mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-06-16 22:05:29 +02:00
* src/msgs/ru.msg: Updated (thanks to Konstantin Khomoutov)
SVN Revision: 1055
This commit is contained in:
parent
941a5bf436
commit
fbddeb60a0
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-12-09 Badlop <badlop@process-one.net>
|
||||
|
||||
* src/msgs/ru.msg: Updated (thanks to Konstantin Khomoutov)
|
||||
|
||||
2007-12-08 Badlop <badlop@process-one.net>
|
||||
|
||||
* src/msgs/ja.msg: New translation (thanks to Tsukasa Hamano)
|
||||
|
|
164
src/msgs/ru.msg
164
src/msgs/ru.msg
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
|||
% $Id$
|
||||
% Author: Sergei Golovan
|
||||
% Author: Konstantin Khomoutov
|
||||
|
||||
% ejabberd_c2s.erl
|
||||
{"Use of STARTTLS required", "Вы обязаны использовать STARTTLS"}.
|
||||
|
@ -6,8 +8,6 @@
|
|||
|
||||
% jlib.hrl
|
||||
{"No resource provided", "Не указан ресурс"}.
|
||||
{"Illegal resource format", "Неправильный формат ресурса"}.
|
||||
{"Resource conflict", "Конфликт ресурсов"}.
|
||||
|
||||
% mod_adhoc.erl
|
||||
{"Commands", "Команды"}.
|
||||
|
@ -22,12 +22,14 @@
|
|||
{"Announcements", "Объявления"}.
|
||||
{"Send announcement to all users", "Разослать объявление всем пользователям"}.
|
||||
{"Send announcement to all online users", "Разослать объявление всем подключённым пользователям"}.
|
||||
{"Send announcement to all online users on all hosts",
|
||||
"Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных серверах"}.
|
||||
{"Set message of the day and send to online users",
|
||||
"Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям"}.
|
||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных серверах"}.
|
||||
{"Set message of the day and send to online users", "Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям"}.
|
||||
{"Update message of the day (don't send)", "Обновить сообщение дня (не рассылать)"}.
|
||||
{"Delete message of the day", "Удалить сообщение дня"}.
|
||||
{"Send announcement to all users on all hosts", "Разослать объявление всем пользователям на всех виртуальных серверах"}.
|
||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Установить сообщение дня на всех виртуальных серверах и разослать его подключённым пользователям"}.
|
||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)"}.
|
||||
{"Delete message of the day on all hosts", "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов"}.
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
{"Database Tables Configuration at ", "Конфигурация таблиц базы данных на "}.
|
||||
|
@ -52,19 +54,33 @@
|
|||
{"Import Users from Dir at ", "Импорт пользователей из директории на "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Введите путь к директории спула jabberd1.4"}.
|
||||
{"Path to Dir", "Путь к директории"}.
|
||||
{"Hostname Configuration", "Конфигурация имени хоста"}.
|
||||
{"Choose host name", "Выберите имя хоста"}.
|
||||
{"Host name", "Имя хоста"}.
|
||||
{"Access Control List Configuration", "Конфигурация списков управления доступом"}.
|
||||
{"Access control lists", "Списки управления доступом"}.
|
||||
{"Access Configuration", "Конфигурация доступа"}.
|
||||
{"Access rules", "Правила доступа"}.
|
||||
{"Remove Users", "Удаление пользователей"}.
|
||||
{"Choose users to remove", "Выберите пользователей, которых следует удалить"}.
|
||||
{"Administration of ", "Администрирование "}.
|
||||
{"Action on user", "Действие над пользователем"}.
|
||||
{"Edit Properties", "Изменить параметры"}.
|
||||
{"Remove User", "Удалить пользователя"}.
|
||||
{"Restart Service", "Перезапустить службу"}.
|
||||
{"Shut Down Service", "Остановить службу"}.
|
||||
{"Delete User", "Удалить пользователя"}.
|
||||
{"End User Session", "Завершить сеанс пользователя"}.
|
||||
{"Get User Password", "Получить пароль пользователя"}.
|
||||
{"Change User Password", "Изменить пароль пользователя"}.
|
||||
{"Get User Last Login Time", "Получить время последнего подключения пользователя"}.
|
||||
{"Get User Statistics", "Получить статистику по пользователю"}.
|
||||
{"Get Number of Registered Users", "Получить количество зарегистрированных пользователей"}.
|
||||
{"Get Number of Online Users", "Получить количество подключённых пользователей"}.
|
||||
{"User Management", "Управление пользователями"}.
|
||||
{"Time delay", "По истечение"}.
|
||||
{"Password Verification", "Проверка пароля"}.
|
||||
{"Number of registered users", "Количество зарегистрированных пользователей"}.
|
||||
{"Number of online users", "Количество подключённых пользователей"}.
|
||||
{"Last login", "Время последнего подключения"}.
|
||||
{"Roster size", "Размер списка контактов"}.
|
||||
{"IP addresses", "IP адреса"}.
|
||||
{"Resources", "Ресурсы"}.
|
||||
|
||||
% mod_disco.erl
|
||||
{"Configuration", "Конфигурация"}.
|
||||
|
@ -75,10 +91,8 @@
|
|||
{"From ~s", "От ~s"}.
|
||||
{"Running Nodes", "Работающие узлы"}.
|
||||
{"Stopped Nodes", "Остановленные узлы"}.
|
||||
{"Host Name", "Имя хоста"}.
|
||||
{"Access Control Lists", "Списки управления доступом"}.
|
||||
{"Access Rules", "Правила доступа"}.
|
||||
{"Remove Users", "Удаление пользователей"}.
|
||||
{"Database", "База данных"}.
|
||||
{"Modules", "Модули"}.
|
||||
{"Start Modules", "Запуск модулей"}.
|
||||
|
@ -92,26 +106,19 @@
|
|||
{"Import Directory", "Импорт из директории"}.
|
||||
|
||||
% mod_proxy65.erl
|
||||
{"SOCKS5 bytestreams proxy", "Потоковый SOCKS5 прокси"}.
|
||||
|
||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
|
||||
"ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
|
||||
% mod_register.erl
|
||||
{"Choose a username and password to register with this server",
|
||||
"Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере"}.
|
||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard.erl
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin",
|
||||
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
|
||||
"ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search",
|
||||
"Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search", "Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"Search users in ", "Поиск пользователей в "}.
|
||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)",
|
||||
"Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец поля, то происходит поиск подстроки)"}.
|
||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец поля, то происходит поиск подстроки)"}.
|
||||
{"Search Results for ", "Результаты поиска в "}.
|
||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
||||
{"User", "Пользователь"}.
|
||||
|
@ -129,12 +136,8 @@
|
|||
|
||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Заполните форму для поиска пользователя Jabber"}.
|
||||
{"Given Name", "Имя"}.
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
|
||||
"ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"Node Creator", "Создатель сборника"}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Уведомлять подписчиков об удалении сборника"}.
|
||||
|
@ -142,29 +145,33 @@
|
|||
{"Persist items to storage", "Сохранять публикации в хранилище"}.
|
||||
{"Max # of items to persist", "Максимальное число сохраняемых публикаций"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions", "Разрешить подписку"}.
|
||||
{"Specify the subscriber model", "Условия подписки"}.
|
||||
{"Specify the publisher model", "Условия публикации"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes", "Максимальный размер полезной нагрузки в байтах"}.
|
||||
{"Send items to new subscribers", "Отправлять публикации новым подписчикам"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users", "Доставлять уведомления только доступным пользователям"}.
|
||||
{"Specify the current subscription approver", "JID пользователя, утверждающего подписку"}.
|
||||
{"Publish-Subscribe", "Публикация-Подписка"}.
|
||||
{"ejabberd Publish-Subscribe module\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One", "Модуль ejabberd Публикации-Подписки\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One"}.
|
||||
{"PubSub subscriber request", "Запрос подписчика PubSub"}.
|
||||
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Решите: предоставить ли подписку этому объекту."}.
|
||||
{"Node ID", "ID узла"}.
|
||||
{"Subscriber Address", "Адрес подписчика"}.
|
||||
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Разрешить этому JID подписаться на данный узел?"}.
|
||||
{"Deliver event notifications", "Доставлять уведомления о событиях"}.
|
||||
{"Specify the access model", "Укажите механизм управления доступом"}.
|
||||
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Группы списка контактов, которые могут подписываться (если механизм управления доступом - roster)"}.
|
||||
{"When to send the last published item", "Когда посылать последний опубликованный элемент"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname",
|
||||
"Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ", "Регистрация псевдонима на "}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register", "Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
|
||||
"ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
|
||||
"Только администратор службы может посылать служебные сообщения"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy",
|
||||
"Cоздавать конференцию запрещено политикой службы"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Только администратор службы может посылать служебные сообщения"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy", "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы"}.
|
||||
{"Conference room does not exist", "Конференция не существует"}.
|
||||
{"Access denied by service policy", "Доступ запрещён политикой службы"}.
|
||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form",
|
||||
"Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме"}.
|
||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме"}.
|
||||
{"Specified nickname is already registered", "Указанный псевдоним уже зарегистрирован"}.
|
||||
{"Chatrooms", "Комнаты"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
||||
{"Chatroom configuration modified", "Конфигурация комнаты изменилась"}.
|
||||
|
@ -197,53 +204,36 @@
|
|||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
||||
{"This room is not anonymous", "Эта комната не анонимная"}.
|
||||
{" has set the subject to: ", " установил(а) тему: "}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure room",
|
||||
"Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"Configuration for ", "Конфигурация "}.
|
||||
{"Room title", "Название комнаты"}.
|
||||
{"Allow users to change subject", "Разрешить пользователям изменять тему"}.
|
||||
{"Allow users to query other users",
|
||||
"Разрешить iq-запросы к пользователям"}.
|
||||
{"Allow users to send private messages",
|
||||
"Разрешить приватные сообщения"}.
|
||||
{"Allow users to query other users", "Разрешить iq-запросы к пользователям"}.
|
||||
{"Allow users to send private messages", "Разрешить приватные сообщения"}.
|
||||
{"Make room public searchable", "Сделать комнату видимой всем"}.
|
||||
{"Make participants list public", "Сделать список участников видимым всем"}.
|
||||
{"Make room persistent", "Сделать комнату постоянной"}.
|
||||
{"Make room moderated", "Сделать комнату модерируемой"}.
|
||||
{"Default users as participants",
|
||||
"Сделать пользователей участниками по умолчанию"}.
|
||||
{"Make room members-only",
|
||||
"Комната только для зарегистрированных участников"}.
|
||||
{"Allow users to send invites",
|
||||
"Разрешить пользователям посылать приглашения"}.
|
||||
{"Default users as participants", "Сделать пользователей участниками по умолчанию"}.
|
||||
{"Make room members-only", "Комната только для зарегистрированных участников"}.
|
||||
{"Allow users to send invites", "Разрешить пользователям посылать приглашения"}.
|
||||
{"Make room password protected", "Сделать комнату защищённой паролем"}.
|
||||
{"Password", "Пароль"}.
|
||||
{"Present real JIDs to", "Сделать реальные JID участников видимыми"}.
|
||||
{"moderators only", "только модераторам"}.
|
||||
{"anyone", "всем участникам"}.
|
||||
{"Enable logging", "Включить журналирование"}.
|
||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
|
||||
"Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате"}.
|
||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
|
||||
"Только модераторы могут изменять тему в этой комнате"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
|
||||
"Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
|
||||
"Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию"}.
|
||||
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
|
||||
"Нельзя посылать обычные сообщения в конференцию"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
|
||||
"Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию"}.
|
||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате"}.
|
||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию"}.
|
||||
{"Improper message type", "Неправильный тип сообщения"}.
|
||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдоним занят кем-то из присутствующих"}.
|
||||
{"Nickname is registered by another person", "Псевдоним зарегистирован кем-то другим"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
|
||||
"Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\""}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\""}.
|
||||
{"Recipient is not in the conference room", "Адресата нет в конференции"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
|
||||
"Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию"}.
|
||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
|
||||
"Запросы к пользователям в этой конференции запрещены"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию"}.
|
||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Запросы к пользователям в этой конференции запрещены"}.
|
||||
{"You have been banned from this room", "Вам запрещено входить в эту конференцию"}.
|
||||
{"Membership required to enter this room", "В эту конференцию могут входить только её члены"}.
|
||||
{"Password required to enter this room", "Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль"}.
|
||||
|
@ -256,21 +246,23 @@
|
|||
{"Invalid role: ~s", "Недопустимая роль: ~s"}.
|
||||
{"Owner privileges required", "Требуются права владельца"}.
|
||||
{"private, ", "приватная, "}.
|
||||
{"Description", "Описание"}.
|
||||
{"Number of occupants", "Число присутствующих"}.
|
||||
{"Traffic rate limit is exceeded", "Превышен лимит скорости посылки информации"}.
|
||||
{"Maximum Number of Occupants", "Максимальное количество участников"}.
|
||||
{"No limit", "Не ограничено"}.
|
||||
{"~s invites you to the room ~s", "~s приглашает вас в комнату ~s"}.
|
||||
{"the password is", "пароль:"}.
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
|
||||
"ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
|
||||
"Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент"}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ", "Регистрация в mod_irc для "}.
|
||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
|
||||
"Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при подключении к IRC-серверам"}.
|
||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при подключении к IRC-серверам"}.
|
||||
{"IRC Username", "Имя пользователя IRC"}.
|
||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Чтобы указать различные кодировки для разных серверов IRC, заполните список значениями в формате '{\"irc server\", \"encoding\"}'. По умолчанию эта служба использует кодировку \"~s\"."}.
|
||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Примеры: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||
{"Encodings", "Кодировки"}.
|
||||
{"IRC Transport", "IRC Транспорт"}.
|
||||
|
||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
||||
{"ejabberd Web Interface", "Web-интерфейс ejabberd"}.
|
||||
|
@ -289,7 +281,6 @@
|
|||
{"Add New", "Добавить"}.
|
||||
{"Registered Users", "Зарегистрированные пользователи"}.
|
||||
{"Registered Users:", "Зарегистрированные пользователи:"}.
|
||||
{"Authenticated Users:", "Аутентифицированные пользователи:"}.
|
||||
{"Online Users", "Подключённые пользователи"}.
|
||||
{"Online Users:", "Подключённые пользователи:"}.
|
||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Исходящие s2s-серверы:"}.
|
||||
|
@ -355,10 +346,8 @@
|
|||
{"Add Jabber ID", "Добавить Jabber ID"}.
|
||||
{"User ", "Пользователь "}.
|
||||
{"Roster of ", "Ростер пользователя "}.
|
||||
{"Shared Roster", "Общие контакты"}.
|
||||
{"Online", "Подключён"}.
|
||||
{"Validate", "Утвердить"}.
|
||||
{"Not Found", "Не найдено"}.
|
||||
{"Shared Roster Groups", "Группы общих контактов"}.
|
||||
{"Name:", "Название:"}.
|
||||
{"Description:", "Описание:"}.
|
||||
|
@ -379,6 +368,13 @@
|
|||
{"ejabberd virtual hosts", "Виртуальные хосты ejabberd"}.
|
||||
{"Host", "Хост"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
||||
{"vCard User Search", "Поиск пользователей по vCard"}.
|
||||
|
||||
% mod_offline_odbc.erl
|
||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не было сохранено."}.
|
||||
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
% End:
|
||||
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user