Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (519 of 519 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/
This commit is contained in:
Xosé M 2022-04-21 12:11:17 +00:00 committed by JC Brand
parent 53ccc4948f
commit 5adc39ebac

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/gl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34118
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
@ -456,14 +456,12 @@ msgid "Remote server not found"
msgstr "Non se atopou o servidor remoto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53778
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
msgstr "Non podes rexistrarte a ti mesmo nesta conversa en grupo."
msgstr "Non tes permiso para entrar nesta conversa en grupo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53782
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
msgstr "Lamentámolo, algo fallou ao intentar gardar os datos do seu perfil."
msgstr "Algo fallou ao intentar acceder a esta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54944
#, javascript-format
@ -632,9 +630,9 @@ msgid "New messages"
msgstr "Novas mensaxes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62978
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
msgstr "Marcadores"
msgstr "Marcador de \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62980
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
@ -642,7 +640,7 @@ msgstr "Queres entrar automáticamente a esta conversa de grupo ao inicio?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62982
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62984
msgid "The name for this bookmark:"
@ -654,7 +652,7 @@ msgstr "Qué alcume desexa ter para esta conversa en grupo?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualizar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
#: dist/converse-no-dependencies.js:91564
@ -1060,15 +1058,15 @@ msgstr "Este é un dispositivo de confianza"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81979
msgid "Connection URL"
msgstr ""
msgstr "URL da conexión"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81981
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
msgstr ""
msgstr "HTTP ou URL do websocket que se usa para conectar co servidor XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81983
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
msgstr ""
msgstr "ex. wss://exemplo.org/xmpp-websocket"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81991
msgid "Password"
@ -1383,9 +1381,8 @@ msgstr ""
"de desenvolvedora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90006
#, fuzzy
msgid "Change nickname"
msgstr "Cambiar o seu alcume"
msgstr "Cambiar o alcume"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90006
msgid "Enter groupchat"
@ -1590,7 +1587,6 @@ msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Info da conversa en grupo para %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92610
#, fuzzy
msgid "XMPP address"
msgstr "Enderezo XMPP"
@ -1743,9 +1739,8 @@ msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurar a conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93443
#, fuzzy
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
msgstr "Rexistrar un alcume para esta conversa en grupo"
msgstr "Cambia o alcume que estás usando nesta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93457
msgid "Invite someone to join this groupchat"