2006-09-23 11:20:19 +02:00
% $Id$
% Czech translation
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% Author: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net
% Author: Lukáš Polívka [spike411] xmpp:spike411@jabber.cz
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% jlib.hrl
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"No resource provided", "Nebyl poskytnut žádný zdroj"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% mod_configure.erl
{"Choose storage type of tables", "Vyberte typ úložiště pro tabulky"}.
{"RAM copy", "Kopie RAM"}.
{"RAM and disc copy", "Kopie RAM a disku"}.
{"Disc only copy", "Jen kopie disku"}.
{"Remote copy", "Vzdálená kopie"}.
{"Stop Modules at ", "Zastavit moduly na "}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Choose modules to stop", "Vyberte moduly, které mají být zastaveny"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Start Modules at ", "Spustit moduly na "}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"List of modules to start", "Seznam modulů, které mají být spuštěné"}.
{"Backup to File at ", "Záloha do souboru na "}.
{"Enter path to backup file", "Zadajte cestu k souboru se zálohou"}.
{"Path to File", "Cesta k souboru"}.
{"Restore Backup from File at ", "Obnovit zálohu ze souboru na "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Uložit zálohu do textového souboru na "}.
{"Enter path to text file", "Zadajte cestu k textovému souboru"}.
{"Import User from File at ", "Importovat uživatele ze souboru na "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Zadejte cestu k spool souboru jabberd1.4"}.
{"Import Users from Dir at ", "Importovat uživatele z adresáře na "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Zadejte cestu k jabberd1.4 spool adresáři"}.
{"Path to Dir", "Cesta k adresáři"}.
{"Access Control List Configuration", "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)"}.
{"Access control lists", "Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
{"Access Configuration", "Konfigurace přístupů"}.
{"Access rules", "Pravidla přístupů"}.
{"Administration of ", "Administrace "}.
{"Action on user", "Akce aplikovaná na uživatele"}.
{"Edit Properties", "Upravit vlastnosti"}.
{"Remove User", "Odstranit uživatele"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Restart Service", "Restartovat službu"}.
{"Shut Down Service", "Vypnout službu"}.
{"Delete User", "Smazat uživatele"}.
{"End User Session", "Ukončit sezení uživatele"}.
{"Get User Password", "Získat heslo uživatele"}.
{"Change User Password", "Změnit heslo uživatele"}.
{"Get User Last Login Time", "Získat čas podleního přihlášení uživatele"}.
{"Get User Statistics", "Získat statistiky uživatele"}.
{"Get Number of Registered Users", "Získat počet registrovaných uživatelů"}.
{"Get Number of Online Users", "Získat počet online uživatelů"}.
{"User Management", "Správa uživatelů"}.
{"Time delay", "Časový posun"}.
{"Password Verification", "Ověření hesla"}.
{"Number of registered users", "Počet registrovaných uživatelů"}.
{"Number of online users", "Počet online uživatelů"}.
{"Last login", "Poslední přihlášení"}.
{"Roster size", "Velikost seznamu kontaktů"}.
{"IP addresses", "IP adresy"}.
{"Resources", "Zdroje"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Konfigurace"}.
{"Online Users", "Online uživatelé"}.
{"All Users", "Všichni uživatelé"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"To ~s", "Pro ~s"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"From ~s", "Od ~s"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Running Nodes", "Běžící uzly"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Stopped Nodes", "Zastavené uzly"}.
{"Access Control Lists", "Seznamy přístupových práv (ACL)"}.
{"Access Rules", "Pravidla přístupů"}.
{"Modules", "Moduly"}.
{"Start Modules", "Spustit moduly"}.
{"Stop Modules", "Zastavit moduly"}.
{"Backup Management", "Správa zálohování"}.
{"Backup", "Zálohovat"}.
{"Restore", "Obnovit"}.
{"Dump to Text File", "Uložit do textového souboru"}.
{"Import File", "Import souboru"}.
{"Import Directory", "Import adresáře"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"Search users in ", "Hledat uživatele v "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"User", "Uživatel: "}.
{"Full Name", "Celé jméno: "}.
{"Name", "Jméno: "}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Middle Name", "Druhé jméno: "}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Family Name", "Příjmení: "}.
{"Nickname", "Přezdívka: "}.
{"Birthday", "Datum narození: "}.
{"Country", "Země: "}.
{"City", "Město: "}.
{"Organization Name", "Název firmy: "}.
{"Organization Unit", "Oddělení: "}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"K registraci přezdívky potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Nickname Registration at ", "Registrace prezdívky na "}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Enter nickname you want to register", "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Pouze správci služby mají povolené odesílání servisních zpráv"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenční místnost neexistuje"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Access denied by service policy", "Přístup byl zamítnut nastavením služby"}.
{"Specified nickname is already registered", "Zadaná přezdívka je již zaregistrována"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", "změnil(a) téma na: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"Configuration for ", "Konfigurace pro "}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Room title", "Název místnosti"}.
{"Password", "Heslo"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem přihlášeným do konference"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Jen členové mají povolené zasílat správy do konference"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference"}.
{"Improper message type", "Nesprávný typ zprávy"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Nickname is already in use by another occupant", "Přezdívka je již používána jiným členem"}.
{"Nickname is registered by another person", "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" "}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Recipient is not in the conference room", "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené"}.
{"You have been banned from this room", "Byl jste vyloučen z této místnosti"}.
{"Membership required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte být členem"}.
{"Password required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Incorrect password", "Nesprávné heslo"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Administrator privileges required", "Jsou potřebná práva administrátora"}.
{"Moderator privileges required", "Jsou potřebná práva moderátora"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s je neplatné"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Invalid affiliation: ~s", "Neplatné přiřazení: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Neplatná role: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Jsou vyžadována práva vlastníka"}.
{"private, ", "soukromá, "}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Present real JIDs to", "Odhalovat skutečná Jabber ID"}.
{"moderators only", "moderátorům"}.
{"anyone", "každému"}.
{"Traffic rate limit is exceeded", "Byl překročen limit"}.
{"Maximum Number of Occupants", "Počet účastníků"}.
{"No limit", "Bez limitu"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s vás zve do místnosti ~s"}.
{"the password is", "heslo je"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% mod_irc/mod_irc.erl
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrace do mod_irc na "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Vložte jméno uživatele a kódování, které chcete používat při připojení na IRC server"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"IRC Username", "IRC přezdívka"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
"Příklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Encodings", "Kódování"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"IRC Transport", "IRC transport"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Users", "Uživatelé"}.
{"Nodes", "Uzly"}.
{"Statistics", "Statistiky"}.
2006-09-25 12:47:52 +02:00
{"Submitted", "Odeslané"}.
{"CPU Time:", "Čas procesoru"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Delete Selected", "Smazat vybrané"}.
{"Submit", "Odeslat"}.
{"~s access rule configuration", "~s konfigurace pravidla přístupu"}.
{"Node not found", "Uzel nenalezen"}.
{"Add New", "Přidat nový"}.
{"Change Password", "Změnit heslo"}.
{"Connected Resources:", "Připojené zdroje:"}.
{"Password:", "Heslo:"}.
{"None", "Nic"}.
{"Node ", "Uzel "}.
{"Restart", "Restart"}.
{"Stop", "Stop"}.
{"Name", "Jméno"}.
{"Storage Type", "Typ úložiště"}.
{"Size", "Velikost"}.
{"Memory", "Paměť"}.
{"OK", "OK"}.
{"Listened Ports at ", "Otevřené porty na "}.
{"Port", "Port"}.
{"Module", "Modul"}.
{"Options", "Nastavení"}.
{"Update", "Aktualizovat"}.
{"Delete", "Smazat"}.
{"Add User", "Přidat uživatele"}.
{"Last Activity", "Poslední aktivita"}.
{"Never", "Nikdy"}.
{"Time", "Čas"}.
{"From", "Od"}.
{"To", "Pro"}.
{"Packet", "Paket"}.
{"Roster", "Seznam kontaktů"}.
{"Nickname", "Prezdívka"}.
{"Subscription", "Přihlášení"}.
{"Pending", "Čekající"}.
{"Groups", "Skupiny"}.
{"Remove", "Odstranit"}.
{"User ", "Uživatel "}.
{"Roster of ", "Seznam kontaktů "}.
{"Online", "Online"}.
{"Validate", "Ověřit"}.
{"Name:", "Jméno:"}.
{"Description:", "Popis:"}.
{"Members:", "Členové:"}.
{"Displayed Groups:", "Zobrazené skupiny:"}.
{"Group ", "Skupina "}.
{"Period: ", "Čas:"}.
{"Last month", "Poslední měsíc"}.
{"Last year", "Poslední rok"}.
{"All activity", "Všechny aktivity"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Show Ordinary Table", "Zobrazit běžnou tabulku"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Show Integral Table", "Zobrazit kompletní tabulku"}.
{"Start", "Start"}.
{"Modules at ", "Moduly na "}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Virtual Hosts", "Virtuální hostitelé"}.
{"ejabberd virtual hosts", "Virtuální hostitelé ejabberd"}.
{"Host", "Hostitel"}.
{"ejabberd Web Interface", "Webové rozhraní ejabberd"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% mod_vcard_odbc.erl
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (přidejte znak * na konec, pro vyhledání podřetězce)"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Je vyžadováno STARTTLS."}.
{"Replaced by new connection", "Nahrazeno novým spojením"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"Deliver payloads with event notifications", "Doručovat náklad s upozorněním na událost"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Upozornit odběratele na smazání uzlu"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Persist items to storage", "Uložit položky natrvalo do úložiště"}.
{"Max # of items to persist", "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Whether to allow subscriptions", "Povolit odebírání"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Specify the publisher model", "Specifikovat model pro publikování"}.
{"Max payload size in bytes", "Maximální náklad v bajtech"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Only deliver notifications to available users", "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům"}.
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One",
"ejabberd Publish-Subscribe modul\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One"}.
{"PubSub subscriber request", "Žádost odběratele PubSub"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.",
"Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou"}.
{"Node ID", "ID uzlu"}.
{"Subscriber Address", "Adresa odběratele"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Povolit tomuto JID odebírat tento pubsub uzel?"}.
{"Deliver event notifications", "Doručovat upozornění na události"}.
{"Specify the access model", "Uveďte přístupový model"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)",
"Skupiny kontaktů, které mohou odebírat (pokud je přístupový model seznam kontaktů)"}.
{"When to send the last published item", "Kdy odeslat poslední publikovanou položku"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% mod_irc/mod_irc.erl
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Předvolené kódování pro tuto službu je \"~s\"."}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
% mod_muc/mod_muc.erl
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Room creation is denied by service policy", "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_vcard_odbc.erl
2007-11-28 00:35:26 +01:00
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin",
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Email", "E-mail"}.
2007-11-28 00:35:26 +01:00
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"ejabberd vCard modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Search Results for ", "Výsledky hledání pro "}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_adhoc.erl
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Commands", "Příkazy"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% ejabberd_c2s.erl
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Replaced by new connection", "Nahrazeno novým spojením"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Skutečně smazat zprávu dne?"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Subject", "Předmět"}.
{"Message body", "Tělo zprávy"}.
{"No body provided for announce message", "Zpráva neobsahuje text"}.
{"Announcements", "Oznámení"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Send announcement to all users", "Odeslat oznámení všem uživatelům"}.
{"Send announcement to all online users", "Odeslat oznámení všem online uživatelům"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Delete message of the day", "Smazat zprávu dne"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Send announcement to all users on all hosts", "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Smazat zprávu dne na všech hostitelích"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_configure.erl
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Database", "Databáze"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Odchozí s2s spojení"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importovat uživatele z jabberd 1.4 spool souborů"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Database Tables Configuration at ", "Konfigurace databázových tabulek "}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% web/ejabberd_web_admin.erl
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web rozhraní"}.
{"Administration", "Administrace"}.
2007-11-28 00:35:26 +01:00
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"(Raw)", "(Zdroj)"}.
{"Bad format", "Nesprávný formát"}.
{"Raw", "Zdroj"}.
{"Users Last Activity", "Poslední aktivita uživatele"}.
{"Registered Users", "Registrovaní uživatelé"}.
{"Offline Messages", "Offline zprávy"}.
{"Registered Users:", "Registrovaní živatelé:"}.
{"Online Users:", "Online uživatelé:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Odchozí s2s spojení:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Odchozí s2s servery:"}.
{"Offline Messages:", "Offline zprávy"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"~s's Offline Messages Queue", "Fronta offline zpráv uživatele ~s"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Add Jabber ID", "Přidat JID"}.
{"No Data", "Žádná data"}.
{"Listened Ports", "Otevřené porty"}.
{"RPC Call Error", "Chyba RPC volání"}.
{"Database Tables at ", "Databázové tabulky na "}.
{"Backup of ", "Záloha na "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi samostatně."}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Store binary backup:", "Uložit binární zálohu:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Okamžitě obnovit binární zálohu:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně paměti)"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Store plain text backup:", "Uložit zálohu do textového souboru:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:"}.
{"Statistics of ~p", "Statistiky ~p"}.
{"Uptime:", "Čas běhu"}.
{"Transactions Commited:", "Transakce potvrzena"}.
{"Transactions Aborted:", "Transakce zrušena"}.
{"Transactions Restarted:", "Transakce restartována"}.
{"Transactions Logged:", "Transakce zaznamenána"}.
{"Update ", "Aktualizovat "}.
{"Update plan", "Aktualizovat plán"}.
{"Updated modules", "Aktualizované moduly"}.
{"Update script", "Aktualizované skripty"}.
{"Low level update script", "Nízkoúrovňový aktualizační skript"}.
{"Script check", "Kontrola skriptu"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Shared Roster Groups", "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_irc/mod_irc.erl
2007-11-28 00:35:26 +01:00
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Ejabberd IRC modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_muc/mod_muc_log.erl
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Chatroom configuration modified", "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno"}.
{"joins the room", "vstoupil(a) do místnosti"}.
{"leaves the room", "opustil(a) místnost"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"has been kicked", "byl(a) vyhozen(a) z místnosti"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"has been banned", "byl(a) zablokován(a)"}.
{"is now known as", "se přejmenoval(a) na"}.
{"Monday", "Pondělí"}.
{"Tuesday", "Úterý"}.
{"Wednesday", "Středa"}.
{"Thursday", "Čtvrtek"}.
{"Friday", "Pátek"}.
{"Saturday", "Sobota"}.
{"Sunday", "Neděle"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"January", ". ledna"}.
{"February", ". února"}.
{"March", ". března"}.
{"April", ". dubna"}.
{"May", ". května"}.
{"June", ". června"}.
{"July", ". července"}.
{"August", ". srpna"}.
{"September", ". září"}.
{"October", ". října"}.
{"November", ". listopadu"}.
{"December", ". prosince"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Room Configuration", "Nastavení místnosti"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_muc/mod_muc.erl
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form",
2007-12-06 17:04:46 +01:00
"Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři"}.
2007-11-28 00:35:26 +01:00
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Chatrooms", "Konference"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_muc/mod_muc_room.erl
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"This room is not anonymous", "Tato místnost není anonymní"}.
{"Make room persistent", "Nastavit místnost jako stálou"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Make room public searchable", "Nastavit místnost jako veřejnou"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Make participants list public", "Nastavit seznam účastníků jako veřejný"}.
{"Make room password protected", "Chránit místnost heslem"}.
{"Make room members-only", "Nastavit místnost jen pro členy"}.
{"Default users as participants", "Uživatelé jsou implicitně členy"}.
2007-12-06 17:04:46 +01:00
{"Allow users to change subject", "Povolit uživatelům měnit téma místnosti"}.
{"Allow users to send private messages", "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy"}.
{"Allow users to query other users", "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům"}.
{"Allow users to send invites", "Povolit uživatelům posílání pozvánek"}.
{"Enable logging", "Zaznamenávat konverzace"}.
2006-09-23 11:20:19 +02:00
{"Number of occupants", "Počet účastníků"}.
2006-09-25 12:47:52 +02:00
2007-12-06 17:04:46 +01:00
% mod_vcard_odbc.erl
{"vCard User Search", "Hledání uživatelů podle vizitek"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.",
"Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena."}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
2006-09-25 12:47:52 +02:00
% Local Variables:
% mode: erlang
% End: