{"Choose a username and password to register with this server", "Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour s'enregistrer sur ce serveur"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Supprimer le message du jour sur tous les domaines"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", ""}.
{"Node ID", "Identifiant du noeud"}.
{"Subscriber Address", "Adresse de l'abonné"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Autoriser ce JID à s'abonner à ce noeud pubsub"}.
{"Deliver event notifications", "Envoyer les notifications d'événement"}.
{"Specify the access model", "Définir le modèle d'accès"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Groupes de liste de contact qui peuvent s'abonner (si le modèle d'accès est roster)"}.
{"When to send the last published item", "A quel moment envoyer le dernier élément publié"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages de service"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce salon"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les occupants"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}.
{"Improper message type", "Mauvais type de message"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"}.
{"Nickname is registered by another person", "Le pseudo est enregistré par une autre personne"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "Le destinataire n'est pas dans la conférence"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce salon"}.
{"You have been banned from this room", "Vous avez été exclus de ce salon"}.
{"Membership required to enter this room", "Vous devez être membre pour accèder à ce salon"}.
{"Password required to enter this room", "Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon"}.
{"Incorrect password", "Mot de passe incorrect"}.
{"Administrator privileges required", "Les droits d'administrateur sont nécessaires"}.
{"Moderator privileges required", "Les droits de modérateur sont nécessaires"}.
{"JID ~s is invalid", "Le JID ~s n'est pas valide"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Enregistrement du mod_irc pour "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC"}.
{"IRC Username", "Nom d'utilisateur IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si vous voulez préciser différents encodages pour les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format '{\"serveur irc\", \"encodage\"}'. Par défaut ce service utilise l'encodage \"~s\"."}.
{"Database Tables at ", "Tables de base de données sur "}.
{"Backup of ", "Sauvegarde de "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément."}.
{"Store binary backup:", "Sauvegarde binaire:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Restauration immédiate d'une sauvegarde binaire:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de mémoire):"}.
{"Store plain text backup:", "Sauvegarde texte:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte:"}.
{"Statistics of ~p", "Statistiques de ~p"}.
{"Update ", "Mise à jour "}.
{"Update plan", "Plan de mise à jour"}.
{"Updated modules", "Modules mis à jours"}.
{"Update script", "Script de mise à jour"}.
{"Low level update script", "Script de mise à jour de bas-niveau"}.
{"Script check", "Validation du script"}.
{"Shared Roster Groups", "Groupes de liste de contacts partagée"}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été détruit."}.