2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 4.2.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 03:04+0000\n"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Quentí <quentinantonin@free.fr>\n"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/oc/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: oc\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:5695
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10175
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46452
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53691
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Anullar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7803
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mandadís de fichièr :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7927
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste messatge es estat modificat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7933
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificar aqueste messatge"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7939
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Retract this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificar aqueste messatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7955
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Versions del messatge"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:7969 dist/converse-no-dependencies.js:8250
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8364 dist/converse-no-dependencies.js:9081
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53600
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53689
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Tampar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8254
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imatge de perfil de l’utilizaire"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8264
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom complèt :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8270 dist/converse-no-dependencies.js:8570
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça XMPP :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8278
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Escais-nom :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8286
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Site web :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8296
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
|
msgstr "Corrièl :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8306
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ròtle :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8314
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "Detadas clau OMEMO"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8338
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Fisable"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8352
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas fisable"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8366
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8370
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimir aqueste contacte"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8576
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Senhal :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8578
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "senhal"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8588
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquò es un periferic fisable"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8590
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Per melhorar las qualitats tecnicas, gardam vòstras donadas dins lo cache "
|
|
|
|
|
"del navegador. Desmarcatz aquesta casa se sètz sus un ordenador public, o se "
|
|
|
|
|
"volètz que vòstras donadas sián suprimidas quand vos desconnectatz. Es "
|
|
|
|
|
"important que vos desconnectetz explicitament, autrament totas las donadas "
|
|
|
|
|
"en cache seràn pas suprimidas. Remarcatz que quand l’ordenador utilizat es "
|
|
|
|
|
"pas fisable, lo chiframent OMEMO es PAS disponible."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8594
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8600
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz aquí per vos connectar anonimament"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8646
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2019-09-18 19:51:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cercar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8680
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
2019-09-18 19:51:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Resultats de recèrca"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8830
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Dintrar dins una nòva sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8838 dist/converse-no-dependencies.js:52042
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53604
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Escais-nom"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste camp es requesit"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8846
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejónher"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8866
|
|
|
|
|
msgid "No message history available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr "Sètz pas autorizat a enviar de messatges a aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8919
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala existís pas mai"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "La conversacion a mudat. Clicatz çai-jos per dintrar."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8951
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça de la sala (JID)"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripcion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Subjècte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor del subjècte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizaires en linha"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8975 dist/converse-no-dependencies.js:9115
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Caracteristicas"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Protegida per senhal"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala necessita un senhal per i dintrar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "Cap de senhal pas requesit"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala necessita pas cap de senhal per i dintrar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50362
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Rescondut"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala es pas publica per la recèrca"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50368
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Public"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala se pòt trobar amb la recèrca"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9011 dist/converse-no-dependencies.js:9153
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Membres solament"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9013
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala es solament pels membres"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9019 dist/converse-no-dependencies.js:9161
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50366
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Dobèrt"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9021 dist/converse-no-dependencies.js:9159
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Tot lo monde pòt participar a la sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9027 dist/converse-no-dependencies.js:9169
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Persistenta"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9029 dist/converse-no-dependencies.js:9167
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala demòra encara que siá pas ocupada"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9035 dist/converse-no-dependencies.js:9177
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50370
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Temporari"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9037 dist/converse-no-dependencies.js:9175
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala desapareis quand la darrièra persona s’en va"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9043 dist/converse-no-dependencies.js:9185
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas anonima"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9045 dist/converse-no-dependencies.js:9183
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
2019-10-06 11:04:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Totes los autres ocupants d’aquesta sala pòdon veire vòstra adreça XMPP"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9051 dist/converse-no-dependencies.js:9193
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50369
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Semianonima"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9053 dist/converse-no-dependencies.js:9191
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Sols los moderators pòdon veire vòstra adreça XMPP"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9059 dist/converse-no-dependencies.js:9201
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50364
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderat"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9061 dist/converse-no-dependencies.js:9199
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Los participants d’aquesta conversacion devon aver la permission per escriure"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9067 dist/converse-no-dependencies.js:9209
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas moderat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9069 dist/converse-no-dependencies.js:9207
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Los participants d’aquesta conversacion pòdon escriure dirèctament"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9075 dist/converse-no-dependencies.js:9217
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Conservacion dels messatges"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077 dist/converse-no-dependencies.js:9215
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Los messatges son conservats al servidor"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9129
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password"
|
|
|
|
|
msgstr "Cap de senhal"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9151
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "aquesta sala es restrencha als membres solament"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9247 dist/converse-no-dependencies.js:46455
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53695
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvagardar"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9386
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aisinas de moderador"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Los ròtles son atribuits als utilizaires per lor donar o tirar unas "
|
|
|
|
|
"capacitats dins una sala multi-utilizaires. Son atribuidas explicitament o "
|
|
|
|
|
"implicitament amb una afiliacion. Un ròtle que ven pas d’una afiliacion, es "
|
|
|
|
|
"pas que valid lo temps de la session de l’utilizaire."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Ròtle"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9426
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Los moderators son d’utilizaires privilegiats que pòdon cambiar los ròtles "
|
|
|
|
|
"dels autres utilizaires fòra los que son administrators o proprietaris "
|
|
|
|
|
"d’afiliacions."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
2019-10-06 11:04:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lo ròtle per defaut significa que podètz legir e escriure de messatges."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Los visitaires son pas autorizats a escriure de messatges dins una "
|
|
|
|
|
"conversacion multi-utilizaires moderada."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar los utilizaires"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9448
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cap d’utilizaire pas trobat amb aqueste ròtle."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9464
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ròtle novèl"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Rason"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9480
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cambiar lo ròtle"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9484
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Una afiliacion es un drech duradís qu’implica generalament a tal ròtle e que "
|
|
|
|
|
"dòna de privilègis e de responsabilitats. Per exemple los administrators e "
|
|
|
|
|
"los proprietaris an automaticament lo ròtle de moderator."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9486
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Afiliacion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Proprietari es l’afiliacion mai nauta. Los proprietaris pòdon modificar los "
|
|
|
|
|
"ròtles e afiliacions de totes los autres utilizaires."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Admin es la segonda afiliacion mai nauta. Los administrators pòdon modificar "
|
|
|
|
|
"los ròtles e afiliacions de totes los autres utilizaires fòra los "
|
|
|
|
|
"proprietaris."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Per forabandir un utilizaire, donatz-li l’aficialicion d’ « exclús »."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9544
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cap d’utilizaire pas trobat amb aquesta afiliacion."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9564
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Afiliacion novèla"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9580
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cambiar l’afiliacion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9939
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrar e tampar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9943
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Detada OMEMO d’aqueste client"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9953
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Generar de nòvas claus e detadas"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9957
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "O seleccionar tot"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9959
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Casa de marcar per dire de seleccionar las detada OMEMA de totes los "
|
|
|
|
|
"periferics"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9961
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Autres clients amb lo chiframent OMEMO activat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9969 dist/converse-no-dependencies.js:9977
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Casa de marcar per seleccionar la detada OMEMO seguenta"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9979
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Periferic sens detada OMEMO"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:9985
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Suprimir los clients OMEMO seleccionats e tampar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10067
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr "Los messatges son enviats en clar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Avètz pas de compte ?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10085
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Crear un compte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10101
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Creatz vòstre compte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10103
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Volgatz picar lo provesidor XMPP ont se marcar :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10121
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10155
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Avètz ja un compte ?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10123
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10157
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "Connectatz-vos aquí"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10139
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Creacion del compte :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10147
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Se marcar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10151
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Causir un autre provesidor"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:10171
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Demoratz aquí, sèm a quèrre lo formulari d’inscripcion…"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23312
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
|
|
|
|
"in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lo messatge es pas estat liurat perque sètz pas autorizat a enviar de "
|
|
|
|
|
"messatge a aquesta sala."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Vòstre messatge es pas estat liurat perque sètz pas present a la sala."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:23319
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "Una error s’es producha :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26398
|
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr "Messatge OMEMO pas chifrable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26457
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Determinacion impossibla de l’URL de mandadís del fichièr."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26479
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Determinacion impossibla de l’URL per enviar lo fichièr."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26528
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O planhèm, lo mandadís del fichièr a pas reüssit. Vòstre servidor a "
|
|
|
|
|
"respondut : « %1$s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:26530
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "O planhèm, lo mandadís del fichièr a pas reüssit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27640
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27660
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr "O planhèm, lo servidor sembla pas gerir lo mandadís de fichièrs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:27670
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La talha del fichièr, %1$s, subrepassa lo maximum autorizat per vòstre "
|
|
|
|
|
"servidor, que es %2$s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30197
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Smileys e emocions"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30198
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "People"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Gents"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30199
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Activitats"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30200
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Viatge"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30201
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Objèctes"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30202
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Animals e natura"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30203
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Beure e manjar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30204
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Simbòls"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30205
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Drapèus"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30206
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stickers"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Pegasolets"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30856
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala es pas anonima"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30857
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala mòstra ara los membres indisponibles"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30858
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala mòstra pas los membres indisponibles"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30859
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Los paramètres d’aquesta sala son estats cambiats"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30860
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "L’enregistrament es ara activat per la sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30861
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "L’enregistrament es ara desactivat per la sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30862
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala es pas mai anonima"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30863
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala es ara semianonima"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30864
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta es ara complètament anonima"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30865
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "Una nòva sala es estada creada"
|
|
|
|
|
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30869
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Vòstre escais-nos es estat automaticament definit a : %1$s"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30870
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Vòstre escais-nom es estat cambiat per « %1$s »"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30873
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sètz forabandit d’aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30874
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sètz estat expulsat d’aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30875
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Sètz estat tirat de la sala a causa d’un cambiament d’afiliacion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30876
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Sètz estat levat d’aquesta sala perque aquesta sala es venguda reservada als "
|
|
|
|
|
"membres e sètz pas membre"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30877
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Sètz estat levat d’aquesta sala perque lo servici ont es albergat es a èsser "
|
|
|
|
|
"arrestat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30881
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s es estat forabandit"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30882
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "L’escais-nom de %1$s a cambiat"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s es estat expulsat"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30884
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s es estat tirat a causa d’un cambiament d’afiliacion"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30885
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s es estat levat per es pas membre"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32801
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Sètz pas autorizat a vos inscriure vos meteis a la sala."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32803
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Sètz pas autorizat a vos inscriure a aquesta sala perque es reservada als "
|
|
|
|
|
"membres."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32848
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Inscripcion impossibla de vòstre escais-nom a la sala, gerís pas "
|
|
|
|
|
"l’enregistrament."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32850
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Inscripcion impossibla de vòstre escais-nom a la sala, un formulari invalid "
|
|
|
|
|
"es estat enviat."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33563
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52203
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta accion es estada realizada per %1$s."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33567
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52209
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
2019-08-19 22:07:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "La rason indicada es : « %1$s »."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33624
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L’escais-nom causit es reservat o actualament utilizat, volgatz ne causir un "
|
|
|
|
|
"diferent."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33649
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Senhal incorrècte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33657
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Sètz pas dins la lista dels membres d’aquesta sala."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33661
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Sètz estat forabandit d’aquesta sala."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33667
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "Avètz pas lo drech de crear de salas."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33671
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "Vòstre escais-nom respècta pas la politica d’aquesta sala."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33686
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala existís pas (pel moment)."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33690
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala a atengut sa limita de participants."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33694
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Servidor alonhat pas trobat"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33696
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "L’explicacion donada es : « %1$s »."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34070
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s vos a convidat a rejónher la sala : %2$s"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34072
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
"%1$s vos a convidat a rejónher la sala : %2$s, e a daissat lo messatge "
|
|
|
|
|
"seguent : « %3$s »"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51343
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51349
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54642
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54646
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent la salvagarda d’aqueste "
|
|
|
|
|
"marcapagina."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timeout Error"
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Error de relambi"
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
|
|
|
|
"reload the page to request them again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-10-24 19:34:09 +02:00
|
|
|
|
"Lo servidor a pas tornat vòstres marcapaginas pendent lo temps autorizat. "
|
|
|
|
|
"Podètz actualizar la pagina per los tornar demandar."
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Telecargar lo fichièr àudio « %1$s »"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38221
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Telecargar l’imatge « %1$s »"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38229
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Telecargar lo fichièr « %1$s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38315
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Telecargar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39306
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne veire mai"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
|
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es estat levat per es pas membre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39408
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
msgstr "Escriu d’un autre periferic estant"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39410
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es a escriure"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39414
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
msgstr "A arrestat d’escriure de l’autre periferic estant"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39416
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a arrestat d’escriure"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39419
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41468
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es passat absent"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40067
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "Tampar aquesta fenèstra de discussion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40168
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent l’ensag d’actualizacion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40198
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58395
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volètz vertadièrament levar aqueste contacte ?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "I a agut una error en ensajar de levar %1$s dels contactes."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40299
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40339
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Avètz de nòus messatges"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Messatge rescondut"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Messatge"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40335
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Indici opcional"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40413
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Causir un fichièr a enviar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40508
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per escriure un messatge normal (cap d’intriga)"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40510
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per escriure un messatge amb una intriga"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40514
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Escafar totes los messatges"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40515
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Caractèrs demorants pel messatge"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40520
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviar una sonada"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Escafar los messatges"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Tampar aquesta fenèstra de discussion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Escriure a la tresena persona"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar aqueste menú"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41210
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51226
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volètz vertadièrament levar aqueste contacte ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51240
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41252
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Avètz un messatge pas enviat que serà perdut se contunhatz. O volètz "
|
|
|
|
|
"vertadièrament ?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41342
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volètz vertadièrament escafar los messatges d’aquesta conversacion ?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41466
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es passat fòra linha"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41470
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es ocupat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41472
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es en linha"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42945
|
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Mos contactes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42946
|
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes en espèra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42947
|
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Demandas de contactes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42948
|
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Sens grop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Escafar los messatges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43590
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "O planhèm, una error s’es producha en ajustar %1$s als contacts."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43875
|
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste client permet pas las mesas a jorn de preséncia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43985
|
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per rescondre los contactes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46347
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir aqueste marcapagina « %1$s » ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57594
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Levar aquesta sala dels marcapaginas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46450
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57592
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustar aquesta sala als marcapaginas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46451
|
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volètz rejónher aquesta sala automaticament a l’aviada ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46453
|
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d’aqueste marcapagina :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46454
|
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Quin escais-nom volètz utilizar per aquesta sala ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46513
|
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicar per dobrir la lista de las salas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46514
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57593
|
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitar aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46515
|
|
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimir aqueste marcapagina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46517
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57595
|
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar mai d’informacions tocant aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46518
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Marcapaginas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46519
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50704
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57596
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicar per dobrir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d’utilizaire"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "utilizaire@domeni"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52808
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57900
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Volgatz picar una adreça XMPP valida"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes de chat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Dobrir la discussion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49025
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Inserir un emoji"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49435
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49473
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "Reduire aquesta fenèstra de discussion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49792
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per mostrar aquesta discussion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49959
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Reduch"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50357
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripcion :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50358
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça de la sala (JID) :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50359
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Participants :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50360
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Caracteristicas :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50361
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Demanda una autentificacion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50363
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Demanda una invitacion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50365
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas anonime"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50367
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Permanent"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50371
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas moderat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50576
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Afiliacion cambiada"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50599
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
2019-10-06 11:04:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent la definicion de l’afiliacion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50615
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ròtle cambiat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50628
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Avètz pas lo drech de cambiar aquò"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50630
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent la definicion del ròtle"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50660
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Cercar una sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50661
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça del servidor"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50662
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar las salas"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50664
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "chat.exemple.org"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50715
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Cap de sala pas trobada"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50730
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Salas trobadas :"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50796
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "nom@chat.exemple.org"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de la sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça de la sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50871
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Informacions tocant la sala %1$s"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Avètz de nòus messatges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
|
|
"retraction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sèm per convidar %1$s al grop de discussion « %2$s ». Avètz la possibilitat "
|
|
|
|
|
"d’ inclure un messatge facultatiu per explicar la rason de l’invitacion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Versions del messatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Indici opcional"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51299
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent l’ensag d’actualizacion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O planhèm, una error s’es producha en ensajar de suprimir los clients OMEMO."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Avètz pas lo drech de cambiar aquò"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51426
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es pas mai administrator de la sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51428
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es pas mai lo proprietari d’aquesta sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51430
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es pas mai forabandit d’aquesta sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51434
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es pas mai membre d’aquesta sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51438
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es ara membre d’aquesta sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51440
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es estat forabandit d’aquesta sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51443
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es ara %2$s d’aquesta sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51462
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es pas mai moderator"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51466
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s pòt parlar ara"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51470
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s pòt pas mai parlar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. We only show this message if the user isn't already
|
|
|
|
|
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
|
|
|
|
#. information.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51478
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s es ara moderator"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51494
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close and leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Tampar e quitar aquesta sala"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51495
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar d’aquesta sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51496
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar mai d’informacions tocant aquesta sala"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51539
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Rescondre la lista dels participants"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51658
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Defendut : avètz pas lo ròtle necessari per far aquò."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51687
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Defendut : avètz pas l’afliacion que cal per aquò far."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51694
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Error : la comanda « %1$s » pren dos paramètres, l’escais-nom de "
|
|
|
|
|
"l’utilizaire e la rason d’un biais opcional."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51712
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51725
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Error : impossible de trobar un participant dins la sala segon vòstres "
|
|
|
|
|
"arguments"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51717
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Error : impossible de trobar mantun participants en utilizar vòstres "
|
|
|
|
|
"paramètres"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51810
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
|
|
|
|
"developer console for details."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Una error s’es producha en executant la comanda. Verificatz la consòla de "
|
|
|
|
|
"desvolopament del navegador per mai de detalhs."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51909
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can run the following commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Podètz executar las comandas seguentas"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en administrator"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Forabandir un utilizaire en cambiar son afiliacion"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "Escafar la zòna de conversacion"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en participant"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimir aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Expulsar l’utilizaire d’aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Escriure a la tresena persona"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Permetre a l’utilizaire d’èsser membre"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Dorbís las aisinas de moderacion"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Tirar lo drech d’enviar de messatges"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiar l’escais-nom"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en moderator"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Acordar la proprietat d’aquesta sala"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrar l’escais-nom"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Revocar l’afiliacion actuala de l’utilizaire"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Definir lo subjècte de la sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "Definir lo subjècte de la sala (alias per /subject)"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Permetre als utilizaires muts de publicar de messatges"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51946
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Vòstre escais-nom es « %1$s »"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51973
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Error : nombre d’arguments invalid"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Causir un fichièr a enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Volgatz causir un escais-nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52043
|
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Dintrar a la sala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitat e rejonch la sala. « %2$s »"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52336
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitat e rejonch la sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52359
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejonch la sala. « %2$s »"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejonch la sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52397
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejonch e quitat la sala. « %2$s »"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52399
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a rejonch e quitat la sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52422
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitat la sala. « %2$s »"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52424
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s a quitat la sala"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo subjècte es estat definit per %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Subjècte tirat per %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52536
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Salas"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52537
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustar una sala novèla"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52538
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Cercar una sala"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52626
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Aquesta sala requesís un senhal"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52627
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Senhal : "
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52628
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Sosmetre"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Clicar per mencionar %1$s dins vòstre messatge."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52653
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste utilizaire es moderator."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste utilizaire pòt enviar de messatge dins aquesta sala."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52655
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste utilizaire pòt PAS enviar de messatge dins aquesta sala."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderador"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52657
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Visitaire"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Proprietari"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52659
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Membre"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Participants"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52749
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52809
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Convidar"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52784
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
|
|
|
|
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Sèm per convidar %1$s al grop de discussion « %2$s ». Avètz la possibilitat "
|
|
|
|
|
"d’ inclure un messatge facultatiu per explicar la rason de l’invitacion."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53313
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53319
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Notificacion de %1$s"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53321
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53331
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53334
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s ditz"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53343
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
|
|
|
|
msgstr "Messatge OMEMO recebut"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53374
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "s’es desconnectat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53376
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "es absent"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53378
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "es ocupat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53380
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "s’es connectat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53397
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "vòl èsser vòstre contacte"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53598
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
msgstr "Vòstre imatge d’avatar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53599
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Vòstre perfil"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53601
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Corrièl"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53602
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom complèt"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53603
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça XMPP (JID)"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53606
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-19 17:53:30 +02:00
|
|
|
|
"Utilizatz una virgula per dire de separar los ròtles. Vòstres ròtles son "
|
|
|
|
|
"mostrats a costat de vòstre nom dins los messatges."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53607
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "O planhèm, quicòm a trucat pendent la salvagarda del perfil."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Podètz verificar totas las errors dins la consòla de desvolopament del "
|
|
|
|
|
"navegador."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53688
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58080
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Absent"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53690
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58079
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocupat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53692
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estat personal"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53693
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58082
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Desconnectat"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53694
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58077
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "En linha"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53696
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Absent de longa"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53697
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "cambiar vòstre estat de chat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Messatge d’estat personal"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53731
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "A prepaus"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53733
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Client XMPP %1$s liure %2$s que vos es fornit per %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53734
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Tradusètz %2$s dins vòstra lenga"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53755
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Soi %1$s"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53758
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiar las preferéncias"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53759
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per cambiar vòstre estat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53760
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Desconnexion"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53761
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar mai d’informacion tocant aqueste client"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53762
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Vòstre perfil"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53797
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volètz vertadièrament vos desconnectar ?"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53805
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53815
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "en linha"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53807
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "ocupat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53809
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "absent de longa"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53811
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "absent"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53813
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "desconnectat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"O planhèm, una error s’es producha en ensajar de suprimir los clients OMEMO."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Volètz vertadièrament generar de nòvas claus OMEMO ? Aquò tirarà las "
|
|
|
|
|
"ancianas claus e totes los messatges ja deschifrats poiràn pas mai èsser "
|
|
|
|
|
"deschifrats sus aqueste periferic."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54634
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"O planhèm, impossible d’enviar un messatge chifrat a %1$s perque requerís "
|
|
|
|
|
"que siatz abonat a sas mesas a jorn de preséncia per dire de veire las "
|
|
|
|
|
"informacions OMEMO"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54636
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"O planhèm, impossible d’enviar un messatge chifrat perque lo servidor "
|
|
|
|
|
"alonhat de %1$s es pas disponible"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54638
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mandadís impossible d’un messatge chifrat a causa d’una error imprevista."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54688
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Utilizacion impossibla del chiframent del cap a la fin dins aquesta sala, "
|
|
|
|
|
"siá lo grop de discussion permet l’anonimat siá almens un participant es pas "
|
|
|
|
|
"compatible amb OMEMO."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Utilizacion impossibla del chiframent del cap a la fin perque %1$s utiliza "
|
|
|
|
|
"un client qu’es pas compatible amb OMEMO."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54983
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"O planhèm, impossible de trobat un periferic al qual enviar un messatge "
|
|
|
|
|
"chifrat amb OMEMO."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:55113
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Aquò es un messatge chifrat amb OMEMO, que vòstre client sembla pas prendre "
|
|
|
|
|
"en carga. Per mai d’informacions, anatz veire https://conversations.im/omemo"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56095
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"%1$s sembla pas aver un client que siá compatible amb OMEMO. Lo chiframent "
|
|
|
|
|
"serà pas mai possible dins aqueste grop de discussion."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56762
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " per exemple conversejs.org"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56878
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Recuperacion del formulari d’enregistrament"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56879
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Astúcia : una lista publica de provesidors XMPP es disponibla"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56880
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "aquí"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56931
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Avèm pas pogut vos connectar a vòstre provesidor."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56947
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"O planhèm, lo provesidor es pas compatibla amb l’enregistrament de compte "
|
|
|
|
|
"en linha. Mercés d’ensajar amb un autre provesidor."
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:56973
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Quicòm a trucat pendent l’establiment de la connexion amb « %1$s ». Es segur "
|
|
|
|
|
"qu’existís ?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57163
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57167
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Corrèctament enregistrat"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57279
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-20 20:23:03 +02:00
|
|
|
|
"Lo provesidor a regetat vòstra demanda d’inscripcion. Mercés de verificar "
|
|
|
|
|
"que las donadas qu’avètz picadas sián corrèctas."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57591
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicar per dobrir la lista de las salas dobèrtas"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57602
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Salas dobèrtas"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57669
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Volètz vertadièrament quitar la sala « %1$s » ?"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57875
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste contacte es ocupat"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57876
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste contacte es connectat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57877
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste contacte es desconnectat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57878
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste contacte es pas disponible"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57879
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste contacte es absent de longa"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57880
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste contacte es absent"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom del contacte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Escais-nom opcional"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57895
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustar un contacte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57896
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adreça XMPP"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57898
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "nom@exemple.org"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57899
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57989
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trobar un contacte amb aqueste nom"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58014
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Aqueste contacte es ja ajustat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58071
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrar"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58072
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrar per nom de contacte"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58073
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrar per nom de grop"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58074
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrar per estat"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58075
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Cap"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58076
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas legit"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58078
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Charraire"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58081
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Absent de longa"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58335
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicar per levar %1$s dels contactes"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58282
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per acceptar la demanda d’apondon de %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per regetar la demanda d’apondon de %1$s"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58334
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Clicatz per charrar amb %1$s (JID : %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58477
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
2019-10-06 11:04:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Volètz vertadièrament regetar aquesta demanda d’apondon als contactes ?"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactes"
|
2019-04-04 22:57:40 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58811
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustar un contacte"
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Tornar sincronizar vòstres contactes"
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Telecargar la vidèo « %1$s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Devètz fornir un escais-nos"
|
|
|
|
|
|
2019-10-17 12:25:07 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grops"
|
|
|
|
|
|
2019-10-06 11:04:47 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "1111"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Utilizatz una virgula per dire de separar los ròtles. Vòstres ròtles son "
|
|
|
|
|
#~ "mostrats a costat de vòstre nom dins los messatges."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2222"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "2222"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3333"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "3333"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "4444"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "4444"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "hello world"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "adiu lo monde"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:05:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La connexion es estada perduda, ensag de reconnexion."
|