mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-24 16:23:40 +01:00
Update Turkish translation (thanks to Doruk Fisek)
This commit is contained in:
parent
0b337329ba
commit
078f3583f0
136
src/msgs/tr.po
136
src/msgs/tr.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
# translation of ejabberd.tr.po to Turkish
|
# translation of tr.po to Turkish
|
||||||
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2009.
|
# Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>, 2009, 2012.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ejabberd.tr\n"
|
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:55+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 11:18+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:1885
|
#: ejabberd_c2s.erl:1885
|
||||||
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
|
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etkin mahremiyet listeniz bu bölümün yönlendirilmesini engelledi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
|
#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
|
||||||
msgid "Enter the text you see"
|
msgid "Enter the text you see"
|
||||||
@ -42,10 +42,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ejabberd_captcha.erl:134
|
#: ejabberd_captcha.erl:134
|
||||||
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eğer burada CAPTCHA resmini göremiyorsanız, web sayfasını ziyaret edin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:146
|
#: ejabberd_captcha.erl:146
|
||||||
msgid "CAPTCHA web page"
|
msgid "CAPTCHA web page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAPTCHA web sayfası"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:307
|
#: ejabberd_captcha.erl:307
|
||||||
msgid "The captcha is valid."
|
msgid "The captcha is valid."
|
||||||
@ -573,10 +574,9 @@ msgid "Chatrooms"
|
|||||||
msgstr "Sohbet Odaları"
|
msgstr "Sohbet Odaları"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729
|
#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Takma isminizi kaydettirmek için x:data becerisine sahip bir istemciye "
|
"Takma isminizi kaydettirmek için x:data destekleyen bir istemciye "
|
||||||
"gereksinimiz var"
|
"gereksinimiz var"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:718 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:735
|
#: mod_muc/mod_muc.erl:718 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:735
|
||||||
@ -649,24 +649,20 @@ msgid " has set the subject to: "
|
|||||||
msgstr " konuyu değiştirdi: "
|
msgstr " konuyu değiştirdi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
|
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chatroom is created"
|
msgid "Chatroom is created"
|
||||||
msgstr "Sohbet Odaları"
|
msgstr "Sohbet odası oluşturuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
|
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chatroom is destroyed"
|
msgid "Chatroom is destroyed"
|
||||||
msgstr "Sohbet Odaları"
|
msgstr "Sohbet odası kaldırıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
|
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chatroom is started"
|
msgid "Chatroom is started"
|
||||||
msgstr "Sohbet Odaları"
|
msgstr "Sohbet odası başlatıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455
|
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chatroom is stopped"
|
msgid "Chatroom is stopped"
|
||||||
msgstr "Sohbet Odaları"
|
msgstr "Sohbet odası durduruldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
|
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
@ -767,19 +763,19 @@ msgstr "Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
|
||||||
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
|
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lütfen yeni bir ses isteği göndermeden önce biraz bekleyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
|
||||||
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
|
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
|
||||||
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
|
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ses isteği onayınızdan JID bilginize ulaşılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
|
||||||
msgid "Only moderators can approve voice requests"
|
msgid "Only moderators can approve voice requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yalnız moderatörler ses isteklerini onaylayabilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
|
||||||
msgid "Improper message type"
|
msgid "Improper message type"
|
||||||
@ -867,7 +863,7 @@ msgstr "Bu odaya girmek için parola gerekiyor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
|
||||||
msgid "Too many CAPTCHA requests"
|
msgid "Too many CAPTCHA requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Çok fazla CAPTCHA isteği"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
|
||||||
msgid "Unable to generate a captcha"
|
msgid "Unable to generate a captcha"
|
||||||
@ -974,13 +970,12 @@ msgid "Allow users to send private messages"
|
|||||||
msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver"
|
msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allow visitors to send private messages to"
|
msgid "Allow visitors to send private messages to"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver"
|
msgstr "Ziyaretçilerin özel mesaj göndermelerine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
|
||||||
msgid "nobody"
|
msgid "nobody"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "hiç kimse"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
|
||||||
msgid "Allow users to query other users"
|
msgid "Allow users to query other users"
|
||||||
@ -1001,13 +996,12 @@ msgid "Allow visitors to change nickname"
|
|||||||
msgstr "Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver"
|
msgstr "Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allow visitors to send voice requests"
|
msgid "Allow visitors to send voice requests"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver"
|
msgstr "Ziyaretçilerin ses isteğine göndermelerine izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
|
||||||
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
|
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ses istekleri arasında olabilecek en az aralık (saniye olarak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
|
||||||
msgid "Make room captcha protected"
|
msgid "Make room captcha protected"
|
||||||
@ -1015,7 +1009,7 @@ msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
|
||||||
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
|
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAPTCHA doğrulamasını şu Jabber ID'ler için yapma"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
|
||||||
msgid "Enable logging"
|
msgid "Enable logging"
|
||||||
@ -1036,20 +1030,19 @@ msgstr "özel"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
|
||||||
msgid "Voice request"
|
msgid "Voice request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ses isteği"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
|
||||||
msgid "Either approve or decline the voice request."
|
msgid "Either approve or decline the voice request."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ses isteğini kabul edin ya da reddedin"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User JID"
|
msgid "User JID"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı "
|
msgstr "Kullanıcı JID"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
|
||||||
msgid "Grant voice to this person?"
|
msgid "Grant voice to this person?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu kişiye ses verelim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
|
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
|
||||||
msgid "~s invites you to the room ~s"
|
msgid "~s invites you to the room ~s"
|
||||||
@ -1193,12 +1186,11 @@ msgstr "Yayıncı modelini belirtiniz"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3489 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3302
|
||||||
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
|
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İlgili yayıncı çevirimdışı olunca tüm onunla ilgili olanları sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3490 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3303
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Specify the event message type"
|
msgid "Specify the event message type"
|
||||||
msgstr "Erişim modelini belirtiniz"
|
msgstr "Olay mesaj tipini belirtiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3305
|
||||||
msgid "Max payload size in bytes"
|
msgid "Max payload size in bytes"
|
||||||
@ -1218,13 +1210,12 @@ msgstr "Bir düğüm ile bağlantılı koleksiyonlar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:193
|
#: mod_register.erl:193
|
||||||
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
|
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAPTCHA doğrulaması başarısız oldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:220
|
#: mod_register.erl:220
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
|
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Takma isminizi kaydettirmek için x:data becerisine sahip bir istemciye "
|
"Takma isminizi kaydettirmek için x:data ve CAPTCHA destekleyen bir istemciye "
|
||||||
"gereksinimiz var"
|
"gereksinimiz var"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
|
#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
|
||||||
@ -1237,14 +1228,12 @@ msgid "User"
|
|||||||
msgstr "Kullanıcı"
|
msgstr "Kullanıcı"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:251
|
#: mod_register.erl:251
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
|
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
|
||||||
msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) oluşturulamadı"
|
msgstr "CAPTCHA oluşturulamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
|
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The password is too weak"
|
msgid "The password is too weak"
|
||||||
msgstr "parola :"
|
msgstr "Parola çok zayıf"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:365
|
#: mod_register.erl:365
|
||||||
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
|
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
|
||||||
@ -1757,41 +1746,41 @@ msgstr "Başlat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:104
|
#: web/mod_register_web.erl:104
|
||||||
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jabber hesabınız başarıyla oluşturuldu."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:107
|
#: web/mod_register_web.erl:107
|
||||||
msgid "There was an error creating the account: "
|
msgid "There was an error creating the account: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata oluştu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:115
|
#: web/mod_register_web.erl:115
|
||||||
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
|
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jabber hesabınız başarıyla silindi."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:118
|
#: web/mod_register_web.erl:118
|
||||||
msgid "There was an error deleting the account: "
|
msgid "There was an error deleting the account: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hesabın silinmesi sırasında bir hata oluştu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:128
|
#: web/mod_register_web.erl:128
|
||||||
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jabber hesabınızın parolası başarıyla değiştirildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:131
|
#: web/mod_register_web.erl:131
|
||||||
msgid "There was an error changing the password: "
|
msgid "There was an error changing the password: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parolanın değiştirilmesi sırasında bir hata oluştu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
|
#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
|
||||||
msgid "Jabber Account Registration"
|
msgid "Jabber Account Registration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jabber Hesap Kaydı"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
|
#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:201
|
#: web/mod_register_web.erl:201
|
||||||
msgid "Register a Jabber account"
|
msgid "Register a Jabber account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir Jabber hesabı kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
|
#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:502
|
#: web/mod_register_web.erl:502
|
||||||
msgid "Unregister a Jabber account"
|
msgid "Unregister a Jabber account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir Jabber hesabı kaydı sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:203
|
#: web/mod_register_web.erl:203
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1799,42 +1788,48 @@ msgid ""
|
|||||||
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
||||||
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayfa bu Jabber sunucusunda bir Jabber hesabı oluşturulmasına olanak "
|
||||||
|
"tanıyor. Sizin JID'iniz (Jabber Tanımlayıcısı) şu biçemde olacaktır: "
|
||||||
|
"kullanici_adi@sunucu. Lütfen alanları doğru doldurabilmek için yönergeleri "
|
||||||
|
"dikkatle okuyunuz."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
|
#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:509
|
#: web/mod_register_web.erl:509
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "IRC Kullanıcı İsmi"
|
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:217
|
#: web/mod_register_web.erl:217
|
||||||
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
|
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Burada büyük küçük harfi yapılmaz: macbeth ile MacBeth ve Macbeth aynıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:218
|
#: web/mod_register_web.erl:218
|
||||||
msgid "Characters not allowed:"
|
msgid "Characters not allowed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İzin verilmeyen karakterler:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
|
#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:514
|
#: web/mod_register_web.erl:514
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server:"
|
msgid "Server:"
|
||||||
msgstr "Sunucu ~b"
|
msgstr "Sunucu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:232
|
#: web/mod_register_web.erl:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
||||||
"Jabber server."
|
"Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parolanızı kimseye söylemeyin, Jabber sunucusunun yöneticilerine bile."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:234
|
#: web/mod_register_web.erl:234
|
||||||
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parolanızı daha sonra bir Jabber istemci kullanarak değiştirebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:235
|
#: web/mod_register_web.erl:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
|
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
|
||||||
"feature only if you trust your computer is safe."
|
"feature only if you trust your computer is safe."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bazı Jabber istemcileri parolanızı bilgisayarınızda saklayabilir. Bu "
|
||||||
|
"özelliği ancak bilgisayarın güvenli olduğuna güveniyorsanız kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:237
|
#: web/mod_register_web.erl:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1842,35 +1837,32 @@ msgid ""
|
|||||||
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parolanızı ezberleyin ya da bir kağıda yazarak güvenli bir yerde saklayın. "
|
||||||
|
"Jabber'da parolanızı unutursanız, otomatik kurtarmak için bir yöntem "
|
||||||
|
"bulunmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
|
#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Password Verification:"
|
msgid "Password Verification:"
|
||||||
msgstr "Parola Doğrulaması"
|
msgstr "Parola Doğrulaması:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:250
|
#: web/mod_register_web.erl:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Kontak Listesi"
|
msgstr "Kayıt Ol"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:396
|
#: web/mod_register_web.erl:396
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Old Password:"
|
msgid "Old Password:"
|
||||||
msgstr "Parola:"
|
msgstr "Eski Parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:401
|
#: web/mod_register_web.erl:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Parola:"
|
msgstr "Yeni Parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:504
|
#: web/mod_register_web.erl:504
|
||||||
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayfa bu Jabber sunucusundan bir Jabber hesabının kaydını silmeye olanak "
|
||||||
|
"tanıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:524
|
#: web/mod_register_web.erl:524
|
||||||
msgid "Unregister"
|
msgid "Unregister"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kaydı Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Captcha test failed"
|
|
||||||
#~ msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) geçerli."
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user