Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 59.1% (210 of 355 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/hr/
This commit is contained in:
Milo Ivir 2022-08-26 11:57:20 +00:00 committed by Weblate
parent 32cc3eb738
commit 61acdc6a5b
1 changed files with 51 additions and 22 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-26 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/hr/>\n"
@ -353,18 +353,18 @@ msgstr ""
#: lib/web/email/notification.ex:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
msgstr "Nemoj zaboraviti otići na %{title}"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
msgstr "Pripremi se za %{title}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "See my groups"
msgstr ""
msgstr "Pogledaj moje grupe"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
@ -375,28 +375,32 @@ msgstr "Za prihvaćanje ove pozivnice, idi na stranicu tvoje grupe."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
msgstr "Prikaži događaj na: %{link}"
#: lib/web/email/member.ex:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""
msgstr "%{inviter} te pozvao/la da se pridružiš grupi %{group}"
#: lib/web/email/notification.ex:81
#, elixir-format
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Ovaj tjedan je planiran jedan događaj"
msgstr[1] "Ovaj tjedan su planirana %{nb_events} događaja"
msgstr[2] "Ovaj tjedan je planirano %{nb_events} događaja"
#: lib/web/email/notification.ex:107
#, elixir-format
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Jedan zahtjev za sudjelovanje za događaj %{title} koji se mara obraditi"
msgstr[1] ""
"%{number_participation_requests} zahtjeva za sudjelovanje za događaj %{title}"
" koji se maraju obraditi"
msgstr[2] ""
"%{number_participation_requests} zahtjeva za sudjelovanje za događaj %{title}"
" koji se maraju obraditi"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
@ -428,13 +432,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr ""
msgstr "Prihvaćanje ovih uvjeta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
msgstr ""
msgstr "Promjene u ovim uvjetima"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -476,7 +480,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
msgstr ""
msgstr "Otvaranje računa"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Povratne informacije"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
msgstr ""
msgstr "Hiperpoveznice i sadržaj trećih strana"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -524,13 +528,13 @@ msgstr "Politika privatnosti"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Questions & Contact Information"
msgstr ""
msgstr "Pitanja i podaci za kontaktiranje"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
msgstr ""
msgstr "Prekid"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -567,6 +571,10 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Par važnih stvari koje trebaš znati o pristupanju i korištenju web stranice "
"i usluga (pod zajedničkim imenom „Usluga”) instance <b>%{instance_name}</b> ("
"<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>). Ovo su naši uvjeti "
"pružanja usluge („Uvjeti”). Pažljivo ih pročitajte."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -674,43 +682,52 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Short version"
msgstr ""
msgstr "Kratka verzija"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
msgstr ""
"Usluga se pruža bez jamstava i ovi se uvjeti mogu promijeniti u budućnosti"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
msgstr ""
"Ovaj je dokument licenziran pod <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. Zadnji put je aktualiziran 18. lipnja "
"2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
"Ovaj je dokument licenziran pod <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. Zadnji put je aktualiziran 22. lipnja "
"2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
msgstr ""
"Moraš poštovati druge ljude i pravila instance <b>%{instance_name}</b> kad "
"koristiš uslugu"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
msgstr ""
msgstr "Moraš poštovati zakon kad koristiš instancu <b>%{instance_name}</b>"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your content is yours"
msgstr ""
msgstr "Tvoj sadržaj pripada tebi"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -727,6 +744,8 @@ msgstr "Potvrdi tvoju e-mail adresu"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Bok! Upravo si se registrirao/la za pridruživanje ovom događaju: „%{title}”. "
"Potvrdi upisanu e-mail adresu:"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:142
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
@ -738,6 +757,8 @@ msgstr "Trebaš pomoć? Nešto ne radi kako treba?"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Otvorio/la si račun na <b>%{host}</b> s ovom e-mail adresom. Od aktiviranja "
"računa te dijeli još jedan korak."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -747,7 +768,7 @@ msgstr "Novi izvještaj na <b>%{instance}</b>"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
msgstr ""
msgstr "E-mail adresa za tvoj račun na <b>%{host}</b> mijenja se u:"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -771,8 +792,16 @@ msgstr "Nemoj to koristiti u stvarne svrhe."
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje, posjeti stranicu događaja putem "
"gornje poveznice i pritisni gumb „Prisustvovanje”."
msgstr[1] ""
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje za jedan ili nekoliko događaja, "
"posjeti stranice događaja putem gornje poveznice i pritisni gumb "
"„Prisustvovanje”."
msgstr[2] ""
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje za jedan ili nekoliko događaja, "
"posjeti stranice događaja putem gornje poveznice i pritisni gumb "
"„Prisustvovanje”."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -816,7 +845,7 @@ msgstr "Aktualiziranje događaja!"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flagged comments"
msgstr ""
msgstr "Označeni komentari"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:59
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
@ -901,7 +930,7 @@ msgstr "Potvrđivanje nove e-mail adrese"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:191
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reasons for report"
msgstr ""
msgstr "Razlozi za izvještaj"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:48
#, elixir-autogen, elixir-format