New release: 1.0.3

This commit is contained in:
JC Brand 2016-06-20 19:11:43 +00:00
parent 58d30a82da
commit 598e29c910
27 changed files with 8981 additions and 8090 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{
"name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "1.0.2",
"version": "1.0.3",
"license": "MPL-2.0",
"devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",
@ -25,7 +25,7 @@
"bootstrap": "~3.2.0",
"fontawesome": "~4.1.0",
"typeahead.js": "https://raw.githubusercontent.com/jcbrand/typeahead.js/eedfb10505dd3a20123d1fafc07c1352d83f0ab3/dist/typeahead.jquery.js",
"strophejs": "1.2.5",
"strophejs": "1.2.7",
"strophejs-plugins": "https://github.com/strophe/strophejs-plugins.git#amd",
"bourbon": "~4.2.6"
},

4778
dist/converse-mobile.js vendored

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4793
dist/converse.js vendored

File diff suppressed because it is too large Load Diff

19
dist/templates.js vendored
View File

@ -93,7 +93,9 @@ obj || (obj = {});
var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
with (obj) {
__p += '<div class="chat-area">\n <div class="chat-content"></div>\n <form class="sendXMPPMessage" action="" method="post">\n ';
__p += '<div class="chat-area">\n <div class="chat-content"></div>\n <div class="new-msgs-indicator hidden">▼ ' +
((__t = ( unread_msgs )) == null ? '' : __t) +
' ▼</div>\n <form class="sendXMPPMessage" action="" method="post">\n ';
if (show_toolbar) { ;
__p += '\n <ul class="chat-toolbar no-text-select"></ul>\n ';
} ;
@ -124,7 +126,9 @@ __p += '\n ' +
if (url) { ;
__p += '\n </a>\n ';
} ;
__p += '\n </div>\n <p class="user-custom-message"><p/>\n </div>\n <div class="chat-body">\n <div class="chat-content"></div>\n ';
__p += '\n </div>\n <p class="user-custom-message"><p/>\n </div>\n <div class="chat-body">\n <div class="chat-content"></div>\n <div class="new-msgs-indicator hidden">▼ ' +
((__t = ( unread_msgs )) == null ? '' : __t) +
' ▼</div>\n ';
if (show_textarea) { ;
__p += '\n <form class="sendXMPPMessage" action="" method="post">\n ';
if (show_toolbar) { ;
@ -192,11 +196,16 @@ return __p
this["templates"]["chatroom_sidebar"] = function(obj) {
obj || (obj = {});
var __t, __p = '', __e = _.escape;
var __t, __p = '', __e = _.escape, __j = Array.prototype.join;
function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
with (obj) {
__p += '<!-- <div class="occupants"> -->\n<form class="pure-form room-invite">\n <input class="invited-contact" placeholder="' +
__p += '<!-- <div class="occupants"> -->\n';
if (allow_muc_invitations) { ;
__p += '\n<form class="pure-form room-invite">\n <input class="invited-contact" placeholder="' +
((__t = (label_invitation)) == null ? '' : __t) +
'" type="text"/>\n</form>\n<p class="occupants-heading">' +
'" type="text"/>\n</form>\n';
} ;
__p += '\n<p class="occupants-heading">' +
((__t = (label_occupants)) == null ? '' : __t) +
':</p>\n<ul class="occupant-list"></ul>\n<!-- </div> -->\n';

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Changelog
## 1.0.3 (Unreleased)
## 1.0.3 (2016-06-20)
- Update the plugin architecture to allow plugins to have optional dependencies [jcbrand]
- Bugfix. Login form doesn't render after logging out, when `auto_reconnect = false` [jcbrand]
@ -13,11 +13,11 @@
- New config option [default_state](https://conversejs.org/docs/html/configuration.html#default_state) [jcbrand]
- New API method `converse.rooms.close()`
- New configuration setting [allow_muc_invites](https://conversejs.org/docs/html/configuration.html#allow-muc-invites) [jcbrand]
- Add new event [pluginsInitialized](https://conversejs.org/docs/html/development.html#pluginsInitialized)
- #553 Add processing hints to OTR messages [jcbrand]
- #650 Don't ignore incoming messages with same JID as current user (might be MAM archived) [jcbrand]
- #656 online users count in minimized chat window on initialization corrected
## 1.0.2 (2016-05-24)
- Bugfix. Bind `sendPresence` to the right context. Bug that slipped in during

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents.
#
# The short X.Y version.
version = '1.0.2'
version = '1.0.3'
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '1.0.2'
release = '1.0.3'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -19,78 +19,84 @@ msgstr ""
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
#: src/converse-chatview.js:104
msgid "Close this chat box"
msgstr "Sluit hierdie kletskas"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "ek"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "tik tans"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Voeg 'n emotikon by"
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Verbind tans"
@ -144,7 +150,7 @@ msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
@ -221,196 +227,196 @@ msgstr "Geen gebruikers gevind"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik om as kletskontak by te voeg"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Besig om te bekragtig"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
msgid "Close this box"
msgstr "Maak hierdie kletskas toe"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
msgid "Minimize this box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:"
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -418,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie."
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -436,95 +442,95 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -532,110 +538,110 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Betree kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kletskamers"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Kletskamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kletskamers op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -645,40 +651,40 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sê"
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
msgid "has come online"
msgstr "het aanlyn gekom"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil jou kontak wees"
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr "'n Fout het voorgekom"
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Herstel versleutelde sessie"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Genereer private sleutel."
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -694,19 +700,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied bevestig nie."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
@ -714,28 +720,28 @@ msgstr ""
"U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
"onseker."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "U gespreksmaat se identiteit is bevestig."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -756,7 +762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -771,61 +777,61 @@ msgstr ""
"dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit "
"bevestig wees."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
"aktiveer."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit bevestig."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Begin versleutelde gesprek"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Bevestig met vingerafdrukke"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Bevestig met SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Wat is hierdie?"
@ -835,19 +841,19 @@ msgstr "Wat is hierdie?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "nie-privaat"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "onbevestig"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "privaat"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "afgesluit"
@ -983,35 +989,35 @@ msgstr "Geselserig"
msgid "Extended Away"
msgstr "Weg vir langer"
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Klik om hierdie kontak te verwyder"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klik om hierdie kontakversoek te aanvaar"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Klik om hierdie kontakversoek te weier"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klik om met hierdie kontak te klets"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@ -26,77 +26,83 @@ msgstr ""
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Elimina els missatges"
#: src/converse-chatview.js:104
msgid "Close this chat box"
msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Missatge personal"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "jo"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "està escrivint"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha deixat d'escriure"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ha marxat"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra aquest menú"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Elimina els missatges"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'ha desconnectat"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "està ocupat"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Esborra tots els missatges"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Insereix una cara somrient"
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Inicia una trucada"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "S'està establint la connexió"
@ -151,7 +157,7 @@ msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
msgid "Custom status"
msgstr "Estat personalitzat"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@ -228,200 +234,200 @@ msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Feu clic per afegir com a contacte del xat"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Canvia de xat"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "S'intentarà tornar a establir la connexió en 5 segons"
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "S'està efectuant l'autenticació"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Error d'autenticació"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Minimitzat"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr "Error: el \""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Defineix un tema per a la sala"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:"
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "S'ha creat una sala nova"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -429,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
"membre"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -447,207 +453,207 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "El motiu indicat és: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "El vostre àlies ja està en ús"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Convida..."
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupants"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Nom de la sala"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-me a la sala"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra les sales"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Sales a %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupants:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Característiques:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Cal autenticar-se"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Cal tenir una invitació"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderada"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanent"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "No moderada"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -657,41 +663,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "s'ha desconnectat"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "S'està tornant a establir la sessió xifrada"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "S'està generant la clau privada"
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "És possible que el navegador no respongui."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -707,19 +713,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "No s'ha pogut verificar la identitat d'aquest usuari."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "S'està intercanviant la clau privada amb el contacte."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Els vostres missatges ja no estan xifrats"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
@ -727,27 +733,27 @@ msgstr ""
"Ara, els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat la "
"identitat del contacte."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "S'ha verificat la identitat del contacte."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "El contacte ha conclòs el xifratge; cal que feu el mateix."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Hem rebut un missatge sense xifrar"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Hem rebut un missatge xifrat il·legible"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -768,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Si heu confirmat que les empremtes coincideixen, feu clic a D'acord; en cas "
"contrari, feu clic a Cancel·la."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -783,61 +789,61 @@ msgstr ""
"mateixa resposta (es distingeix majúscules de minúscules), se'n verificarà "
"la identitat."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Quina és la vostra pregunta de seguretat?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Quina és la resposta a la pregunta de seguretat?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "S'ha indicat un esquema d'autenticació no vàlid"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Els vostres missatges no estan xifrats. Feu clic aquí per habilitar el "
"xifratge OTR."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"Els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat el contacte."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Els vostres missatges estan xifrats i s'ha verificat el contacte."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"El vostre contacte ha tancat la seva sessió privada; cal que feu el mateix."
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Finalitza la conversa xifrada"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Actualitza la conversa xifrada"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Comença la conversa xifrada"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifica amb empremtes"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifica amb SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Què és això?"
@ -847,19 +853,19 @@ msgstr "Què és això?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "sense xifrar"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "sense verificar"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "verificat"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "acabat"
@ -995,35 +1001,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Feu clic per eliminar aquest contacte"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Feu clic per conversar amb aquest contacte"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,77 +17,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:104
msgid "Close this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr ""
@ -141,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr ""
@ -217,202 +222,202 @@ msgstr ""
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
msgid "Close this box"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
msgid "Minimize this box"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -428,204 +433,204 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -633,40 +638,40 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
msgid "has come online"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -676,45 +681,45 @@ msgid ""
"%2$s"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -727,7 +732,7 @@ msgid ""
"Cancel."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -736,57 +741,57 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr ""
@ -796,19 +801,19 @@ msgstr ""
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr ""
@ -938,34 +943,34 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -20,81 +20,87 @@ msgstr ""
"lang: de\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Persönliche Nachricht"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "Ich"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "tippt"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "tippt nicht mehr"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ist jetzt abwesend"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "ist beschäftigt"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Alle Nachrichten löschen"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
msgid "Custom status"
msgstr "Statusnachricht"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -227,206 +233,206 @@ msgstr "Keine Benutzer gefunden"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Chat ein-/ausblenden"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Minimiert"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Minimiert"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -444,206 +450,206 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Raumname"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Raum betreten"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -651,41 +657,41 @@ msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Generiere privaten Schlüssel."
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -700,45 +706,45 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -751,7 +757,7 @@ msgid ""
"Cancel."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -760,57 +766,57 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Was ist das?"
@ -820,19 +826,19 @@ msgstr "Was ist das?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "unverschlüsselt"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "nicht verifiziert"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "verifiziert"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "erledigt"
@ -962,35 +968,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu abzulehnen"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@ -17,77 +17,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Remove messages"
#: src/converse-chatview.js:104
msgid "Close this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr ""
@ -142,7 +148,7 @@ msgstr "Click to change your chat status"
msgid "Custom status"
msgstr "Custom status"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Save"
@ -219,196 +225,196 @@ msgstr ""
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
msgid "Close this box"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
msgid "Minimize this box"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "This chatroom requires a password"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "This room is not anonymous"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "This room now shows unavailable members"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "This room does not show unavailable members"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Room logging is now enabled"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Room logging is now disabled"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "This room is now non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "This room is now semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "This room is now fully-anonymous"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "You have been kicked from this room"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -416,7 +422,7 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -434,206 +440,206 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Your nickname is already taken"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Features:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderated"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -641,40 +647,40 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
msgid "has come online"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -684,45 +690,45 @@ msgid ""
"%2$s"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -735,7 +741,7 @@ msgid ""
"Cancel."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -744,57 +750,57 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr ""
@ -804,19 +810,19 @@ msgstr ""
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr ""
@ -946,35 +952,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Click to remove this contact"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Click to chat with this contact"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@ -25,82 +25,88 @@ msgstr ""
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje personal"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "yo"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contacto está ausente"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contacto está desconectado"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensaje personal"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
@ -158,7 +164,7 @@ msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
msgid "Custom status"
msgstr "Personalizar estatus"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -236,205 +242,205 @@ msgstr "Sin usuarios encontrados"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Chat"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "La autenticación falló"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Minimizado"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tema de sala de chat"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es pública"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -442,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -460,210 +466,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Este usuario es un moderador"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -671,41 +677,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "Este contacto está desconectado"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Generando llave privada"
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
@ -721,20 +727,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
#, fuzzy
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Intercambiando llaves privadas"
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -743,29 +749,29 @@ msgstr ""
"Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
"sido verificada."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -786,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
"concuerdan."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
#, fuzzy
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -800,63 +806,63 @@ msgstr ""
"La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
"concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Esquema de autenticación inválido"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
"verificada"
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
#, fuzzy
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Finalizar sesión cifrada"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Actualizar sesión cifrada"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Iniciar sesión cifrada"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verificar con identificadores"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verificar con SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "¿Qué es esto?"
@ -866,19 +872,19 @@ msgstr "¿Qué es esto?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "texto plano"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "sin verificar"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "verificado"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "finalizado"
@ -1009,37 +1015,37 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -20,79 +20,85 @@ msgstr ""
"Domain: converse\n"
"domain: converse\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Effacer les messages"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "moi"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "écrit"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté d'écrire"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "est parti"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'est déconnecté"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "est occupé"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Supprimer tous les messages"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Cacher la liste des participants"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Démarrer un appel"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
@ -148,7 +154,7 @@ msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@ -225,199 +231,199 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Ouvrir IM"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Réduit(s)"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Réduit(s)"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Erreur: la commande ne peut pas être exécutée"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de ce salon ?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en administrateur"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en participant"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Autoriser l'utilisateur à être membre"
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Retirer le droit d'envoyer des messages"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en modérateur"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Révoquer l'utilisateur des membres"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Le logging du salon est activé"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Le logging du salon est désactivé"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -425,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
"membres et vous n'êtes pas membre"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -443,97 +449,97 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "La raison indiquée est: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -541,110 +547,110 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
"cette invitation."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Nom du salon"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -653,41 +659,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "s'est déconnecté"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Rétablissement de la session encryptée"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Génération de la clé privée"
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre"
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -703,19 +709,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "L'identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée"
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Échange de clé privée avec le contact"
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Vos messages ne sont plus cryptés"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
@ -723,28 +729,28 @@ msgstr ""
"Vos messages sont maintenant cryptés mais l'identité de votre contact n'a "
"pas econre été véfifiée"
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "L'identité de votre contact a été vérifiée"
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"Votre contact a arrêté le cryptage de son côté, vous devriez le faire aussi"
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Votre message ne peut pas être envoyé"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Un message non crypté a été reçu"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Un message crypté illisible a été reçu"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -766,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez confirmé que les empreintes correspondent, cliquez OK, sinon "
"cliquez Annuler."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -780,32 +786,32 @@ msgstr ""
"Votre contact devra répondre à la même question et s'il fournit la même "
"réponse (sensible à la casse), son identité sera vérifiée."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Quelle est votre question de sécurité?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Schéma d'authentification fourni non valide"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Vos messges ne sont pas cryptés. Cliquez ici pour activer le cryptage OTR"
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Vos messges sont cryptés, mais votre contact n'a pas été vérifié"
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Vos messages sont cryptés et votre contact est vérifié"
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
@ -813,27 +819,27 @@ msgstr ""
"Votre contact a fermé la session privée de son côté, vous devriez le faire "
"aussi"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Terminer la conversation cryptée"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Actualiser la conversation cryptée"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Démarrer une conversation cryptée"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Vérifier par empreintes de sécurité"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Vérifier par Question/Réponse"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Qu'est-ce qu'une conversation cryptée?"
@ -843,19 +849,19 @@ msgstr "Qu'est-ce qu'une conversation cryptée?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "non crypté"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "non vérifié"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "vérifié"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "terminé"
@ -990,35 +996,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Cliquez pour accepter la demande de ce contact"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Cliquez pour refuser la demande de ce contact"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce contact?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser la demande de ce contact?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -20,79 +20,85 @@ msgstr ""
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "הסר הודעות"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "הודעה אישית"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "אני"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "מקליד(ה) כעת"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "חדל(ה) להקליד"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "נעדר(ת)"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "הצג את תפריט זה"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "כתוב בגוף השלישי"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "הסר הודעות"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "כבר לא מקוון"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "עסוק(ה) כעת"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "טהר את כל ההודעות"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "התחל שיחה"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "כעת מתחבר"
@ -148,7 +154,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
msgid "Custom status"
msgstr "מצב מותאם"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "שמור"
@ -225,208 +231,208 @@ msgstr "לא נמצאו משתמשים"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "הפעל שיח"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "כעת מאמת"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "אימות נכשל"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "ממוזער"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "ממוזער"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
# שייכות
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "כתוב בגוף שלישי"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "הענק חברות למשתמש"
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "שלול חברות משתמש"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "קבע נושא חדר"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
# חדר זה אינו עלום
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -444,211 +450,211 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
# היותו(ה)
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
# אף שם כינוי לא צוין
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
# אינך מורשה
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
# נלקח כבר
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "שם חדר"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף לחדר"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "תכונות:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "נסתר"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר"
# לא-עלום
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא-אנונימי"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי-למחצה"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -656,41 +662,41 @@ msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר א
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "כבר לא מקוון"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי."
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -705,45 +711,45 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -764,7 +770,7 @@ msgstr ""
"היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
# הקצה השני
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -777,58 +783,58 @@ msgstr ""
"האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
"במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
# תרשים
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "אמת בעזרת SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "מה זה?"
@ -838,19 +844,19 @@ msgstr "מה זה?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "לא מוצפנת"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "לא מאומתת"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "מאומתת"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "מוגמרת"
@ -983,35 +989,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -20,77 +20,83 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:104
msgid "Close this chat box"
msgstr "A csevegés bezárása"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Személyes üzenet"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "Én"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "gépel..."
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "távol van"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "kijelentkezett"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
@ -145,7 +151,7 @@ msgstr "Saját státusz beállítása"
msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Ment"
@ -222,199 +228,199 @@ msgstr "Nincs felhasználó"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Csevegőablak"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Azonosítási hiba"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "A csevegés bezárása"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "A csevegés visszaállítása"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Minimalizálva"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr "Hiba: a \""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -422,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -440,206 +446,206 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -647,41 +653,41 @@ msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába. Indok: \"%3$s\""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "kijelentkezett"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Privát kulcs generálása"
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Előfordulhat, hogy a böngésző futása megáll."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -696,47 +702,47 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Privát kulcs cseréje..."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene tennie."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -757,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező "
"esetben a Mégse gombra."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -770,57 +776,57 @@ msgstr ""
"Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
"azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma."
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Titkosított beszélgetés indítása"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Ellenőrzés SMP-vel"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Mi ez?"
@ -830,19 +836,19 @@ msgstr "Mi ez?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "titkosítatlan"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "nem hitelesített"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "hitelesített"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "befejezett"
@ -978,35 +984,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Partner törlése"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Partner felvételének elfogadása"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Partner felvételének megtagadása"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@ -17,82 +17,88 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Hapus pesan"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Pesan pribadi"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "saya"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Teman ini tidak di tempat"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Tampilkan menu ini"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Hapus pesan"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Teman ini tidak terhubung"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "sibuk"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pesan pribadi"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Teman"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "Klik untuk mengganti status"
msgid "Custom status"
msgstr "Status kustom"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
@ -228,204 +234,204 @@ msgstr "Pengguna tak ditemukan"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Melakukan otentikasi"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
msgid "Minimize this box"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Setel topik ruangan"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -433,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
"anggota dan anda bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -451,210 +457,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Umum"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -662,41 +668,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "Teman ini tidak terhubung"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
@ -713,19 +719,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -734,31 +740,31 @@ msgstr ""
"Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
"diverifikasi."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
"yang sama."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -780,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
"klik Batal."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
#, fuzzy
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -796,34 +802,34 @@ msgstr ""
"jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
"diverifikasi."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Skema otentikasi salah"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
#, fuzzy
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
@ -832,27 +838,27 @@ msgstr ""
"Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
"melakukan hal yang sama"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Apakah ini?"
@ -862,19 +868,19 @@ msgstr "Apakah ini?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "tak dienkripsi"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "tak diverifikasi"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "diverifikasi"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "selesai"
@ -1005,38 +1011,38 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -21,78 +21,84 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Messaggio personale"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "me"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "sta scrivendo"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "è occupato"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
@ -147,7 +153,7 @@ msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@ -224,209 +230,209 @@ msgstr "Nessun utente trovato"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Attiva/disattiva chat"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Attendi riconversione in 5 secondi"
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta"
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Ridotto"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Ridotto"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Questa stanza richiede una password"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Questa stanza non è anonima"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Questa stanza è non-anonima"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -444,207 +450,207 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Occupanti"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella Stanza"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -654,41 +660,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "Questo contatto è online"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -698,45 +704,45 @@ msgid ""
"%2$s"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -749,7 +755,7 @@ msgid ""
"Cancel."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -758,57 +764,57 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr ""
@ -818,19 +824,19 @@ msgstr ""
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "non criptato"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "non verificato"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "verificato"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "finito"
@ -965,35 +971,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Clicca per accettare questa richiesta di contatto"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Clicca per rifiutare questa richiesta di contatto"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione"
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n"
@ -17,82 +17,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "メッセージを削除"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "私"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "この相手先は離席中です"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "このメニューを表示"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "メッセージを削除"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "この相手先はオフラインです"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "取り込み中"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "相手先"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "接続中です"
@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "クリックして、在席状況を変更"
msgid "Custom status"
msgstr "独自の在席状況"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -228,204 +234,204 @@ msgstr "ユーザーが見つかりません"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "認証中"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "認証に失敗"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
msgid "Minimize this box"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "談話室の話題を設定"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "パスワード:"
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "この談話室は非匿名です"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま匿名です"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "この談話室から締め出されました"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "この談話室から蹴り出されました"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -433,7 +439,7 @@ msgstr ""
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
"されました"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -450,210 +456,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "ニックネームがありません"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "ニックネームは既に使われています"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "この談話室は存在しません"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "このユーザーは司会者です"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "入室"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "説明: "
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "特徴:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "発言制限"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "公開談話室"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -661,41 +667,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "この相手先はオフラインです"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "暗号化セッションの再接続"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
@ -711,19 +717,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -731,29 +737,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "相手の本人性を検証しました。"
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "メッセージを送信できませんでした"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -774,7 +780,7 @@ msgstr ""
"確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
"してください。"
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
#, fuzzy
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -788,62 +794,62 @@ msgstr ""
"相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
"力することで、本人性を検証します。"
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "秘密の質問はなんですか?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "認証の方式が正しくありません"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
"ださい。"
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
#, fuzzy
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "暗号化された会話を終了"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "暗号化された会話を開始"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "鍵指紋で検証"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "SMP で検証"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "これは何ですか?"
@ -853,19 +859,19 @@ msgstr "これは何ですか?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "暗号化されていません"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "検証されていません"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "検証されました"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "完了"
@ -996,38 +1002,38 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -18,82 +18,88 @@ msgstr ""
"lang: nb\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Fjern meldinger"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Personlig melding"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "meg"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "skriver"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "har stoppet å skrive"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Kontakten er borte"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Viser denne menyen"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Fjern meldinger"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakten er avlogget"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "opptatt"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Fjern alle meldinger"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Start en samtale"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
msgid "Custom status"
msgstr "Personlig status"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@ -227,200 +233,200 @@ msgstr "Ingen brukere funnet"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klikk for å legge til som meldingskontakt"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Endre chatten"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Godkjenner"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Godkjenning mislyktes"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Minimert"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Minimert"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Endre rommets emne"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dette rommet krever et passord"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Passord:"
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Romlogging er nå aktivert"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -428,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
"medlemmer, noe du ikke er."
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -446,209 +452,209 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> har blitt utestengt"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ble kastet ut"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Denne brukeren er moderator"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Romnavn"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Koble til"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Vis Rom"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Ingen rom på %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rom på %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Krever Godkjenning"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Krever en invitasjon"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent Rom"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Alle"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Midlertidig Rom"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Umoderert"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -658,41 +664,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "Kontakten er avlogget"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Gjenopptar kryptert økt"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Genererer privat nøkkel"
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Din nettleser kan bli uresponsiv"
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -708,19 +714,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Kunne ikke bekrefte denne brukerens identitet"
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Bytter private nøkler med kontakt"
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger."
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
@ -728,28 +734,28 @@ msgstr ""
"Dine meldinger er nå krypterte, men identiteten til din kontakt har ikke "
"blitt verifisert."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Din kontakts identitet har blitt verifisert."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"Din kontakt har avsluttet kryptering i sin ende, dette burde du også gjøre."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Beskjeden din kunne ikke sendes"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Vi mottok en ukryptert beskjed"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Vi mottok en uleselig melding"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -771,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Om du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk "
"Avbryt."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -786,59 +792,59 @@ msgstr ""
"nøyaktig samme svaret (det er forskjell på små og store bokstaver), vil "
"identiteten verifiseres."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Hva er ditt Sikkerhetsspørsmål?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Hva er svaret på ditt Sikkerhetsspørsmål?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Du har vedlagt en ugyldig godkjenningsplan."
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Dine meldinger er ikke krypterte. Klikk her for å aktivere OTR-kryptering."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"Dine meldinger er krypterte, men din kontakt har ikke blitt verifisert."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Dine meldinger er krypterte og din kontakt er verifisert."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "Din kontakt har avsluttet økten i sin ende, dette burde du også gjøre."
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Avslutt kryptert økt"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Last inn kryptert samtale på nytt"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Start en kryptert samtale"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifiser med Avtrykk"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifiser med SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Hva er dette?"
@ -848,19 +854,19 @@ msgstr "Hva er dette?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "ukryptertß"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "uverifisert"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "verifisert"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "ferdig"
@ -995,35 +1001,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klikk for å chatte med denne kontakten"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@ -20,84 +20,90 @@ msgstr ""
"lang: nl\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwijder bericht"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlijk bericht"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "ikzelf"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
#, fuzzy
msgid "is typing"
msgstr "%1$s is aan typen"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
#, fuzzy
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s is aan typen"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Conact is afwezig"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Toon dit menu"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwijder bericht"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Contact is offline"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "bezet"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Persoonlijk bericht"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
@ -155,7 +161,7 @@ msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@ -233,210 +239,210 @@ msgstr "Geen gebruikers gevonden"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik om contact toe te voegen"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Authenticeren"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authenticeren mislukt"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
msgid "Minimize this box"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr ""
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Zet chatroom topic"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Deze room is niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Je bent uit de room gegooid"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -452,210 +458,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen nickname ingegeven"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Je nickname is niet conform policy"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Je nickname bestaat al"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Deze room bestaat niet"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Dit is een moderator"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Room naam"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Toon rooms"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen room op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Room op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toon meer informatie over deze room"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Functies:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Verificatie vereist"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Veriest een uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend room"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi annoniem"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijke room"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niet gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -663,41 +669,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "Contact is offline"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -707,48 +713,48 @@ msgid ""
"%2$s"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Jou contact is geverifieerd"
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -761,7 +767,7 @@ msgid ""
"Cancel."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -770,61 +776,61 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
#, fuzzy
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Ververs encrypted gesprek"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Start encrypted gesprek"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Wat is dit?"
@ -834,19 +840,19 @@ msgstr "Wat is dit?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "ongecodeerde"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "niet geverifieerd"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "klaar"
@ -977,38 +983,38 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klik om te chatten met contact"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -19,80 +19,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Wiadomość osobista"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "ja"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "pisze"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "przestał pisać"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "uciekł"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "wyłączył się"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "zajęty"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Wstaw uśmieszek"
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Zadzwoń"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
@ -147,7 +153,7 @@ msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
msgid "Custom status"
msgstr "Własny status"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
@ -224,199 +230,199 @@ msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Przełącz rozmowę"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Autoryzacja"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Zminimalizowany"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Zminimalizowany"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość:"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr "Błąd: \""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Wykop z pokoju"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Przyznaj członkowstwo "
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Usuń z listy członków"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Ustaw temat pokoju"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Hasło:"
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -424,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -442,97 +448,97 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Podana przyczyna to: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nie podałeś ksywki"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Uczestników"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -540,110 +546,110 @@ msgstr ""
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
"zaproszenia."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Nazwa pokoju"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Pokaż pokoje"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Pokoje na %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Uczestnicy:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Wymaga zaproszenia"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Stały pokój"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Pokój tymczasowy"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -651,41 +657,41 @@ msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "wyłączył się"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Przywrócenie sesji szyfrowanej"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Generuję klucz prywatny."
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Twoja przeglądarka może nieco zwolnić."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -700,19 +706,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Nie jestem w stanie zweryfikować tożsamości kontaktu."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
@ -720,27 +726,27 @@ msgstr ""
"Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została "
"zweryfikowana."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana"
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -762,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku "
"kliknij Anuluj."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -776,59 +782,59 @@ msgstr ""
"jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość "
"zostanie zwerfikowana."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR"
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Co to jest?"
@ -838,19 +844,19 @@ msgstr "Co to jest?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "nieszyfrowane"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "niezweryfikowane"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "zweryfikowane"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "zakończone"
@ -986,35 +992,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -20,84 +20,90 @@ msgstr ""
"lang: pt_BR\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Remover mensagens"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "eu"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
#, fuzzy
msgid "is typing"
msgstr "%1$s está digitando"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
#, fuzzy
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s está digitando"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contato está ausente"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contato está offline"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
@ -155,7 +161,7 @@ msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@ -233,205 +239,205 @@ msgstr "Não foram encontrados usuários"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Alternar bate-papo"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falha de autenticação"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Minimizado"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Banir usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tópico do chat"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esse chat precisa de senha"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esse sala é não anônima"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -439,7 +445,7 @@ msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
"não é um membro"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -457,210 +463,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Entrar"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -668,41 +674,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "Este contato está offline"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Gerando chave-privada."
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
@ -719,20 +725,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
#, fuzzy
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -741,29 +747,29 @@ msgstr ""
"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
"confirmada."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "A identidade do contato foi verificada."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -785,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
"contrário, clique Cancelar."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
#, fuzzy
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -801,63 +807,63 @@ msgstr ""
"corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
"verificada."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
"criptografia OTR."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
#, fuzzy
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Finalizar conversa criptografada"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Atualizar conversa criptografada"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Iniciar conversa criptografada"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verificar com assinatura digital"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verificar com SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "O que é isso?"
@ -867,19 +873,19 @@ msgstr "O que é isso?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "não-criptografado"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "não-verificado"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "verificado"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "finalizado"
@ -1010,38 +1016,38 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clique para conversar com o contato"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Clique para remover o contato"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@ -17,77 +17,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Удалить сообщения"
#: src/converse-chatview.js:104
msgid "Close this chat box"
msgstr "Закрыть это окно чата"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Ваше сообщение"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "Я"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "набирает текст"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал набирать"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "отошёл"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Показать это меню"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Вписать третьего человека"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Удалить сообщения"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "вышел из сети"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "занят"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистить все сообщения"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Спрятать список участников"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вставить смайлик"
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Инициировать звонок"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
@ -142,7 +148,7 @@ msgstr "Изменить ваш статус"
msgid "Custom status"
msgstr "Произвольный статус"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -220,207 +226,207 @@ msgstr "Пользователи не найдены"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Кликните, чтобы добавить контакт"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Включить чат"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Попытка восстановить соединение через 5 секунд"
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Авторизация"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Не удалось авторизоваться"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Возникла ошибка при добавлении "
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе"
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Закрыть это окно чата"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Свернуть окно чата"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Свёрнуто"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Свернуть окно чата"
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr "Ошибка: \""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Дать права администратора"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Удалить пользователя из чата."
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Вписать третьего"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Сделать пользователя участником"
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Запретить отправку сообщений"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Отозвать членство пользователя"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Установить тему"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Этот чат не анонимный"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Протокол чата включен"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Протокол чата выключен"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Этот чат больше не анонимный"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Этот чат частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Этот чат стал полностью анонимный"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Появился новый чат"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас выкинули из чата"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас удалили из-за изменения прав"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -436,208 +442,208 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> сменил псевдоним"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> выкинут"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что изменились права"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#, fuzzy
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причина: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Вы не участник этого чата"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Вы не указали псевдоним"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Этот псевдоним уже занят другим пользователем"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Этот чат не существует"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Модератор"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Собеседник"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Имя чата"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Присоединться к чату"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Показать чаты"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Чаты"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Нет чатов %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Чаты %1$s:"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Свойства:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Требуется авторизация"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Требуется приглашение"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемая"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Постоянный чат"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Временный чат"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемый"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -645,41 +651,41 @@ msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s, по следующей
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "вышел из сети"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Восстанавливается зашифрованная сессия"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Генерируется секретный ключ"
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Ваш браузер может зависнуть."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -695,19 +701,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Не удалось проверить подлинность этого пользователя."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Обмен секретным ключом с контактом."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -716,28 +722,28 @@ msgstr ""
"Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
"собеседником."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Ваш контакт закончил шифрование у себя, вы должны сделать тоже самое."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Ваше сообщение не отправлено"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Вы получили незашифрованное сообщение"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Вы получили нечитаемое зашифрованное сообщение"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -758,7 +764,7 @@ msgstr ""
"Если вы удостоверились, что отпечатки совпадают, нажмите OK; если нет "
"нажмите Отмена"
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -771,61 +777,61 @@ msgstr ""
"Вашему контакту будет задан этот вопрос, и если ответы совпадут (с учётом "
"регистра), его подлинность будет подтверждена."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Введите секретный вопрос"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Ответ на секретный вопрос"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Некоррекная схема аутентификации"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь, чтобы настроить шифрование."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"Ваш контакт закрыл свою часть приватной сессии, вы должны сделать тоже самое."
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Закончить шифрованную беседу"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Обновить шифрованную беседу"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Начать шифрованный разговор"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Проверить при помощи отпечатков"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Проверить при помощи SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Что это?"
@ -835,19 +841,19 @@ msgstr "Что это?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "не зашифровано"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "не проверено"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "проверено"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "закончено"
@ -983,35 +989,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Кликните, чтобы принять запрос этого контакта"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Кликните, чтобы отклонить запрос этого контакта"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Кликните, чтобы начать общение"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "Возникла ошибка при удалении "
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -20,79 +20,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "Персональна вісточка"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "я"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr "друкує"
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr "припинив друкувати"
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "пішов геть"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "Показати це меню"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писати від третьої особи"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "зайнятий"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистити всі повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Сховати список учасників"
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr "Почати виклик"
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "Під'єднуюсь"
@ -149,7 +155,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
msgid "Custom status"
msgstr "Власний статус"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@ -226,199 +232,199 @@ msgstr "Жодного користувача не знайдено"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Клацніть, щоб додати як чат-контакт"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "Включити чат"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "Автентикуюсь"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Автентикація невдала"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "Мінімізовано"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "Мінімізовано"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
msgid "Ban user from room"
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Зробити користувача учасником"
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
msgid "Kick user from room"
msgstr "Викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писати в 3-й особі"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Надати членство користувачу"
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Надати права модератора"
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Забрати членство в користувача"
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
msgid "Set room topic"
msgstr "Встановити тему кімнати"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "Створено нову кімнату"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -426,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
"не є її членом"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -442,206 +448,206 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причиною вказано: \""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Не вказане прізвисько"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Цей користувач є модератором"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr "Запросіть"
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
msgid "Occupants"
msgstr "Учасники"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "Назва кімнати"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
msgid "Join Room"
msgstr "Приєднатися до кімнати"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "Показати кімнати"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Кімнати на %1$s"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "Присутні:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "Особливості:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "Прихована"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "Модерована"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "Постійна кімната"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "Публічна"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "Тимчасова кімната"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -650,41 +656,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "тепер поза мережею"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Перевстановлюю криптований сеанс"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "Генерація приватного ключа."
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Ваш браузер може підвиснути."
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
@ -700,47 +706,47 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Не можу перевірити автентичність цього користувача."
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Обмін приватним ключем з контактом."
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Ваші повідомлення більше не криптуються"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Ваші повідомлення вже криптуються, але особа Вашого контакту не перевірена."
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Особу Вашого контакту перевірено."
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"Ваш контакт припинив криптування зі свого боку, Вам слід зробити те саме."
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Ваше повідомлення не може бути надіслане"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Ми отримали некриптоване повідомлення"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Ми отримали нечитабельне криптоване повідомлення"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -761,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Якщо Ви підтверджуєте відповідність відбитка, клацніть Гаразд, інакше "
"клацніть Відміна."
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
@ -774,60 +780,60 @@ msgstr ""
"Потім Вашого контакта запитають те саме питання, і якщо вони введуть ту саму "
"відповідь (враховуючи регістр), їх особи будуть перевірені."
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "Яке Ваше таємне питання?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Яка відповідь на таємне питання?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Надана некоректна схема автентикації"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Ваші повідомлення не криптуються. Клацніть тут, щоб увімкнути OTR-"
"криптування."
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Ваші повідомлення криптуються, але Ваш контакт не був перевірений."
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Ваші повідомлення криптуються і Ваш контакт перевірено."
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"Ваш контакт закрив зі свого боку приватну сесію, Вам слід зробити те ж саме"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Завершити криптовану розмову"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Оновити криптовану розмову"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Почати криптовану розмову"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Перевірити за відбитками"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Перевірити за SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "Що це?"
@ -837,19 +843,19 @@ msgstr "Що це?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "некриптовано"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "неперевірено"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "перевірено"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "завершено"
@ -984,35 +990,35 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Клацніть, щоб прийняти цей запит контакту"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Клацніть, щоб відхилити цей запит контакту"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Клацніть, щоб почати розмову з цим контактом"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language zh\n"
@ -19,82 +19,88 @@ msgstr ""
"lang: zh\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:96
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "移除消息"
#: src/converse-chatview.js:104
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "点击恢复聊天窗口"
#: src/converse-chatview.js:97
#: src/converse-chatview.js:105
msgid "Personal message"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:292
#: src/converse-chatview.js:279
msgid "me"
msgstr "我"
#: src/converse-chatview.js:330
#: src/converse-chatview.js:317
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:333
#: src/converse-chatview.js:320
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337 src/converse-chatview.js:554
#: src/converse-notification.js:161
#: src/converse-chatview.js:324 src/converse-chatview.js:570
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "对方离开"
#: src/converse-chatview.js:424 src/converse-muc.js:388
#: src/converse-chatview.js:438 src/converse-muc.js:412
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此项菜单"
#: src/converse-chatview.js:425
#: src/converse-chatview.js:439
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-chatview.js:426 src/converse-muc.js:386
#: src/converse-chatview.js:440 src/converse-muc.js:410
msgid "Remove messages"
msgstr "移除消息"
#: src/converse-chatview.js:511
#: src/converse-chatview.js:527
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
#: src/converse-chatview.js:552 src/converse-notification.js:159
#: src/converse-chatview.js:568 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线"
#: src/converse-chatview.js:556 src/converse-notification.js:163
#: src/converse-chatview.js:572 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "忙碌"
#: src/converse-chatview.js:599
#: src/converse-chatview.js:615
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:600
#: src/converse-chatview.js:616
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:601
#: src/converse-chatview.js:617
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:602
#: src/converse-chatview.js:618
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:573
#: src/converse-core.js:619 src/converse-rosterview.js:58
#: src/converse-controlbox.js:177 src/converse-core.js:627
#: src/converse-core.js:673 src/converse-rosterview.js:58
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:477
#: src/converse-controlbox.js:265 src/converse-core.js:489
msgid "Connecting"
msgstr "连接中"
@ -152,7 +158,7 @@ msgstr "点击这里改变聊天状态"
msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态"
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:556
#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-muc.js:580
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -230,211 +236,211 @@ msgstr "未找到用户"
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "点击添加为好友"
#: src/converse-controlbox.js:682
#: src/converse-controlbox.js:683
msgid "Toggle chat"
msgstr "折叠聊天窗口"
#: src/converse-core.js:434
#: src/converse-core.js:446
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
#: src/converse-core.js:487
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/converse-core.js:479
#: src/converse-core.js:491
msgid "Authenticating"
msgstr "验证中"
#: src/converse-core.js:481 src/converse-core.js:482
#: src/converse-core.js:493 src/converse-core.js:494
msgid "Authentication Failed"
msgstr "验证失败"
#: src/converse-core.js:889
#: src/converse-core.js:934
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1060
#: src/converse-core.js:1105
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: src/converse-headline.js:96
#: src/converse-headline.js:100
#, fuzzy
msgid "Close this box"
msgstr "点击恢复聊天窗口"
#: src/converse-headline.js:97
#: src/converse-headline.js:101
#, fuzzy
msgid "Minimize this box"
msgstr "最小化的"
#: src/converse-minimize.js:318
#: src/converse-minimize.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "点击恢复聊天窗口"
#: src/converse-minimize.js:475
#: src/converse-minimize.js:482
msgid "Minimized"
msgstr "最小化的"
#: src/converse-minimize.js:491
#: src/converse-minimize.js:498
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:214
#: src/converse-muc.js:241
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: src/converse-muc.js:276
#: src/converse-muc.js:302
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:334
#: src/converse-muc.js:358
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:344
#: src/converse-muc.js:368
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:384
#: src/converse-muc.js:408
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:385
#: src/converse-muc.js:409
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "阻止此用户进入房间"
#: src/converse-muc.js:387
#: src/converse-muc.js:411
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:389
#: src/converse-muc.js:413
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "把用户踢出房间"
#: src/converse-muc.js:390
#: src/converse-muc.js:414
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-muc.js:391
#: src/converse-muc.js:415
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:392
#: src/converse-muc.js:416
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:393
#: src/converse-muc.js:417
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:394
#: src/converse-muc.js:418
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:395
#: src/converse-muc.js:419
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:396
#: src/converse-muc.js:420
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:397
#: src/converse-muc.js:421
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "设置房间主题"
#: src/converse-muc.js:398
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:557 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/converse-muc.js:600
#: src/converse-muc.js:624
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "保存表单是出错。"
#: src/converse-muc.js:642
#: src/converse-muc.js:666
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码"
#: src/converse-muc.js:643
#: src/converse-muc.js:667
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
#: src/converse-muc.js:644
#: src/converse-muc.js:668
msgid "Submit"
msgstr "发送"
#: src/converse-muc.js:679
#: src/converse-muc.js:703
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此为非匿名聊天室"
#: src/converse-muc.js:680
#: src/converse-muc.js:704
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:681
#: src/converse-muc.js:705
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:682
#: src/converse-muc.js:706
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
#: src/converse-muc.js:683
#: src/converse-muc.js:707
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "聊天室聊天记录已启用"
#: src/converse-muc.js:684
#: src/converse-muc.js:708
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
#: src/converse-muc.js:685
#: src/converse-muc.js:709
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "此聊天室非匿名"
#: src/converse-muc.js:686
#: src/converse-muc.js:710
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "此聊天室半匿名"
#: src/converse-muc.js:687
#: src/converse-muc.js:711
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "此聊天室完全匿名"
#: src/converse-muc.js:688
#: src/converse-muc.js:712
msgid "A new room has been created"
msgstr "新聊天室已创建"
#: src/converse-muc.js:692 src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
#: src/converse-muc.js:693
#: src/converse-muc.js:717
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "您已被踢出次房间"
#: src/converse-muc.js:694
#: src/converse-muc.js:718
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
#: src/converse-muc.js:695
#: src/converse-muc.js:719
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
#: src/converse-muc.js:696
#: src/converse-muc.js:720
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -450,210 +456,210 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:734
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:735
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:736
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
#: src/converse-muc.js:713
#: src/converse-muc.js:737
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:714
#: src/converse-muc.js:738
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:742
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:743
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:766 src/converse-muc.js:775
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:814
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:794
#: src/converse-muc.js:820
msgid "No nickname was specified"
msgstr "未指定昵称"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:824
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "您可此创建新房间了"
#: src/converse-muc.js:800
#: src/converse-muc.js:826
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
#: src/converse-muc.js:802
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "您的昵称已被占用"
#: src/converse-muc.js:805
#: src/converse-muc.js:831
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "此房间不存在"
#: src/converse-muc.js:807
#: src/converse-muc.js:833
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "此房间人数已达上线"
#: src/converse-muc.js:853
#: src/converse-muc.js:861
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
msgstr "此用户是主持人"
#: src/converse-muc.js:906
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
#: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
#: src/converse-muc.js:935
#: src/converse-muc.js:972
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:936
#: src/converse-muc.js:973
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1032
#: src/converse-muc.js:1072
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1033
#: src/converse-muc.js:1073
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1075
#: src/converse-muc.js:1115
msgid "Room name"
msgstr "聊天室名称"
#: src/converse-muc.js:1076
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/converse-muc.js:1077
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: src/converse-muc.js:1078
#: src/converse-muc.js:1118
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "加入"
#: src/converse-muc.js:1079
#: src/converse-muc.js:1119
msgid "Show rooms"
msgstr "显示所有聊天室"
#: src/converse-muc.js:1083
#: src/converse-muc.js:1123
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1103
#: src/converse-muc.js:1143
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上没有聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1157
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上的聊天室"
#: src/converse-muc.js:1126
#: src/converse-muc.js:1166
msgid "Click to open this room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1127
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "Show more information on this room"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
#: src/converse-muc.js:1199
#: src/converse-muc.js:1239
msgid "Description:"
msgstr "描述: "
#: src/converse-muc.js:1200
#: src/converse-muc.js:1240
msgid "Occupants:"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1201
#: src/converse-muc.js:1241
msgid "Features:"
msgstr "特性:"
#: src/converse-muc.js:1202
#: src/converse-muc.js:1242
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证"
#: src/converse-muc.js:1203
#: src/converse-muc.js:1243
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
#: src/converse-muc.js:1204
#: src/converse-muc.js:1244
msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请"
#: src/converse-muc.js:1205
#: src/converse-muc.js:1245
msgid "Moderated"
msgstr "发言受限"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1246
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1247
msgid "Open room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1208
#: src/converse-muc.js:1248
msgid "Permanent room"
msgstr "永久聊天室"
#: src/converse-muc.js:1209
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Public"
msgstr "公开的"
#: src/converse-muc.js:1210
#: src/converse-muc.js:1250
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1211
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Temporary room"
msgstr "临时聊天室"
#: src/converse-muc.js:1212
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制"
#: src/converse-muc.js:1289
#: src/converse-muc.js:1329
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1294
#: src/converse-muc.js:1334
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -661,41 +667,41 @@ msgstr ""
#. XXX: 2nd check is workaround for Prosody which doesn't
#. give type "headline"
#: src/converse-notification.js:126
#: src/converse-notification.js:136
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:129 src/converse-notification.js:137
#: src/converse-notification.js:139 src/converse-notification.js:147
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:165
#: src/converse-notification.js:175
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "对方已下线"
#: src/converse-notification.js:180
#: src/converse-notification.js:190
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:188
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:158
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "重新建立加密会话"
#: src/converse-otr.js:170
#: src/converse-otr.js:164
msgid "Generating private key."
msgstr "正在生成私钥"
#: src/converse-otr.js:171
#: src/converse-otr.js:165
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应"
#: src/converse-otr.js:207
#: src/converse-otr.js:201
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
@ -711,49 +717,49 @@ msgstr ""
"\n"
"%2$s"
#: src/converse-otr.js:216
#: src/converse-otr.js:210
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "无法验证对方信息。"
#: src/converse-otr.js:256
#: src/converse-otr.js:250
#, fuzzy
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "正在与对方交换私钥"
#: src/converse-otr.js:340
#: src/converse-otr.js:337
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "您的消息将不再被加密"
#: src/converse-otr.js:342
#: src/converse-otr.js:339
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
#: src/converse-otr.js:344
#: src/converse-otr.js:341
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "对方的身份已通过验证。"
#: src/converse-otr.js:346
#: src/converse-otr.js:343
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
#: src/converse-otr.js:355
#: src/converse-otr.js:352
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "您的消息无法送出"
#: src/converse-otr.js:358
#: src/converse-otr.js:355
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
#: src/converse-otr.js:361
#: src/converse-otr.js:358
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
#: src/converse-otr.js:388
#: src/converse-otr.js:385
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
@ -773,7 +779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"如果确认符合请点击OK否则点击取消"
#: src/converse-otr.js:401
#: src/converse-otr.js:398
#, fuzzy
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -786,60 +792,60 @@ msgstr ""
"\n"
"对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
#: src/converse-otr.js:402
#: src/converse-otr.js:399
msgid "What is your security question?"
msgstr "您的安全问题是?"
#: src/converse-otr.js:404
#: src/converse-otr.js:401
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "此安全问题的答案是?"
#: src/converse-otr.js:408
#: src/converse-otr.js:405
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "非法的认证方式"
#: src/converse-otr.js:420
#: src/converse-otr.js:417
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
#: src/converse-otr.js:422
#: src/converse-otr.js:419
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
#: src/converse-otr.js:424
#: src/converse-otr.js:421
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
#: src/converse-otr.js:426
#: src/converse-otr.js:423
#, fuzzy
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
#: src/converse-otr.js:443
#: src/converse-otr.js:440
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "结束加密的会话"
#: src/converse-otr.js:444
#: src/converse-otr.js:441
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "刷新加密的会话"
#: src/converse-otr.js:445
#: src/converse-otr.js:442
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "开始加密的会话"
#: src/converse-otr.js:446
#: src/converse-otr.js:443
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "验证指纹"
#: src/converse-otr.js:447
#: src/converse-otr.js:444
msgid "Verify with SMP"
msgstr "验证SMP"
#: src/converse-otr.js:448
#: src/converse-otr.js:445
msgid "What's this?"
msgstr "这是什么?"
@ -849,19 +855,19 @@ msgstr "这是什么?"
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: src/converse-otr.js:474
#: src/converse-otr.js:471
msgid "unencrypted"
msgstr "未加密"
#: src/converse-otr.js:475
#: src/converse-otr.js:472
msgid "unverified"
msgstr "未验证"
#: src/converse-otr.js:476
#: src/converse-otr.js:473
msgid "verified"
msgstr "已验证"
#: src/converse-otr.js:477
#: src/converse-otr.js:474
msgid "finished"
msgstr "结束了"
@ -992,38 +998,38 @@ msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:576 src/converse-rosterview.js:597
#: src/converse-rosterview.js:579 src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "点击移除联系人"
#: src/converse-rosterview.js:584
#: src/converse-rosterview.js:587
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "点击移除联系人"
#: src/converse-rosterview.js:585
#: src/converse-rosterview.js:588
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "点击移除联系人"
#: src/converse-rosterview.js:596
#: src/converse-rosterview.js:599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "点击与对方交谈"
#: src/converse-rosterview.js:598
#: src/converse-rosterview.js:601
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:653
#: src/converse-rosterview.js:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
#: src/converse-rosterview.js:664
#: src/converse-rosterview.js:667
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
#: src/converse-rosterview.js:683
#: src/converse-rosterview.js:686
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "确定移除联系人吗?"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "converse.js",
"version": "1.0.2",
"version": "1.0.3",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js",
"directories": {