25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-22 16:20:52 +01:00

Update Czech translation (thanks to Jan Pinkas)

This commit is contained in:
Badlop 2016-01-18 19:09:58 +01:00
parent 6b775fb9a1
commit 3feceb8279

View File

@ -7,6 +7,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Czech (čeština)\n" "X-Language: Czech (čeština)\n"
"X-Additional-Translator: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net\n" "X-Additional-Translator: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 #: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853
msgid "Use of STARTTLS required" msgid "Use of STARTTLS required"
@ -31,7 +36,7 @@ msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance."
#: ejabberd_c2s.erl:2429 #: ejabberd_c2s.erl:2429
msgid "Too many unacked stanzas" msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr "" msgstr "Příliš mnoho nepotvrzených stanz"
#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 #: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284
msgid "Enter the text you see" msgid "Enter the text you see"
@ -59,9 +64,8 @@ msgid "User"
msgstr "Uživatel" msgstr "Uživatel"
#: ejabberd_oauth.erl:256 #: ejabberd_oauth.erl:256
#, fuzzy
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server:" msgstr "Server"
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 #: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 #: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "Heslo"
#: ejabberd_oauth.erl:267 #: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr "Přijmout"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 #: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 #: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@ -143,8 +147,7 @@ msgstr "Virtuální hostitelé"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Uživatelé" msgstr "Uživatelé"
#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 #: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524
#: mod_configure.erl:524
msgid "Online Users" msgid "Online Users"
msgstr "Online uživatelé" msgstr "Online uživatelé"
@ -238,9 +241,10 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Odchozí s2s spojení:" msgstr "Odchozí s2s spojení:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1559 #: ejabberd_web_admin.erl:1559
#, fuzzy
msgid "Incoming s2s Connections:" msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "Odchozí s2s spojení:" msgstr ""
"Příchozí\n"
" s2s spojení:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 #: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 #: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
@ -253,9 +257,10 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
#: ejabberd_web_admin.erl:1673 #: ejabberd_web_admin.erl:1673
#, fuzzy
msgid "User ~s" msgid "User ~s"
msgstr "Uživatel " msgstr ""
"Uživatel\n"
" ~s"
#: ejabberd_web_admin.erl:1684 #: ejabberd_web_admin.erl:1684
msgid "Connected Resources:" msgid "Connected Resources:"
@ -287,9 +292,8 @@ msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Zastavené uzly" msgstr "Zastavené uzly"
#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 #: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858
#, fuzzy
msgid "Node ~p" msgid "Node ~p"
msgstr "Uzel " msgstr "Uzel ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 #: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
msgid "Database" msgid "Database"
@ -326,9 +330,8 @@ msgid "RPC Call Error"
msgstr "Chyba RPC volání" msgstr "Chyba RPC volání"
#: ejabberd_web_admin.erl:1917 #: ejabberd_web_admin.erl:1917
#, fuzzy
msgid "Database Tables at ~p" msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Databázové tabulky na " msgstr "Databázové tabulky na ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 #: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name" msgid "Name"
@ -351,9 +354,8 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#: ejabberd_web_admin.erl:1955 #: ejabberd_web_admin.erl:1955
#, fuzzy
msgid "Backup of ~p" msgid "Backup of ~p"
msgstr "Záloha na " msgstr "Záloha ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1959 #: ejabberd_web_admin.erl:1959
msgid "" msgid ""
@ -412,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ejabberd_web_admin.erl:2060 #: ejabberd_web_admin.erl:2060
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr "" msgstr "Zálohovat všechny tabulky jako SQL dotazy do souboru:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2076 #: ejabberd_web_admin.erl:2076
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
@ -427,9 +429,8 @@ msgid "Listened Ports at "
msgstr "Otevřené porty na " msgstr "Otevřené porty na "
#: ejabberd_web_admin.erl:2144 #: ejabberd_web_admin.erl:2144
#, fuzzy
msgid "Modules at ~p" msgid "Modules at ~p"
msgstr "Moduly na " msgstr "Moduly v ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2175 #: ejabberd_web_admin.erl:2175
msgid "Statistics of ~p" msgid "Statistics of ~p"
@ -460,9 +461,8 @@ msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transakce zaznamenána" msgstr "Transakce zaznamenána"
#: ejabberd_web_admin.erl:2243 #: ejabberd_web_admin.erl:2243
#, fuzzy
msgid "Update ~p" msgid "Update ~p"
msgstr "Aktualizovat " msgstr "Aktualizovat ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2254 #: ejabberd_web_admin.erl:2254
msgid "Update plan" msgid "Update plan"
@ -840,18 +840,20 @@ msgid ""
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
"will be unblocked at ~s UTC" "will be unblocked at ~s UTC"
msgstr "" msgstr ""
"Příliš mnoho (~p) chybných pokusů o přihlášení z této IP adresy (~s). Adresa "
"bude zablokována do ~s UTC"
#: mod_http_upload.erl:586 #: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size." msgid "Please specify file size."
msgstr "" msgstr "Zvolit velikost souboru."
#: mod_http_upload.erl:590 #: mod_http_upload.erl:590
msgid "Please specify file name." msgid "Please specify file name."
msgstr "" msgstr "Zvolit jméno souboru."
#: mod_ip_blacklist.erl:121 #: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s" msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
msgstr "" msgstr "IP adresa je blokována na ~s"
#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 #: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467
msgid "Access denied by service policy" msgid "Access denied by service policy"
@ -963,9 +965,8 @@ msgid "Server ~b"
msgstr "Server ~b" msgstr "Server ~b"
#: mod_mam.erl:541 #: mod_mam.erl:541
#, fuzzy
msgid "Only members may query archives of this room" msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" msgstr "Pouze moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"
#: mod_muc.erl:585 #: mod_muc.erl:585
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Konference"
#: mod_muc.erl:781 #: mod_muc.erl:781
msgid "Empty Rooms" msgid "Empty Rooms"
msgstr "" msgstr "Prázdné konference"
#: mod_muc.erl:933 #: mod_muc.erl:933
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
@ -1019,26 +1020,23 @@ msgstr "ejabberd MUC modul"
#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 #: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246
#: mod_muc_admin.erl:320 #: mod_muc_admin.erl:320
msgid "Multi-User Chat" msgid "Multi-User Chat"
msgstr "" msgstr "Víceuživatelský chat"
#: mod_muc_admin.erl:249 #: mod_muc_admin.erl:249
#, fuzzy
msgid "Total rooms" msgid "Total rooms"
msgstr "Konference" msgstr "Celkem konferencí"
#: mod_muc_admin.erl:250 #: mod_muc_admin.erl:250
#, fuzzy
msgid "Permanent rooms" msgid "Permanent rooms"
msgstr "opustil(a) místnost" msgstr "Stálých konferencí"
#: mod_muc_admin.erl:251 #: mod_muc_admin.erl:251
#, fuzzy
msgid "Registered nicknames" msgid "Registered nicknames"
msgstr "Registrovaní uživatelé" msgstr "Registrované přezdívky"
#: mod_muc_admin.erl:254 #: mod_muc_admin.erl:254
msgid "List of rooms" msgid "List of rooms"
msgstr "" msgstr "Seznam konferencí"
#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 #: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407
msgid "Chatroom configuration modified" msgid "Chatroom configuration modified"
@ -1185,6 +1183,8 @@ msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" "has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr "" msgstr ""
"Není povoleno posílat chybové zprávy do konference. Účastník (~s) odeslal "
"chybovou zprávu (~s) a byl vyhozen z konference."
#: mod_muc_room.erl:241 #: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@ -1359,20 +1359,19 @@ msgstr "každému"
#: mod_muc_room.erl:3471 #: mod_muc_room.erl:3471
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
msgstr "" msgstr "Role, pro které je zpráva o stavu šířena"
#: mod_muc_room.erl:3486 #: mod_muc_room.erl:3486
#, fuzzy
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "moderátorům" msgstr "Moderátor"
#: mod_muc_room.erl:3496 #: mod_muc_room.erl:3496
msgid "Participant" msgid "Participant"
msgstr "" msgstr "Účastník"
#: mod_muc_room.erl:3506 #: mod_muc_room.erl:3506
msgid "Visitor" msgid "Visitor"
msgstr "" msgstr "Návštěvník"
#: mod_muc_room.erl:3513 #: mod_muc_room.erl:3513
msgid "Make room members-only" msgid "Make room members-only"
@ -1432,7 +1431,7 @@ msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA"
#: mod_muc_room.erl:3606 #: mod_muc_room.erl:3606
msgid "Enable message archiving" msgid "Enable message archiving"
msgstr "" msgstr "Povolit ukládání historie zpráv"
#: mod_muc_room.erl:3612 #: mod_muc_room.erl:3612
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1480,11 +1479,11 @@ msgstr "heslo je"
#: mod_multicast.erl:291 #: mod_multicast.erl:291
msgid "Multicast" msgid "Multicast"
msgstr "" msgstr "Multicast"
#: mod_multicast.erl:306 #: mod_multicast.erl:306
msgid "ejabberd Multicast service" msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr "" msgstr "Služba ejabberd Multicast"
#: mod_offline.erl:647 #: mod_offline.erl:647
msgid "" msgid ""