Update French translation

This commit is contained in:
Mickael Remond 2015-09-16 11:14:20 +02:00
parent e6279123e5
commit 18d3329f8f
1 changed files with 35 additions and 45 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nicolas Vérité <nicolas.verite@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Additional-Translator: Christophe Romain\n"
"X-Additional-Translator: Mickaël Rémond\n"
"X-Additional-Translator: Vincent Ricard\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ejabberd_c2s.erl:528 ejabberd_c2s.erl:875
msgid "Use of STARTTLS required"
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "a été expulsé"
#: ejabberd_c2s.erl:2490
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr ""
msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)"
#: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297
msgid "Enter the text you see"
@ -126,8 +127,7 @@ msgstr "Serveurs virtuels"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: ejabberd_web_admin.erl:891 ejabberd_web_admin.erl:1275
#: mod_configure.erl:524
#: ejabberd_web_admin.erl:891 ejabberd_web_admin.erl:1275 mod_configure.erl:524
msgid "Online Users"
msgstr "Utilisateurs en ligne"
@ -159,8 +159,7 @@ msgstr "Montrer la table ordinaire"
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Montrer la table intégralement"
#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:1785
#: mod_muc_admin.erl:246
#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:1785 mod_muc_admin.erl:246
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
@ -184,8 +183,8 @@ msgstr "Serveur"
msgid "Registered Users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
#: ejabberd_web_admin.erl:1338 ejabberd_web_admin.erl:1393
#: mod_register.erl:262 mod_vcard.erl:490
#: ejabberd_web_admin.erl:1338 ejabberd_web_admin.erl:1393 mod_register.erl:262
#: mod_vcard.erl:490
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
@ -280,9 +279,8 @@ msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Noeuds arrêtés"
#: ejabberd_web_admin.erl:1771 ejabberd_web_admin.erl:1796
#, fuzzy
msgid "Node ~p"
msgstr "Noeud "
msgstr "Noeud ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1780 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
msgid "Database"
@ -319,9 +317,8 @@ msgid "RPC Call Error"
msgstr "Erreur d'appel RPC"
#: ejabberd_web_admin.erl:1855
#, fuzzy
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Tables de base de données sur "
msgstr "Tables de base de données sur ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1865 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name"
@ -344,9 +341,8 @@ msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ejabberd_web_admin.erl:1893
#, fuzzy
msgid "Backup of ~p"
msgstr "Sauvegarde de "
msgstr "Sauvegarde de ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1897
msgid ""
@ -408,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr ""
msgstr "Exporter toutes les tables en tant que requêtes SQL vers un fichier:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2014
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
@ -423,9 +419,8 @@ msgid "Listened Ports at "
msgstr "Ports ouverts sur "
#: ejabberd_web_admin.erl:2082
#, fuzzy
msgid "Modules at ~p"
msgstr "Modules sur "
msgstr "Modules sur ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2113
msgid "Statistics of ~p"
@ -456,9 +451,8 @@ msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transactions journalisées :"
#: ejabberd_web_admin.erl:2181
#, fuzzy
msgid "Update ~p"
msgstr "Mise à jour "
msgstr "Mise à jour de ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2192
msgid "Update plan"
@ -840,10 +834,12 @@ msgid ""
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
"will be unblocked at ~s UTC"
msgstr ""
"Trop (~p) d'authentification ont échoué pour cette adresse IP (~s). "
"L'adresse sera débloquée à ~s UTC"
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
msgstr ""
msgstr "Cette adresse IP est blacklistée dans ~s"
#: mod_irc.erl:431
msgid "IRC Transport"
@ -970,8 +966,8 @@ msgstr "Enregistrement d'un pseudo sur "
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Entrez le pseudo que vous souhaitez enregistrer"
#: mod_muc.erl:1014 mod_muc_room.erl:4264 mod_roster.erl:1436
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:621
#: mod_muc.erl:1014 mod_muc_room.erl:4264 mod_roster.erl:1436 mod_vcard.erl:490
#: mod_vcard.erl:621
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudo"
@ -982,26 +978,23 @@ msgstr "Module MUC ejabberd"
#: mod_muc_admin.erl:230 mod_muc_admin.erl:233 mod_muc_admin.erl:245
#: mod_muc_admin.erl:319
msgid "Multi-User Chat"
msgstr ""
msgstr "Discussion de groupe"
#: mod_muc_admin.erl:248
#, fuzzy
msgid "Total rooms"
msgstr "Salons de discussion"
msgstr "Nombre de salons"
#: mod_muc_admin.erl:249
#, fuzzy
msgid "Permanent rooms"
msgstr "quitte le salon"
msgstr "Salons persistent"
#: mod_muc_admin.erl:250
#, fuzzy
msgid "Registered nicknames"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
msgstr "Pseudos enregistrés"
#: mod_muc_admin.erl:253
msgid "List of rooms"
msgstr ""
msgstr "Liste des salons"
#: mod_muc_log.erl:445 mod_muc_log.erl:454
msgid "Chatroom configuration modified"
@ -1236,13 +1229,12 @@ msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés"
#: mod_muc_room.erl:3479
#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés"
msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer des messages privés"
#: mod_muc_room.erl:3497
msgid "nobody"
msgstr ""
msgstr "personne"
#: mod_muc_room.erl:3522
msgid "Allow users to query other users"
@ -1262,13 +1254,12 @@ msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Autoriser les visiteurs à changer de pseudo"
#: mod_muc_room.erl:3535
#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send voice requests"
msgstr "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations"
msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'"
#: mod_muc_room.erl:3538
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Intervalle minimum entre les demandes de 'voice' (en secondes)"
#: mod_muc_room.erl:3545
msgid "Make room CAPTCHA protected"
@ -1276,11 +1267,11 @@ msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA"
#: mod_muc_room.erl:3552
msgid "Enable message archiving"
msgstr ""
msgstr "Activer l'archivage de messages"
#: mod_muc_room.erl:3558
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
msgstr ""
msgstr "Exempter des Jabberd IDs du test CAPTCHA"
#: mod_muc_room.erl:3567
msgid "Enable logging"
@ -1301,20 +1292,19 @@ msgstr "privé"
#: mod_muc_room.erl:4237
msgid "Voice request"
msgstr ""
msgstr "Demande de 'voice'"
#: mod_muc_room.erl:4242
msgid "Either approve or decline the voice request."
msgstr ""
msgstr "Approuver ou refuser la demande de 'voice'"
#: mod_muc_room.erl:4262
#, fuzzy
msgid "User JID"
msgstr "Utilisateur "
msgstr "JID de l'utilisateur "
#: mod_muc_room.erl:4266
msgid "Grant voice to this person?"
msgstr ""
msgstr "Accorder 'voice' à cet utilisateur"
#: mod_muc_room.erl:4409
msgid "~s invites you to the room ~s"
@ -1326,11 +1316,11 @@ msgstr "le mot de passe est"
#: mod_multicast.erl:273
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "Multidiffusion"
#: mod_multicast.erl:288
msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr ""
msgstr "Service de Multidiffusion d'ejabberd"
#: mod_offline.erl:783
msgid "~s's Offline Messages Queue"