du zure laster-marka gordetzerakoan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47430
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Bilatu gelak"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47431
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Server address"
msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47432
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show groupchats"
msgstr "Erakutsi gelak"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47434
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.example.org"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47485
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "No groupchats found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47500
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Aurkitutako gelak:"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47566
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "izena@conference.example.org"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat name"
msgstr "Talde elkarrizketaren izena"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "Gelaren helbidea"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47641
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "%1$s gelaren informazioa"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47872
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s ez da jada gela honetako administratzailea"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47874
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s ez da jada gela honetako jabeetako bat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47876
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s ez dago jada gela honetan debekatua"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47880
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ez da jada gela honetako jabeetako bat"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47884
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s orain gela honetako kide iraunkorra da"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47886
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s gela honetan debekatua izan da"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47889
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s orain berriketa honetako %2$s da"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47908
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s jada ez da moderatzailea"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47912
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s -k ahots berri bat jaso du berriro"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47916
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s ezikusia izan da"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47924
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s orain moderatzailea da"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47936
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Itxi eta atera gela honetatik"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47937
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Konfiguratu gela hau"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47938
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Erakutsi gela honi buruzko informazio gehiago"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47980
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Ezkutatu parte-hartzaileen zerrena"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48072
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Debekatua: Ez duzu hori egiteko behar den rola."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Debekatua: Ez duzu hori egiteko behar den afiliazioa."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48108
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Akatsa: %1$s aginduak bi argumentu hartzen ditu, erabiltzailearen ezizena "
"eta aukerako arrazoi bat."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48126
#: dist/converse-no-dependencies.js:48139
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Errorea: ezin izan da gelako parte-hartzaile bat aurkitu \"%1$s\""
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48131
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Gelako gainontzeko parte-hartzaileek zure XMPP erabiltzailea ikus dezakete"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48225
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Errore bat gertatu da agindua exekutatzean. Egiaztatu zure nabigatzailearen "
"garatzaile kontsola xehetasunetarako."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48324
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can run the following commands"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Aldatu erabiltzailearen afiliazioa administratzailera"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Txat leiho hau itxi"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen rola parte-hartzaile gisa"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Ezabatu chat talde hau"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Kanporatu erabiltzailea gelatik"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "3. pertsonan idatzi"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Eman kidetza erabiltzaile bati"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Kendu mezuak argitaratzeko erabiltzailearen gaitasuna"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Zure ezizena aldatu"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Eman moderatzaile rola erabiltzaileari"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Eman gela honen jabetza"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Zure ezizena aldatu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Ezarri gelaren mintzagaia"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Ezarri gelaren mintzagaia (/subject aginduaren aliasa)"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Baimendu isilarazitako erabiltzaileari mezuak argitaratzea"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48361
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr "Zure ezizena %1$s -ra aldatua izan da"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48388
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Errorea: Argumentu kopuru baliogabea"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48708
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s atera egin da eta berriro elkartu da %2$s gelara"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48710
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s atera egin da eta berriro elkartu da gelara"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48733
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s gelara elkartu da. \"%2$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48735
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s gelara elkartu da"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48771
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s gelara elkartu eta atera egin da. \"%2$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48773
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s gelara elkartu eta atera egin da"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48796
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s gelatik atera da. \"%2$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48798
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s gelatik atera da"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "%1$s -k ezarritako gaia"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "%1$s erabiltzaileak mintzagaia garbitu du"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48895
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Gelak"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48896
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Gehitu gela berri bat"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48897
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Bilatu gelak"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48985
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Txat gela honek pasahitza behar du"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48986
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48987
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49012
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Mesedez, aukeratu zure ezizena"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49014
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Elkartu gelara"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You need to provide a nickname"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49053
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klikatu %1$s zure mezuan aipatzeko."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49054
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Erabiltzaile hau moderatzailea da."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49055
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Erabiltzaile honek mezuak bidal ditzake gela honetan."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Erabiltzaile honek EZIN ditu mezuak bidali gela honetan."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatzailea"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49058
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Bisitaria"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49059
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49060
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Kidea"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49061
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administratzailea"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49117
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Parte-hartzaileak"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49150
#: dist/converse-no-dependencies.js:49210
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49185
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"%1$s \"%2$s\" txat gelara gonbidatzera zoaz. Gonbidapenaren arrazoia "
"adierazten duen mezu bat gehitzeko aukera duzu."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49602
#: dist/converse-no-dependencies.js:49608
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "%1$s -(r)en jakinarazpena"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49610
#: dist/converse-no-dependencies.js:49621
#: dist/converse-no-dependencies.js:49624
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s -k dio"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49633
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "OMEMO mezua jasota"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49664
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "deskonektatu egin da"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49666
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "joan egin da"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49668
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "lanpeturik dago"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49670
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "linean jarri da"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49687
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "zure kontaktua izan nahi du"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49888
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "Zure abatarraren irudia"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49889
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your Profile"
msgstr "Zure profila"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49891
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Email"
msgstr "Emaila"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49892
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Full Name"
msgstr "Izen osoa"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49893
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP helbidea (JID)"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49896
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Banatu rolak komen bidez. Zure rolak izenaren ondoan agertzen dira txat "
"mezuetan."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49897
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URLa"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Errore bat gertatu da zure profileko datuak gordetzen saiatzean."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Zure nabigatzaileko garatzaile kontsolan egiaztatu dezakezu errorerik dagoen."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49978
#: dist/converse-no-dependencies.js:54384
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Kanpoan"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49980
#: dist/converse-no-dependencies.js:54383
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetua"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49982
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Egoera pertsonalizatua"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49983
#: dist/converse-no-dependencies.js:54386
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektaturik"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49984
#: dist/converse-no-dependencies.js:54381
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Linean"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49986
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away for long"
msgstr "Kanpoan denbora luzerako"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49987
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Txat egoera aldatu"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49988
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Egoera mezu pertsonala"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50021
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50023
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50024
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50045
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s nago"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50048
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change settings"
msgstr "Ezarpenak aldatu"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50049
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klikatu zure txat egoera aldatzeko"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50050
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Log out"
msgstr "Saioa itxi"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Erakutsi gela honi buruzko informazio gehiago"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50052
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your profile"
msgstr "Zure profila"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50087
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50095
#: dist/converse-no-dependencies.js:50105
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "Linean"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50097
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "Lanpetua"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50099
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "kanpoan denbora luzerako"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50101
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "Kanpoan"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50103
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "deskonektatua"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Errore bat gertatu da gailuak kentzen saiatzean."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50492
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Ziur al zaude OMEMO gako berriak sortu nahi dituzula? Honek zure gako "
"zaharrak ezabatuko ditu eta aurretiaz enkriptaturiko mezu guztiak ezingo "
"dira irakurri gailu honetan."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50924
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Barkatu, ez gara gai enkriptaturiko mezua bidaltzeko %1$s -(e)k beraien "
"presentzia eguneraketetara izen emanda egotea behar duelako beraien OMEMO "
"informazioa ikusi ahal izateko."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50926
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Barkatu, ez gara gai enkriptaturiko mezua bidaltzeko %1$s -rentzako urruneko "
"zerbitzaria ezin delako topatu."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Ezin izan da mezua bidali errore bat dela eta."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50978
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50980
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51276
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51406
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Hau zifratutako OMEMO mezu bat da eta badirudi zure bezeroak ez duela "
"onartzen. Gehiago jakiteko: https://conversations.im/omemo"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52400
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Badirudi %1$s -(e)k ez daukala OMEMO erabiltzeko gai den bezerorik. Ezingo "
"da enkriptaturiko elkarrizketarik izan talde honetan."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53066
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " adib. conversejs.org"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53182
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Erregistro formularioa eskuratu"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53183
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Aholkua: XMPP hornitzaile publikoen zerrenda bat dago eskuragarri"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "hemen"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53235
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Barkatu, ezin izan dugu zuk aukeraturiko hornitzailera konektatu."
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53251
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Barkatu, emandako hornitzaileak ez du banda kontuen erregistroa onartzen. "
"Saiatu beste hornitzaile batekin."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53277
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Zerbait oker joan da \"%1$s\"-(r)ekin konexioa ezartzean. Ziur al zaude "
"existitzen dela?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53468
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Orain saio hasten"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53472
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Arrakastaz erregistratua"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53584
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Hornitzaileak zure izen emate saiakera ukatu du. Mesedez egiaztatu sartutako "
"balioak zuzenak direla."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53895
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Egin klik irekitako gelen zerrenda hedatu/tolesteko"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53906
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Irekitako gelak"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53973
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Ziur al zaude %1$s gelatik atera nahi duzula?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54179
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Kontaktu hau lanpeturik dago"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54180
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Kontaktu hau linean dago"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54181
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Kontaktu hau lineaz kanpo dago"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54182
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Kontaktu hau ez dago erabilgarri"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54183
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Kontaktu hau kanpoan dago denbora luzez"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54184
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Kontaktu hau kanpoan dago"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktu izena"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Aukerako ezizena"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54199
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Kontaktu bat gehitu"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54200
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP Helbidea"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "name@example.org"
msgstr "izena@adibidea.org"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54203
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54293
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54318
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Kontaktu hau kanpoan dago denbora luzez"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54375
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54376
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Kontaktu izenaz iragazi"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54377
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Talde izenaz iragazi"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54378
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Egoeraren araberan iragazi"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54379
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Edozein"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54380
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Irakurri gabe"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54382
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Hitzduna"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54385
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Denbora luzez at"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54550
#: dist/converse-no-dependencies.js:54605
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klikatu %1$s kontaktuetatik ezabatzeko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54559
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Klikatu %1$s -(r)en kontaktu eskaera onartzeko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54560
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klikatu %1$s -(r)en kontaktu eskaera baztertzeko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54604
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klikatu %1$s (JID: %2$s) -(r)ekin berriketan egiteko"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54743
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ziur al,zaude kontaktu eskaera hau baztertu nahi duzula?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55059
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55060
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Kontaktu bat gehitu"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55061
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Nere kontaktuak"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Taldeak"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da jasotako OMEMO mezu bat deszifratu errore bat dela eta."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Konexioa galdu egin da, birkonektatzen saiatzen."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
#~ msgstr "Akats bat izan da txat zerbitzariarekin konektatzean."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Zure Jabber ID-a/edo pasahitza ez dira zuzenak. Mesedez saiatu berriro."
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
#~ msgstr ""
#~ "Barkatu, ezin izan dugu XMPP ostalarira konektatu %1$s domeinuarekin"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
#~ msgstr ""
#~ "XMPP zerbitzariak ez du lagunduriko autentikazio mekanismorik eskaintzen"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s ez da jada gela honetako kide iraunkorra"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Debekatu erabiltzailea gelan"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Erregistratu gela honetarako ezizen bat"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Indargabetu erabiltzailearen kidetza"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Ez da ezizenik zehaztu."
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Klikatu txat komtaktu moduan gehitzeko"
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Akatsa: %1$s gela ez da existitzen."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Elkartu gelara"
#~ msgid "Destroy room"
#~ msgstr "Gela deuseztatu"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Mesedez sartu baleko XMPP erabiltzailea"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "XMPP Erabiltzaile izena:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s orain hau da: "
#~ msgid "Error: the groupchat "
#~ msgstr "Errorea: gela "
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
#~ msgstr "Gela hau moderatuta dago"
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Gela hau ez dago moderatua"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID-a:"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Mezu pertsonala"
#, fuzzy
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "Gelaren helbidea (JID):"
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "Gela honek pasahitza behar du sartu aurretik"
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "Gela honek ez du pasahitzik behar sartzeko"
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "Gela hau ezin da publikoki bilatua izan"
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "Gela hau publikoki bilatua izan daiteke"
#, fuzzy
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "Gela hau kideei soilik dagokie"
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "Gela honetan edozein sartu daiteke"
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
#~ msgstr "Gela honek bere horretan jarraituko du hustu arren"
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
#~ msgstr "Gela hau desagertu egingo da azken pertsonak uzten duen unean"
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
#~ msgstr "Gelako gainontzeko kideek zure XMPP erabiltzailea ikus dezakete"
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "Gela hau moderatua izaten ari da"
#~ msgid "Rooms found:"
#~ msgstr "Aurkitutako gelak:"
#~ msgid "Add a new room"
#~ msgstr "Gela berria gehitu"
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "Geletarako kontsulta"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#~ msgid "Your server's response: \"%1$s\""
#~ msgstr "Zure zerbitzariaren erantzuna: \"%1$s\""
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "Gela irekia"
#~ msgid "Query for Chatrooms"
#~ msgstr "Txat geletarako kontsulta"
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "Gelak"
#~ msgid "Occupants"
#~ msgstr "Kideak"
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "Gela irekiak"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "Saio enkriptatua berrezartzen"
#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "Gako pribatua sortzen."
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "Zure nabigatzaileak erantzuteari utz diezaioke."
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Autentifikazio eskaera %1$s -tik\n"
#~ "\n"
#~ "Zure txat kontaktua zure nortasuna egiaztatzen ari da, ondorengo galdera "
#~ "eginez.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "Ezin izan da erabiltzaile honen nortasuna egiaztatu."
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "Gako pribatuak kontaktuarekin trukatzen."
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
#~ msgstr "Zure mezuak ez dira enkriptatuak izango"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr ""
#~ "Zure mezuak enkriptatuak dira baina zure kontaktuaren nortasuna ez da "
#~ "egiaztatua izan."
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "Zure kontaktuaren nortasuna egiaztatua izan da."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontaktuek enkriptatzea amaitu dute beren aldetik, zuk ere berdin "
#~ "egin beharko zenuke."
#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "Zure mezua ezin izan da bidali"
#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "Zifratu gabeko mezu bat jaso dugu"
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "Zifraturiko mezu irakurgaitz bat jaso dugu"
#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Hemen daude hatzmarkak, mesedez egiaztatu itzazu %1$s -(r)ekin, txat "
#~ "honetatik kanpo.\n"
#~ "\n"
#~ "Zure hatzmarka, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s -(r)entzako hatzmarka: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Hatzmarkak egiaztatu baldin badituzu, klikatu OK, bestela klikatu Utzi."
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Segurtasun galdera bat eskatuko zaizu eta galdera horrentzako erantzun "
#~ "bat.\n"
#~ "\n"
#~ "Zure kontaktuei galdera bera egingo zaie eta erantzun zuzena (hizki larri/"
#~ "txikiak kontuan izanik) ematen badute, beraien nortasuna egiaztatuko da."
#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "Zein da zure segurtasun galdera?"
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "Zein da segurtasun galderaren erantzuna?"
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "Autentifikazio eskema baliogabea"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Zure mezuak ez daude enkriptaturik. Klikatu hemen OTR enkriptazioa "
#~ "gaitzeko."
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr ""
#~ "Zure mezuak enkriptaturik daude, baina zure kontaktua ez da egiaztatua "
#~ "izan."
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "Zure mezuak enkriptaturik daude eta zure kontaktua egiaztaturik."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontaktuek saio pribatuaren amaiera itxi dute, gauza bera egin "
#~ "beharko zenuke"
#~ msgid "End encrypted conversation"
#~ msgstr "Amaitu berriketa enkriptatua"
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "Berriketa enkriptatua freskatu"
#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "Berriketa enkriptatua hasi"
#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "SMP egiaztapena"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Zer da hau?"
#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "enkriptatugabea"
#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "egiaztatu gabea"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "egiaztatua"
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "amaitua"
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Akatsa: ezin izan da agindua exekutatu"
#~ msgid "Show hidden message"
#~ msgstr "Ezkutuko mezuak erakutsi"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "ni"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Ziur al zaude gela honetako mezuak garbitu nahi dituzula?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Saioa hasi"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Egoera"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Klikatu hemen zure egoera mezu pertsonalizatua idazteko"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Klikatu txat kontaktu berriak gehitzeko"
#~ msgid "Room name"
#~ msgstr "Gelaren izena"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Gelak"