Update German translation

This commit is contained in:
Nikolaus Polak 2016-02-06 09:25:39 +01:00
parent 7435ee464f
commit f44bf00e0d
1 changed files with 17 additions and 20 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Additional-Translator: Patrick Dreker\n"
"X-Additional-Translator: Torsten Werner\n"
"X-Additional-Translator: Marina Hahn\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853
msgid "Use of STARTTLS required"
@ -72,9 +72,8 @@ msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: ejabberd_oauth.erl:256
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server:"
msgstr "Server"
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Passwort"
#: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Akzeptieren"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@ -156,8 +155,7 @@ msgstr "Virtuelle Hosts"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340
#: mod_configure.erl:524
#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524
msgid "Online Users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"
@ -251,9 +249,8 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
#, fuzzy
msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen:"
msgstr "Eingehende s2s-Verbindungen:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
@ -855,11 +852,11 @@ msgstr ""
#: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size."
msgstr ""
msgstr "Bitte geben Sie die Dateigröße an."
#: mod_http_upload.erl:590
msgid "Please specify file name."
msgstr ""
msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen an."
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
@ -978,9 +975,8 @@ msgid "Server ~b"
msgstr "Server ~b"
#: mod_mam.erl:541
#, fuzzy
msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"
msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen"
#: mod_muc.erl:585
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@ -1001,7 +997,7 @@ msgstr "Chaträume"
#: mod_muc.erl:781
msgid "Empty Rooms"
msgstr ""
msgstr "Leere Räume"
#: mod_muc.erl:933
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
@ -1011,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: mod_muc.erl:943
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registrieren des Benutzernames auf"
msgstr "Registrieren des Benutzernames auf "
#: mod_muc.erl:949
msgid "Enter nickname you want to register"
@ -1045,7 +1041,7 @@ msgstr "Alle Chaträume"
#: mod_muc_admin.erl:250
msgid "Permanent rooms"
msgstr "permanente Chaträume"
msgstr "Permanente Chaträume"
#: mod_muc_admin.erl:251
msgid "Registered nicknames"
@ -1200,6 +1196,8 @@ msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
"Es ist nicht erlaubt Fehlermeldungen an den Raum zu senden. Der Teilnehmer "
"(~s) hat eine Fehlermeldung (~s) gesendet und wurde aus dem Raum entfernt"
#: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@ -1377,20 +1375,19 @@ msgstr "jeden"
#: mod_muc_room.erl:3471
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
msgstr ""
msgstr "Rollen, für die der Status übertragen wird"
#: mod_muc_room.erl:3486
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "ausschliesslich Moderatoren"
msgstr "Moderator"
#: mod_muc_room.erl:3496
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Teilnehmer"
#: mod_muc_room.erl:3506
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Besucher"
#: mod_muc_room.erl:3513
msgid "Make room members-only"