Merge branch 'master' into 'master'
Correction d'une erreur de traduction IT/it Traduction corrigée suivant ticket support #2040 *(double commit à cause d'un espace en trop généré par poedit, nettoyé)* See merge request !54
This commit is contained in:
commit
e6922dc6cd
Binary file not shown.
@ -3,18 +3,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Framadate 0.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 20:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 11:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikko\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 23:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lamessen <nico@lamessen.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikko\n"
|
||||
"Language: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Italy\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /var/www/studs\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
########### Generic ###########
|
||||
@ -560,7 +559,7 @@ msgid "Then, you will receive quickly two emails: one contening the link of your
|
||||
msgstr "Nello stesso momento, riceverete 2 email : una con il Link verso il vostro sondaggio da inoltrare ai partecipanti, l'altra con il Link verso la pagina di amministrazione del sondaggio."
|
||||
|
||||
msgid "Create the poll"
|
||||
msgstr "Creare le sondaggio"
|
||||
msgstr "Creare il sondaggio"
|
||||
|
||||
# Step 3 scelta_date.php
|
||||
msgid "Your poll will be automatically removed "
|
||||
@ -634,13 +633,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Thanks for your trust."
|
||||
msgstr "Grazie per la vostra fiducia."
|
||||
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"--\n\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"« La route est longue, mais la voie est libre… »\n"
|
||||
"Framasoft ne vit que par vos dons (déductibles des impôts).\n"
|
||||
"Merci d'avance pour votre soutien http://soutenir.framasoft.org."
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"--\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"« La strada è lunga, ma la vita è libera… »\n"
|
||||
"Framasoft vive solo grazie alle vostre donazioni (deducibili dalle tasse).\n"
|
||||
"Grazie ancora per il vostro supporto http://soutenir.framasoft.org."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user