25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-12-22 17:28:25 +01:00

Update zh.po

This commit is contained in:
Shelley Shyan 2017-10-11 04:33:14 -05:00 committed by GitHub
parent f0a68b85f0
commit f751023bd6

View File

@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "八月"
#: mod_pubsub:1842
msgid "Automatic node creation is not enabled"
msgstr ""
msgstr "未启用自动节点创建"
#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617
msgid "Backup"
@ -712,32 +712,32 @@ msgstr "密码不正确"
#: mod_irc:585
msgid "Incorrect value in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中有不正确的值"
#: mod_adhoc:276
msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
msgstr ""
msgstr "'action' 属性的值不正确"
#: mod_configure:1806
msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中 'action' 的值不正确"
#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419
#: mod_configure:1439
msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中 'path' 的值不正确"
#: mod_irc:331
msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
msgstr ""
msgstr "'type' 属性的值不正确"
#: mod_privilege:100
msgid "Insufficient privilege"
msgstr ""
msgstr "权限不足"
#: mod_privilege:286
msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
msgstr ""
msgstr "转发的信息中 'from' 属性的值无效"
#: mod_privilege:300
msgid "Invalid <forwarded/> element"
@ -866,9 +866,8 @@ msgid "Make room public searchable"
msgstr "使房间可被公开搜索"
#: mod_register:317
#, fuzzy
msgid "Malformed username"
msgstr "IRC用户名"
msgstr "用户名无效"
#: mod_muc_log:475
msgid "March"
@ -918,15 +917,15 @@ msgstr "中间名"
#: mod_irc:704
msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中缺少 'channel' 或 'server'"
#: xmpp_stream_in:990
msgid "Missing 'from' attribute"
msgstr ""
msgstr "缺少 'from' 属性"
#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993
msgid "Missing 'to' attribute"
msgstr ""
msgstr "缺少 'to' 属性"
#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798
msgid "Moderator privileges required"
@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "模块"
#: gen_iq_handler:153
msgid "Module failed to handle the query"
msgstr ""
msgstr "模块未能处理查询"
#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595
msgid "Modules"
@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "多重映射"
#: mod_roster:195
msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
msgstr ""
msgstr "按照 RFC6121多个 <item/> 元素是不允许的"
#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115
#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170
@ -979,11 +978,11 @@ msgstr "姓名:"
#: mod_muc_room:2696
msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
msgstr ""
msgstr "属性 'jid' 或 'nick' 均未发现"
#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701
msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
msgstr ""
msgstr "属性 'role' 或 'affiliation' 均未发现"
#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629
msgid "Never"
@ -1008,41 +1007,40 @@ msgstr "昵称~s不在该房间"
#: mod_configure:1496
msgid "No 'access' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'access'"
#: mod_configure:1455
msgid "No 'acls' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'acls'"
#: mod_muc_room:3075
msgid "No 'affiliation' attribute found"
msgstr ""
msgstr "未发现 'affiliation' 属性"
#: mod_muc_room:2505
#, fuzzy
msgid "No 'item' element found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到 'item' 元素"
#: mod_configure:1280
msgid "No 'modules' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'module'"
#: mod_configure:1799
msgid "No 'password' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'password'"
#: mod_register:148
msgid "No 'password' found in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中未发现 'password'"
#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413
#: mod_configure:1433
msgid "No 'path' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'path'"
#: mod_muc_room:3922
msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
msgstr ""
msgstr "邀请中未发现 'to' 标签"
#: ejabberd_web_admin:1767
msgid "No Data"
@ -1050,78 +1048,75 @@ msgstr "没有数据"
#: ejabberd_local:181
msgid "No available resource found"
msgstr ""
msgstr "没发现可用资源"
#: mod_announce:575
msgid "No body provided for announce message"
msgstr "通知消息无正文内容"
#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289
#, fuzzy
msgid "No data form found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到数据表单"
#: mod_disco:224 mod_vcard:282
msgid "No features available"
msgstr ""
msgstr "没有可用特征"
#: mod_adhoc:239
msgid "No hook has processed this command"
msgstr ""
msgstr "没有任何钩子已处理此命令"
#: mod_last:218
msgid "No info about last activity found"
msgstr ""
msgstr "未找到上次活动的信息"
#: mod_blocking:99
msgid "No items found in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中没发现任何项"
#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110
#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580
#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207
msgid "No module is handling this query"
msgstr ""
msgstr "没有正在处理此查询的模块"
#: mod_pubsub:1541
msgid "No node specified"
msgstr ""
msgstr "无指定节点"
#: mod_pubsub:1426
msgid "No pending subscriptions found"
msgstr ""
msgstr "未发现挂起的订阅"
#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344
msgid "No privacy list with this name found"
msgstr ""
msgstr "未找到带此名称的隐私列表"
#: mod_private:96
msgid "No private data found in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中未发现私有数据"
#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254
#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377
#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93
#, fuzzy
msgid "No running node found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到运行中的节点"
#: mod_disco:252 mod_vcard:265
msgid "No services available"
msgstr ""
msgstr "无可用服务"
#: mod_stats:101
msgid "No statistics found for this item"
msgstr ""
msgstr "未找到此项的统计数据"
#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255
msgid "Node already exists"
msgstr ""
msgstr "节点已存在"
#: nodetree_tree_sql:99
#, fuzzy
msgid "Node index not found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到节点索引"
#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680
#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142
@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr "节点~p"
#: mod_vcard:385
msgid "Nodeprep has failed"
msgstr ""
msgstr "Nodeprep 已失效"
#: ejabberd_web_admin:1837
msgid "Nodes"
@ -1153,7 +1148,7 @@ msgstr "没有找到"
#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
msgstr "未订阅"
#: mod_muc_log:483
msgid "November"
@ -1204,11 +1199,11 @@ msgstr "在线用户:"
#: mod_carboncopy:141
msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
msgstr ""
msgstr "仅允许 <enable/> 或 <disable/> 标签"
#: mod_privacy:154
msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中只允许 <list/> 元素"
#: mod_mam:379
msgid "Only members may query archives of this room"
@ -1274,11 +1269,11 @@ msgstr "数据包"
#: mod_irc:578
msgid "Parse error"
msgstr ""
msgstr "解析错误"
#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513
msgid "Parse failed"
msgstr ""
msgstr "解析失败"
#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126
#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036
@ -1328,7 +1323,7 @@ msgstr "Ping"
#: mod_ping:180
msgid "Ping query is incorrect"
msgstr ""
msgstr "Ping 查询不正确"
#: ejabberd_web_admin:1983
msgid ""
@ -2072,9 +2067,8 @@ msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索"
#: mod_pubsub:1504
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to create nodes"
msgstr "不可以发送私聊消息"
msgstr "您不可以创建节点"
#: mod_register_web:111
msgid "Your Jabber account was successfully created."