xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/cs/LC_MESSAGES/converse.po

2643 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-09-28 22:01+0200\n"
Update from Weblate (#1655) * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (268 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.1% (371 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 80.4% (304 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Added translation using Weblate (Portuguese) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 81.7% (309 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 4.8% (18 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 83.1% (314 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.5% (312 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 34.4% (130 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.0% (204 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 86.5% (327 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.8% (207 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 63.2% (239 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.8% (313 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 94.2% (356 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.9% (64 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.5% (153 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 80.7% (305 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.2% (152 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 77.5% (293 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 88.9% (336 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.8% (366 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
2019-07-26 15:03:11 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
Update from Weblate (#1655) * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (268 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/ * Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.1% (371 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 80.4% (304 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/ * Added translation using Weblate (Portuguese) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 81.7% (309 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 4.8% (18 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 83.1% (314 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.5% (312 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 34.4% (130 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.0% (204 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 86.5% (327 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/ * Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 54.8% (207 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 63.2% (239 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 82.8% (313 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 94.2% (356 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/ * Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 16.9% (64 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.5% (153 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 80.7% (305 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 40.2% (152 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 77.5% (293 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 88.9% (336 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.8% (366 of 378 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
2019-07-26 15:03:11 +02:00
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25015
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvořit svůj účet"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25017
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25035
#: dist/converse-no-dependencies.js:25069
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Již máte chatovací účet?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25037
#: dist/converse-no-dependencies.js:25071
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlaste se zde"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25053
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrace účtu:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25061
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25065
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25085
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:25089
#: dist/converse-no-dependencies.js:71647
#: dist/converse-no-dependencies.js:72526
#: dist/converse-no-dependencies.js:89113
#: dist/converse-no-dependencies.js:94120
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. Strophe
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:46890
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
#. Strophe
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47140
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47147
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47159
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. Strophe
#. Strophe
#. Strophe
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:47161
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55021
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Undecryptable OMEMO message"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55080
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55103
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55146
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55148
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55354
#: dist/converse-no-dependencies.js:60856
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55356
#: dist/converse-no-dependencies.js:60860
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55361
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55363
#: dist/converse-no-dependencies.js:60869
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56396
#: dist/converse-no-dependencies.js:56419
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:56440
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59054
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59055
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59056
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59057
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59058
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59059
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59060
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59061
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59062
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:59063
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60046
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60047
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60048
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60049
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60050
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60051
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60052
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60053
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60054
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60055
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60059
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60060
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60063
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60064
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60065
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60066
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60067
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60068
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
"jej hostuje, vypíná"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60858
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60865
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60867
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61112
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62282
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62284
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
"členy."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62329
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
"nepodporuje registraci."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62331
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
"poskytnuta neplatná forma dat."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62532
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62532
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Téma potvrzené uživatelem %1$s"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63157
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63157
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63159
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63161
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63161
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63163
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63165
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63185
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63190
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63195
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63202
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63209
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63215
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63341
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63368
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63376
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63380
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63386
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63390
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63407
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63411
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63415
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63417
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63825
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63827
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
"důvod: „%3$s“"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64604
#: dist/converse-no-dependencies.js:83840
#: dist/converse-no-dependencies.js:84642
#: dist/converse-no-dependencies.js:90112
#: dist/converse-no-dependencies.js:90148
#: dist/converse-no-dependencies.js:90152
#: dist/converse-no-dependencies.js:91506
#: dist/converse-no-dependencies.js:95640
#: dist/converse-no-dependencies.js:95724
#: dist/converse-no-dependencies.js:95859
#: dist/converse-no-dependencies.js:95862
#: dist/converse-no-dependencies.js:99138
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64604
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64668
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:64668
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67872
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67873
msgid "Pending contacts"
msgstr "Čekající kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67874
msgid "Contact requests"
msgstr "Požadavky o kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67875
msgid "Ungrouped"
msgstr "Neseskupené"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:67876
#: dist/converse-no-dependencies.js:76357
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68540
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68832
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:68942
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71599
#: dist/converse-no-dependencies.js:72333
#: dist/converse-no-dependencies.js:98153
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71601
#: dist/converse-no-dependencies.js:87559
#: dist/converse-no-dependencies.js:98169
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71607
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71609
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71643
#: dist/converse-no-dependencies.js:72333
#: dist/converse-no-dependencies.js:98151
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71645
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71649
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71651
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:71653
#: dist/converse-no-dependencies.js:89111
#: dist/converse-no-dependencies.js:94125
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72095
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72334
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Záložky"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72334
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložky"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72429
#: dist/converse-no-dependencies.js:72430
#: dist/converse-no-dependencies.js:83588
#: dist/converse-no-dependencies.js:91976
#: dist/converse-no-dependencies.js:94121
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72526
msgid "OK"
msgstr ""
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:72974
msgid "Image: "
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74352
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74370
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76089
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Změnit nastavení"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76089
msgid "Edit"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76118
msgid "Retract"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76229
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Verze zprávy"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76820
msgid "Retry"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76827
msgid "Uploading file:"
msgstr "Nahrává se soubor:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76941
#: dist/converse-no-dependencies.js:76943
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76955
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76957
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76961
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Zobrazit více"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77749
msgid "No message history available."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78709
msgid "Search results"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78740
msgid "Search"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79723
msgid "Insert emojis"
msgstr "Vložit emoji"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80062
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80078
msgid "Start a call"
msgstr "Začít hovor"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80083
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Archivace zpráv"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80101
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Účastníci"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80103
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Účastníci"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80119
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80138
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80140
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82797
#: dist/converse-no-dependencies.js:83043
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83004
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodné"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83006
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodné"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83016
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Otisky OMEMO"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83018
#, fuzzy
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83029
msgid "Remove as contact"
msgstr "Odstranit z kontaktů"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83035
#: dist/converse-no-dependencies.js:84882
#: dist/converse-no-dependencies.js:87416
#: dist/converse-no-dependencies.js:93036
#: dist/converse-no-dependencies.js:98499
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresa"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83037
#: dist/converse-no-dependencies.js:93912
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83039
#: dist/converse-no-dependencies.js:93914
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:83041
#: dist/converse-no-dependencies.js:87241
#: dist/converse-no-dependencies.js:89067
#: dist/converse-no-dependencies.js:93918
#: dist/converse-no-dependencies.js:98501
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83045
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83047
#: dist/converse-no-dependencies.js:88095
#: dist/converse-no-dependencies.js:93920
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Role"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83049
#: dist/converse-no-dependencies.js:93926
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83335
#: dist/converse-no-dependencies.js:89734
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s píše"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83337
#: dist/converse-no-dependencies.js:89736
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83339
#: dist/converse-no-dependencies.js:84260
#: dist/converse-no-dependencies.js:89738
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83345
msgid "Remove messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83345
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83345
msgid "Write in the third person"
msgstr "Psát ve třetí osobě"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83345
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Show this menu"
msgstr "Zobrazit tohle menu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83400
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Skrytá zpráva"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83400
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83401
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Volitelná nápověda"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83575
#: dist/converse-no-dependencies.js:90225
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Details"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83576
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83589
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:83839
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84065
#: dist/converse-no-dependencies.js:90024
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84066
#: dist/converse-no-dependencies.js:90031
#: dist/converse-no-dependencies.js:90069
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84073
#: dist/converse-no-dependencies.js:90038
#: dist/converse-no-dependencies.js:90076
#: dist/converse-no-dependencies.js:90322
#: dist/converse-no-dependencies.js:90808
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Confirm"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84097
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84184
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84258
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s se odpojil/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84262
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84264
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s je připojen/a"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84605
2020-09-24 09:02:58 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84629
#: dist/converse-no-dependencies.js:99110
2020-09-24 09:02:58 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84642
#: dist/converse-no-dependencies.js:99138
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84853
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84855
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84861
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84867
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořte si účet"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84869
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84880
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84888
msgid "Disconnected"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84890
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85358
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85358
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "uživatel@doména"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85378
#: dist/converse-no-dependencies.js:87414
#: dist/converse-no-dependencies.js:98495
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85477
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chatové kontakty"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85477
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Otevřít chat"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86291
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86529
2020-09-24 09:02:58 +02:00
msgid "Minimized"
msgstr "Zmenšeno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87112
#: dist/converse-no-dependencies.js:87131
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Zmenšeno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87113
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87132
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87243
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87249
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87251
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87288
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87293
msgid "Groupchat name"
msgstr "Název skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87293
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87364
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87408
#: dist/converse-no-dependencies.js:90250
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87410
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87412
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87418
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Volitelná nápověda"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87549
msgid "Show groupchats"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87551
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87557
#: dist/converse-no-dependencies.js:98169
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87565
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87617
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87618
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87619
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87620
msgid "Features:"
msgstr "Vlastnosti:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87621
msgid "Requires authentication"
msgstr "Vyžaduje ověření"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87622
#: dist/converse-no-dependencies.js:88699
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87623
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vyžaduje pozvání"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87624
#: dist/converse-no-dependencies.js:88707
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87625
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Neanonymní"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87626
#: dist/converse-no-dependencies.js:88727
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87627
msgid "Permanent"
msgstr "Trvalé"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87628
#: dist/converse-no-dependencies.js:88739
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87629
#: dist/converse-no-dependencies.js:88741
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Zčásti anonymní"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87630
#: dist/converse-no-dependencies.js:88745
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87631
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderováno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87677
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.priklad.cz"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87736
#, fuzzy
msgid "Groupchats found"
msgstr "Nalezené skupinové chaty:"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87744
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88022
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88024
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88026
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88032
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88034
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88036
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88049
#, fuzzy
msgid "Change role"
msgstr "Změnit nastavení"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88051
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "Role"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88053
#: dist/converse-no-dependencies.js:88069
#: dist/converse-no-dependencies.js:90800
msgid "Reason"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88065
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88067
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88085
msgid "Affiliation"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88087
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderátor"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88089
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88091
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88093
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88097
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Zobrazit více"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88099
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88101
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88439
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88441
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88443
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88450
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88485
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Otevřít chat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88498
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88500
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88679
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88681
msgid "Topic author"
msgstr "Autor tématu"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88689
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88691
msgid "Message archiving"
msgstr "Archivace zpráv"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88693
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88695
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88697
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88701
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88703
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88705
msgid "Members only"
msgstr "Pouze pro členy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88709
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
"psát"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88711
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88713
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88715
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No password required"
msgstr "Heslo nevyžadováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88717
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Není anonymní"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88719
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88721
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Není moderován"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88723
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88725
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Připojení uživatelé"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88729
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88731
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88733
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88735
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Persistent"
msgstr "Trvalý"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88737
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88743
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88747
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88749
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88767
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88851
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:88906
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88912
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89032
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Chyba: skupinový chat "
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89034
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89069
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89071
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89071
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89145
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89147
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89149
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89230
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89232
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89234
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89250
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89252
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89254
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Člen"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89256
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89258
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89299
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89302
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89740
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89742
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89744
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89746
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89748
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89750
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89759
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s říká"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89763
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s píše"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89765
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89767
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89769
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89771
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89773
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89775
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89777
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89779
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
#: dist/converse-no-dependencies.js:90297
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Psát ve 3. osobě"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Change your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89791
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90093
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90093
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90100
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Verze zprávy"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90100
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Volitelná nápověda"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90111
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90147
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90151
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90226
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90237
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Configure"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90238
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90251
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90265
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90265
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide topic"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90266
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90266
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90283
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderováno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90284
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90296
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Zničit místnost"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90310
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Leave"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90311
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90320
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90456
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90536
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90570
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90582
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90609
#: dist/converse-no-dependencies.js:90632
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90619
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90676
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90740
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90740
#: dist/converse-no-dependencies.js:91505
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90790
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90793
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90795
#: dist/converse-no-dependencies.js:98491
msgid "name@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90799
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90803
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90804
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90930
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90962
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91197
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91203
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91323
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Skupinové chaty"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91324
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91325
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91505
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91977
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92013
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Announcements"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92017
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92270
#: dist/converse-no-dependencies.js:92276
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92278
#: dist/converse-no-dependencies.js:92288
#: dist/converse-no-dependencies.js:92291
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s říká"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92298
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encrypted message received"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92340
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone offline"
msgstr "se odpojil/a"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92342
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has gone away"
msgstr "odešel/la pryč"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92344
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "is busy"
msgstr "je zaneprázdněn/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92346
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "has come online"
msgstr "se připojil/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92363
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce být vaším kontaktem"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92972
msgid "Hide"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92974
msgid "Execute"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93028
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93030
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93032
msgid "Commands found"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93034
msgid "List available commands"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93038
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93220
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93231
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93344
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93421
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "About"
msgstr "O nás"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93423
msgid "Commands"
msgstr ""
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93429
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Změnit nastavení"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93431
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93433
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93541
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93543
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93545
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93696
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Your avatar image"
msgstr "Váš avatarový obrázek"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93867
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93873
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Zařízení bez otisku"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93875
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93885
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93887
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93889
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93891
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93902
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93904
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Generovat nové klíče a otisk"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93910
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93916
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP adresa (JID)"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93922
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93924
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93928
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93930
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Váš profil"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94060
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94060
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94118
#: dist/converse-no-dependencies.js:98825
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94119
#: dist/converse-no-dependencies.js:98824
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94122
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Custom status"
msgstr "Vlastní stav"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94123
#: dist/converse-no-dependencies.js:98827
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94124
#: dist/converse-no-dependencies.js:98822
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Připojen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94126
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Away for long"
msgstr "Pryč na dlouho"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94127
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Změnit chatový stav"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94128
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Osobní stavová zpráva"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94178
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jsem %1$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94220
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94228
#: dist/converse-no-dependencies.js:94238
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "online"
msgstr "připojen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94230
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "busy"
msgstr "zaneprázdněn/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94232
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "pryč na dlouho"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94234
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "away"
msgstr "pryč"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94236
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "offline"
msgstr "odpojen/a"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94892
2020-09-24 09:02:58 +02:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95009
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
"that user."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95554
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v "
"tomto skupinovém chatu již možné."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95635
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat "
"má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95637
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který "
"nepodporuje OMEMO."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95656
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95658
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95662
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95724
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95730
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré "
"klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení "
"dešifrovat."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95851
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, "
"abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její "
"informace OMEMO"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95853
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený "
"server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95855
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95941
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96044
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97413
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " např. conversejs.org"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97500
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Sehnat registrační formulář"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97501
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97502
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "zde"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97553
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97569
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97595
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
"existuje?"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97781
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97785
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97897
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98163
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#. harmony default export
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98173
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98175
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98379
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98493
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98497
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98631
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98632
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Tento kontakt je připojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98633
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98634
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98635
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98636
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Tento kontakt je pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98648
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98648
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Volitelná přezdívka"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98740
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98765
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98816
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98817
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98818
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98819
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat dle stavu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98820
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98821
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98823
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Hovorný/á"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98826
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Na delší dobu pryč"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98990
#: dist/converse-no-dependencies.js:99052
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98999
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99000
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99051
2020-04-13 14:45:41 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99179
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99506
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99507
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:99508
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
#, javascript-format
#~ msgid "Download image \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Vymazat všechny zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Píše z jiného zařízení"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Pozvat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Celé jméno:"
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "XMPP adresa:"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Přezdívka:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Role:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "heslo"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Žádné heslo"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odeslat"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Odstranit tuto záložku"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
#~ "volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
#~ msgid "Your profile"
#~ msgstr "Váš profil"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Zrušit členství uživatele"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Zničit skupiinvý chat"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s je nyní "
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Osobní zpráva"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"