xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/cs/LC_MESSAGES/converse.po

2671 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 09:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Obšívač <tomasek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
#. Strophe
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:42989
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
#. Strophe
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43239
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43246
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Vaše XMPP adresa a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43258
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. Strophe
#. Strophe
#. Strophe
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43260
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51580
#: dist/converse-no-dependencies.js:60486
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s píše"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51582
#: dist/converse-no-dependencies.js:60488
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51584
#: dist/converse-no-dependencies.js:60490
#: dist/converse-no-dependencies.js:84724
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51672
#: dist/converse-no-dependencies.js:58101
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Nemáte oprávnění odvolat svou zprávu."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51674
#: dist/converse-no-dependencies.js:58105
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odvolání vaší zprávy se něco pokazilo."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51679
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Nemáte povolení odeslat zprávu."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51681
#: dist/converse-no-dependencies.js:58114
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odeslání vaší zprávy se vyskytla chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52816
#: dist/converse-no-dependencies.js:52839
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52860
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
#, fuzzy
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53248
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53271
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53315
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53317
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55858
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Emotikony"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55859
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr "Lidé"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55860
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55861
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr "Cestování"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55862
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr "Předměty"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55863
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr "Zvířata a příroda"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55864
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr "Jídlo a nápoje"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55865
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55866
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55867
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr "Samolepky"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58103
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58110
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Vaše zpráva nebyla doručena, protože vám nebylo dovoleno odeslat ji."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58112
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:58478
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59229
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59229
#: dist/converse-no-dependencies.js:94212
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59254
#: dist/converse-no-dependencies.js:59277
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59264
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59292
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59361
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59396
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59853
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59855
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
"členy."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59900
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
"nepodporuje registraci."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59902
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
"poskytnuta neplatná forma dat."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60106
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60106
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Téma smazané uživatelem %1$s"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60492
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60494
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60496
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60498
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60500
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60502
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60511
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60515
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s píše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60517
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60519
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60521
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60523
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60525
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60527
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60529
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60531
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60835
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60835
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60837
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60839
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60839
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60841
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60843
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60864
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60869
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60874
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60881
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60888
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60894
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61027
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61055
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61063
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61067
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61073
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61077
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61094
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61098
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61102
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61104
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62448
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62449
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62450
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62451
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62452
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Zaznamenávání skupinového chatu je nyní spuštěno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62453
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Zaznamenávání skupinového chatu je nyní zastaveno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62454
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62455
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62456
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62457
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:62461
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62462
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62465
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62466
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli technickému problému"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62467
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62468
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62469
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62470
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
"jej hostuje, vypíná"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62549
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62551
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
"důvod: „%3$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63080
#: dist/converse-no-dependencies.js:76065
#: dist/converse-no-dependencies.js:76069
#: dist/converse-no-dependencies.js:76185
#: dist/converse-no-dependencies.js:78298
#: dist/converse-no-dependencies.js:83612
#: dist/converse-no-dependencies.js:94213
#: dist/converse-no-dependencies.js:102161
#: dist/converse-no-dependencies.js:102220
#: dist/converse-no-dependencies.js:102223
#: dist/converse-no-dependencies.js:102285
#: dist/converse-no-dependencies.js:107774
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63080
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63148
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
msgstr "Chyba časového limitu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63148
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65156
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65171
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67134
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67426
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68027
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68028
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Čekající kontakty"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68029
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Požadavky o kontakt"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68030
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Neseskupené"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68031
#: dist/converse-no-dependencies.js:78727
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69486
#: dist/converse-no-dependencies.js:70927
#: dist/converse-no-dependencies.js:105746
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69488
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69490
#: dist/converse-no-dependencies.js:73095
#: dist/converse-no-dependencies.js:93922
#: dist/converse-no-dependencies.js:99863
#: dist/converse-no-dependencies.js:103911
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69492
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69494
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69496
#: dist/converse-no-dependencies.js:93920
#: dist/converse-no-dependencies.js:99868
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69941
#: dist/converse-no-dependencies.js:70927
#: dist/converse-no-dependencies.js:105748
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69943
#: dist/converse-no-dependencies.js:105287
#: dist/converse-no-dependencies.js:105769
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69949
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69951
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70811
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70928
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Záložky"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:70928
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložky"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72981
#: dist/converse-no-dependencies.js:72982
#: dist/converse-no-dependencies.js:82964
#: dist/converse-no-dependencies.js:89807
#: dist/converse-no-dependencies.js:99864
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:73095
msgid "OK"
msgstr "OK"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74124
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74132
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download image file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74140
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75978
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76007
#: dist/converse-no-dependencies.js:76098
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76008
#: dist/converse-no-dependencies.js:76105
#: dist/converse-no-dependencies.js:76142
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76015
#: dist/converse-no-dependencies.js:76112
#: dist/converse-no-dependencies.js:76149
#: dist/converse-no-dependencies.js:97594
#: dist/converse-no-dependencies.js:98854
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76064
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Při pokusu o odvolání zprávy byl překročen časový limit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76068
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76166
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Chystáte se tuto zprávu odvolat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76166
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a this.model, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr "Můžete přidat zprávu vysvětlující důvod odvolání."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76173
#, fuzzy
msgid "this.model Retraction"
msgstr "Odvolání zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76173
msgid "Optional reason"
msgstr "Nepovinný důvod"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76184
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76246
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Změnit nastavení"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76246
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76275
msgid "Retract"
msgstr "Odvolat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76292
msgid "Show URL previews"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76292
msgid "Hide URL previews"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76294
msgid "Show URL preview"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76294
msgid "Hide URL preview"
msgstr ""
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76405
msgid "Image: "
msgstr "Obrázek: "
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:77967
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Verze zprávy"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78194
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78196
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78206
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Otisky OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78208
#, fuzzy
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78219
msgid "Remove as contact"
msgstr "Odstranit z kontaktů"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:78225
#: dist/converse-no-dependencies.js:87574
#: dist/converse-no-dependencies.js:93387
#: dist/converse-no-dependencies.js:96761
#: dist/converse-no-dependencies.js:106311
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78227
#: dist/converse-no-dependencies.js:100264
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78229
#: dist/converse-no-dependencies.js:100266
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:78231
#: dist/converse-no-dependencies.js:95256
#: dist/converse-no-dependencies.js:100270
#: dist/converse-no-dependencies.js:105055
#: dist/converse-no-dependencies.js:106313
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78233
#: dist/converse-no-dependencies.js:83011
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78235
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78237
#: dist/converse-no-dependencies.js:94806
#: dist/converse-no-dependencies.js:100272
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78239
#: dist/converse-no-dependencies.js:100278
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78298
#: dist/converse-no-dependencies.js:107774
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:78386
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78409
#: dist/converse-no-dependencies.js:107760
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79184
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79191
msgid "Uploading file:"
msgstr "Nahrává se soubor:"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79315
#: dist/converse-no-dependencies.js:79317
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79329
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79331
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79335
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Zobrazit více"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79734
msgid "No message history available."
msgstr "Historie zpráv není k dispozici."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80817
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80848
msgid "Search"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81833
msgid "Insert emojis"
msgstr "Vložit emoji"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82172
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82188
msgid "Start a call"
msgstr "Začít hovor"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82193
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Archivace zpráv"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82211
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Účastníci"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82213
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Účastníci"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82236
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82255
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82257
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82617
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82951
#: dist/converse-no-dependencies.js:97497
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82952
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82965
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83477
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Skrytá zpráva"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83477
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83478
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Volitelná nápověda"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83482
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83611
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
"Je nám líto, připojení bylo ztraceno a vaši zprávu nebylo možné odeslat"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:84664
msgid "Remove messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84664
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84664
msgid "Write in the third person"
msgstr "Psát ve třetí osobě"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84664
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Show this menu"
msgstr "Zobrazit tohle menu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84722
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s se odpojil/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84726
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84728
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s je připojen/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87546
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87548
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87554
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87560
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořte si účet"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87562
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87572
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87580
msgid "Disconnected"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87582
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87836
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87836
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "uživatel@doména"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87860
#: dist/converse-no-dependencies.js:96759
#: dist/converse-no-dependencies.js:106307
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88013
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chatové kontakty"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88013
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Otevřít chat"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89808
msgid "Close these announcements"
msgstr "Zavřít tato oznámení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90434
msgid "Announcements"
msgstr "Oznámení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90438
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90640
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90892
#: dist/converse-no-dependencies.js:90910
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Zmenšeno"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90893
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90911
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91260
msgid "Minimized"
msgstr "Zmenšeno"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:92801
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92803
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93132
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93261
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93293
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93379
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93381
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93383
msgid "Commands found"
msgstr "Nalezené příkazy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93385
msgid "List available commands"
msgstr "Vypsat dostupné příkazy"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93389
msgid "No commands found"
msgstr "Nenalezeny žádné příkazy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93677
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93688
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93803
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93917
msgid "Loading configuration form"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94212
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94286
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94288
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94290
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94733
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94735
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94737
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94743
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94745
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94747
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94760
#, fuzzy
msgid "Change role"
msgstr "Změnit nastavení"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94762
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "Role"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94764
#: dist/converse-no-dependencies.js:94780
#: dist/converse-no-dependencies.js:98846
msgid "Reason"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94776
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94778
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94796
msgid "Affiliation"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94798
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderátor"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94800
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94802
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94804
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94808
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Zobrazit více"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94810
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94812
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95152
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95154
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení provést tuto změnu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95156
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95163
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95198
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Otevřít chat"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95211
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení provést tuto změnu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95213
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95258
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95260
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95260
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95321
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "V této místnosti nemáte povoleno odesílat zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95626
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
#: dist/converse-no-dependencies.js:97569
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Psát ve 3. osobě"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Change your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Udělit uživateli roli moderátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Udělit vlastnictví tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Register your nickname"
msgstr "Zaregistrovat svou přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95960
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96184
#, fuzzy
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96192
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96194
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96690
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96696
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96753
#: dist/converse-no-dependencies.js:97522
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96755
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96757
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96763
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Volitelná nápověda"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96995
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96997
msgid "Topic author"
msgstr "Autor tématu"
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97005
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97007
msgid "Message archiving"
msgstr "Archivace zpráv"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97009
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97011
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97013
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97015
#: dist/converse-no-dependencies.js:105447
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97017
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97019
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97021
msgid "Members only"
msgstr "Pouze pro členy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97023
#: dist/converse-no-dependencies.js:105451
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97025
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
"psát"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97027
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97029
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97031
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No password required"
msgstr "Heslo nevyžadováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97033
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Není anonymní"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97035
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97037
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Není moderován"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97039
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97041
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Připojení uživatelé"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97043
#: dist/converse-no-dependencies.js:105455
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97045
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97047
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97049
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97051
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Persistent"
msgstr "Trvalý"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97053
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97055
#: dist/converse-no-dependencies.js:105459
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97057
#: dist/converse-no-dependencies.js:105461
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97059
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97061
#: dist/converse-no-dependencies.js:105463
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97063
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97065
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97083
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97166
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Skrýt téma skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97168
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97498
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97509
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97510
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97523
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97537
msgid "Show topic"
msgstr "Zobrazit téma"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97537
msgid "Hide topic"
msgstr "Skrýt téma"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97538
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr "Zobrazit tematickou zprávu v záhlaví"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97538
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr "Skrýt téma v záhlaví"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97555
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderováno"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97556
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97568
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Zničit místnost"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97582
msgid "Leave"
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97583
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97592
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97959
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97961
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97963
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:97979
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97981
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97983
msgid "Member"
msgstr "Člen"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97985
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97987
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98028
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
#: dist/converse-no-dependencies.js:98031
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98836
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98839
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Pro potvrzení prosím zadejte XMPP adresu tohoto skupinového chatu"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98841
#: dist/converse-no-dependencies.js:106303
msgid "name@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98845
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Nepovinný důvod pro zničení tohoto skupinového chatu"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98849
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98850
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99408
msgid "has gone offline"
msgstr "se odpojil/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99410
msgid "has gone away"
msgstr "odešel/la pryč"
2020-09-24 09:02:58 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99412
msgid "is busy"
msgstr "je zaneprázdněn/a"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99414
msgid "has come online"
msgstr "se připojil/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99454
#: dist/converse-no-dependencies.js:99460
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99462
#: dist/converse-no-dependencies.js:99472
#: dist/converse-no-dependencies.js:99475
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s říká"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99482
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encrypted message received"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99599
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce být vaším kontaktem"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99861
#: dist/converse-no-dependencies.js:107882
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99862
#: dist/converse-no-dependencies.js:107880
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99865
msgid "Custom status"
msgstr "Vlastní stav"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99866
#: dist/converse-no-dependencies.js:107886
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen/a"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99867
#: dist/converse-no-dependencies.js:107876
msgid "Online"
msgstr "Připojen/a"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99869
msgid "Away for long"
msgstr "Pryč na dlouho"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99870
msgid "Change chat status"
msgstr "Změnit chatový stav"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99871
msgid "Personal status message"
msgstr "Osobní stavová zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100048
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "Váš avatarový obrázek"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100219
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100225
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Zařízení bez otisku"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100227
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100237
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100239
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100241
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100243
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100254
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100256
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Generovat nové klíče a otisk"
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100262
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100268
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP adresa (JID)"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100274
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100276
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100280
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100282
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Váš profil"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100389
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100389
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100482
msgid "About"
msgstr "O nás"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100484
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100490
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Změnit nastavení"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100492
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100494
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100574
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100576
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100578
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100746
#: dist/converse-no-dependencies.js:100756
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "připojen/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100748
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "zaneprázdněn/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100750
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "pryč na dlouho"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100752
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "pryč"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100754
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "odpojen/a"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100815
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jsem %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100857
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101410
2020-09-24 09:02:58 +02:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101527
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
"that user."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102075
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v "
"tomto skupinovém chatu již možné."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102156
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat "
"má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102158
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který "
"nepodporuje OMEMO."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102177
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102179
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102183
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102212
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, "
"abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její "
"informace OMEMO"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102214
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený "
"server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102216
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102285
2020-11-18 12:05:35 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102291
2020-11-18 12:05:35 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré "
"klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení "
"dešifrovat."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102462
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102565
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:103814
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103816
#: dist/converse-no-dependencies.js:103932
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Již máte chatovací účet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103818
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrace účtu:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103820
#: dist/converse-no-dependencies.js:103934
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlaste se zde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103822
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103909
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Vydržte, sháníme registrační formulář…"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103921
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103923
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "zde"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103930
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Sehnat registrační formulář"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103942
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvořit svůj účet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103944
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104327
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104343
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104371
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"existuje?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104559
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104561
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104673
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104945
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " např. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105057
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105063
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105065
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105100
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105105
msgid "Groupchat name"
msgstr "Název skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105105
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105176
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "ID skupinového chatu je neplatné."
#: dist/converse-no-dependencies.js:105277
msgid "Show groupchats"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105279
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105285
#: dist/converse-no-dependencies.js:105769
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105293
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105437
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105439
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105441
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105443
msgid "Features:"
msgstr "Vlastnosti:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105445
msgid "Requires authentication"
msgstr "Vyžaduje ověření"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105449
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vyžaduje pozvání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105453
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Neanonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105457
msgid "Permanent"
msgstr "Trvalé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105465
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105562
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105610
msgid "Groupchats found"
msgstr "Nalezené skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105618
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105766
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#. harmony default export
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:105773
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:105775
msgid "Groupchats"
msgstr "Skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105777
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105779
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105789
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106108
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106305
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106309
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:106373
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106373
msgid "Optional nickname"
msgstr "Volitelná přezdívka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106465
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106490
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:106721
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:106887
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106889
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106891
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107302
#: dist/converse-no-dependencies.js:107409
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107407
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107672
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107673
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107686
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107687
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Tento kontakt je připojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107688
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107689
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107690
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107691
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Tento kontakt je pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107815
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107864
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107866
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107868
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107870
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat dle stavu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107872
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107874
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107878
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Hovorný/á"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:107884
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Na delší dobu pryč"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
#~ msgstr "Omlouváme se, nemáte oprávnění odvolat tuto zprávu"
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Vymazat všechny zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Píše z jiného zařízení"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Pozvat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Celé jméno:"
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "XMPP adresa:"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Přezdívka:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Role:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "heslo"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Žádné heslo"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odeslat"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Odstranit tuto záložku"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
#~ "volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
#~ msgid "Your profile"
#~ msgstr "Váš profil"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Zrušit členství uživatele"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Zničit skupiinvý chat"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s je nyní "
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Osobní zpráva"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"