2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-16 05:18+0000\n"
2020-10-08 19:52:59 +02:00
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:01+0000\n"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
"Last-Translator: Filip Bengtsson <filip@libreradio.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/sv/>\n"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
2020-01-16 06:21:29 +01:00
"Du kan ignorera det här meddelandet om du inte frågade efter det. Ditt "
"lösenord kommer inte ändras förrän du har öppnat länken nedan och skapat ett "
"nytt."
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/service/export/feed.ex:170
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
2020-02-01 01:41:04 +01:00
msgstr "Flöde för %{email} på Mobilizon"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:74
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "%{title} by %{creator}"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "%{title} av %{creator}"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Activate my account"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Aktivera mitt konto"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:117
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Ask the community on Framacolibri"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Fråga människorna på Framacolibri"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Comments"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Kommentarer"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:72
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Event"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Evenemang"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/user.ex:48
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Instruktioner för att återställa ditt lösenord på %{instance}"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Reason"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Motivering"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Reset Password"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Återställ lösenordet"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
2020-01-16 06:21:29 +01:00
"Det är enkelt att återställa ditt lösenord, klicka bara på knappen nedan och "
"följ instruktionerna. Du kommer vara igång igen på nolltid."
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/user.ex:28
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Instruktioner för att bekräfta ditt Mobilizon-konto på %{instance}"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/email/admin.ex:24
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Ny anmälan på Mobilizon-instansen %{instance}"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Go to event page"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Gå till evenemangets sida"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Ny anmälan från %{reporter} på %{instance}"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Participation approved"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Ditt deltagande har godkänts"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
2020-02-13 15:48:12 +01:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Password reset"
2020-01-16 06:21:29 +01:00
msgstr "Återställ lösenord"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
2020-01-16 06:21:29 +01:00
"Det är enkelt att återställa ditt lösenord, klicka bara på knappen nedan och "
"följ instruktionerna. Du kommer vara igång igen på nolltid."
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
2020-02-01 01:41:04 +01:00
"Du har skapat ett konto på %{host} med den här e-postadressen. Det återstår "
"bara ett klick för att aktivera den. Om det inte var du som gjorde det kan "
"du strunta i det här meddelandet."
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/participation.ex:113
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
2020-02-01 01:41:04 +01:00
msgstr "Din förfrågan om att få delta i evenemanget %{title} har godkännts"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/participation.ex:71
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
2020-02-01 01:41:04 +01:00
msgstr "Din förfrågan om att få delta i evenemanget %{title} har fått avslag"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/email/event.ex:36
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Event %{title} has been updated"
2020-02-01 01:41:04 +01:00
msgstr "Evenemanget %{title} har uppdaterats"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:15
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "New title: %{title}"
2020-02-01 01:41:04 +01:00
msgstr "Ny titel: %{title}"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
2020-02-01 01:41:04 +01:00
msgstr "Du har bett om ett nytt lösenord för ditt konto på %{instance}."
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85
2020-01-16 06:18:39 +01:00
msgid "Warning"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Varning"
2020-01-16 06:18:39 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/participation.ex:135
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:75
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:74
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:37
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:9
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:25
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:90
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:68
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:51
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:29
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:17
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:64
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:76
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:31
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:70
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:58
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:35
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:57
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:67
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:115
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:106
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:109
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:117
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:112
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:103
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:47
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:45
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:43
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:6
2020-02-03 14:08:40 +01:00
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr ""
2020-02-13 15:48:12 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/user.ex:176
2020-02-13 15:48:12 +01:00
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Mobilizon på %{instance}: bekräfta din e-postadress"
2020-02-13 15:48:12 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/user.ex:152
2020-02-13 15:48:12 +01:00
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Mobilizon på %{instance}: e-postadressen har ändrats"
2020-02-13 15:48:12 +01:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/notification.ex:46
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr[0] "Ett evenemang har planerats idag"
msgstr[1] "%{nb_events} evenemang har planerats idag"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr[0] "Du har ett evenemang idag:"
msgstr[1] "Du har %{total} evenemang idag:"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "%{inviter} bjöd nyss in dig till sin grupp %{group}"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Häng på!"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/notification.ex:24
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "Don't forget to go to %{title}"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Glöm inte att gå till %{title}"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Gör dig redo för %{title}"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "See my groups"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Visa mina grupper"
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-06-04 12:02:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
2020-08-14 11:32:23 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Gå till dina grupper för att acceptera den här inbjudan."
2020-06-04 12:02:56 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Visa det uppdaterade evenemanget på %{link}"
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/group.ex:32
2020-06-04 12:02:56 +02:00
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "%{inviter} har bjudit in dig till gruppen %{group}"
2020-06-04 15:41:58 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/notification.ex:70
2020-06-08 12:28:19 +02:00
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/notification.ex:92
2020-06-08 12:28:19 +02:00
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-06-08 12:28:19 +02:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:4
msgid "You have one event this week:"
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/service/metadata/utils.ex:27
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:54
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:94
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:23
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:27
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:85
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:60
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:65
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:64
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:56
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:42
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:89
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Entire Agreement"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Feedback"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:88
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:63
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:48
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:39
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:95
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Questions & Contact Information"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:87
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:47
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:84
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by <b>%{instance_name}</b> of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:68
2020-06-19 19:27:10 +02:00
m sgctxt "terms"
msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of <a href=\"/rules\">the instance's own specific rules</a> regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:81
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://joinmobilizon.org\">see here</a>."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:33
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:57
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:52
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:90
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:80
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an <a href=\"https://tldrlegal.com/license/gnu-affero-general-public-license-v3-(agpl-3.0)\">AGPLv3 license</a> which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:58
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:96
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:79
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Source code"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:93
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:74
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:6
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:44
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:77
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:98
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:119
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:3
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Short version"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:9
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:118
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:97
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:8
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:7
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
2020-06-19 19:27:10 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your content is yours"
msgstr ""
2020-06-23 18:40:56 +02:00
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:51
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "Confirm my e-mail address"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
msgid "Confirm your e-mail"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Behöver du hjälp? Är det något som krånglar?"
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
2020-09-19 11:36:32 +02:00
"Du har skapat ett konto på <b>%{host}</b> med den här e-postadressen. Nu "
"återstår bara ett klick för att aktivera det."
2020-06-23 18:40:56 +02:00
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-29 09:53:48 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Ny anmälan på <b>%{instance}</b>"
2020-06-23 18:40:56 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Du har bett om ett nytt lösenord för ditt konto på <b>%{instance}</b>."
2020-06-23 18:40:56 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr ""
2020-09-29 09:53:48 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:63
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:133
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:24 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:14 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
"länken ovan, och klicka på deltagande-knappen."
msgstr[1] ""
2020-09-19 11:36:32 +02:00
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangens sidor, via "
"länkarna ovan, och klicka på deltagande-knappen."
2020-08-10 16:57:26 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
msgid "You have one pending attendance request to process:"
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} är en Mobilizon-server."
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "<b>%{instance}</b> är en Mobilizon-server."
2020-06-23 18:40:56 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
msgid "A request is pending!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "An event is upcoming!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Confirm new email"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:84
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "End"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "End %{ends_on}"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
msgid "Event update!"
msgstr "Evenemang uppdaterat!"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:88
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Flagged comments"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:41
2020-10-06 09:54:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:65 lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-06-23 18:40:56 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
2020-06-23 18:40:56 +02:00
msgstr ""
"Du kan strunta i det här meddelandet om det inte var du frågade efter det."
2020-06-25 09:34:57 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
"länken ovan, och klicka på deltagande-knappen."
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Läs mer om Mobilizon här!"
2020-08-10 16:57:26 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:94
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Location"
2020-06-25 09:34:57 +02:00
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:104
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Location address was removed"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6
msgid "Manage pending requests"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Nearly there!"
msgstr "Snart framme!"
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
msgid "New email confirmation"
msgstr ""
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:106
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Reasons for report"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Someone on <b>%{instance}</b> reported the following content for you to analyze:"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Sorry! You're not going."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:74
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Start"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Start %{begins_on}"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:55
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:51
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
msgid "This event has been confirmed"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:53
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr "Organisatörerna har tyvärr gjort avslag på ditt deltagande."
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Verify your email address"
msgstr ""
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:126
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "View report"
msgstr "Visa anmälan"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "View report:"
2020-09-19 11:36:32 +02:00
msgstr "Visa anmälan:"
2020-08-10 16:57:26 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-09-29 09:53:48 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:58
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Visit event page"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:121
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Visit the updated event page"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Visa det uppdaterade evenemanget på %{link}"
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
msgid "What's up this week?"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "What's up today?"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Du har bett om att få delta i evenemanget %{title}."
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-09-29 09:53:48 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:13 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
2020-08-10 16:57:26 +02:00
msgid "You're going!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-10 16:57:26 +02:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
2020-06-25 09:34:57 +02:00
msgstr ""
2020-08-10 18:30:15 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
2020-08-10 18:30:15 +02:00
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/group.ex:62
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:38
2020-08-14 11:32:23 +02:00
msgid "You have been removed from group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
2020-08-27 11:53:24 +02:00
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:46
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:3
msgid "The administrator %{author} deleted group %{group}. All of the group's events, discussions, posts and todos have been deleted."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:1
msgid "The group %{group} was deleted on %{instance}!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-27 11:53:24 +02:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/group.ex:135
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "The group %{group} has been deleted on %{instance}"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/group.ex:96
2020-08-27 11:53:24 +02:00
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr ""
2020-08-31 12:40:30 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:24
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:40
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:36
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:78
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you delete this information, you need to login again."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:80
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:87
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Our responsibility"
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:61
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-08-31 12:40:30 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:15
msgctxt "terms"
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:50
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:10
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter <b>an email address, a password</b> (hashed) and at least <b>an username</b>. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as <b>a display name and biography, and upload a profile picture and header image</b>. The username, display name, biography, profile picture and header image <b>are always listed publicly</b>. <b>You may however visit this instance without registering</b>."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:30
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:49
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:19
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your <b>events</b> and <b>comments</b> are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
msgstr ""
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:99
2020-08-31 12:40:30 +02:00
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
msgstr ""
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 10:44:01 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:38
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
2020-09-30 22:06:45 +02:00
msgstr "Du har bett om att få delta i evenemanget <b>%{title}</b>."
2020-09-30 10:44:01 +02:00
2020-09-30 22:06:45 +02:00
#, elixir-format
2020-10-01 16:13:07 +02:00
#: lib/web/email/participation.ex:92
2020-09-30 10:44:01 +02:00
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "Din förfrågan om att få delta i evenemanget %{title} har godkännts"
2020-09-30 15:25:30 +02:00
2020-10-01 15:07:15 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
msgstr ""
"<b>%{reporter_name}</b> (%{reporter_username}) har anmält följande innehåll."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
msgid "Group %{group} was reported"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:51
msgid "Group reported"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:56
msgid "Profile reported"
msgstr ""
2020-10-01 15:07:15 +02:00
#, elixir-format
2020-09-30 15:25:30 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:45
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
2020-10-01 15:07:15 +02:00
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:91
msgid "A text is required for the post"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:90
msgid "A title is required for the post"
msgstr ""
2020-10-06 09:54:07 +02:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3
msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:54
msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:38
msgid "<b>%{name} (%{domain})</b> just requested to follow your instance. If you accept, this instance will receive all of your instance's public events."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:4
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:48
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:66
msgid "See the federation settings"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
msgstr "Gå till dina grupper för att acceptera den här inbjudan."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
msgid "Want to connect?"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
2020-10-07 15:47:32 +02:00
2020-10-07 16:30:57 +02:00
#, elixir-format
2020-10-07 15:47:32 +02:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « <b>%{title}</b> ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
2020-10-07 16:30:57 +02:00
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#, elixir-format
2020-10-07 16:30:57 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
msgid "You issued a request to attend <b>%{title}</b>."
msgstr ""
2020-10-08 08:53:07 +02:00
2020-10-09 12:17:33 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:64
msgid "Event title"
2020-10-08 19:52:59 +02:00
msgstr "Evenemangets titel"
2020-10-08 08:53:07 +02:00
2020-10-09 12:17:33 +02:00
#, elixir-format
2020-10-08 08:53:07 +02:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "There have been changes for <b>%{title}</b> so we'd thought we'd let you know."
2020-10-09 20:02:41 +02:00
msgstr "Det har skett ändringar kring <b>%{title}</b> som vi misstänker att du vill "
2020-10-08 19:52:59 +02:00
"känna till."
2020-10-09 12:17:33 +02:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:46
msgid "The Mobilizon server seems to be temporarily down."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:7
msgid "This page is not correct"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:45
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr ""
2020-10-28 11:36:16 +01:00
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr ""
"Detta är en webbplats för att visa upp och testa beta-versionen av Mobilizon."