xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/bg/LC_MESSAGES/converse.po

3019 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-03-02 16:22:36 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Kiiryth X <kiirythx@gmail.com>\n"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/bg/>\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34118
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Връзката е прекъснала, опитва се повторно свързване."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34315
#: dist/converse-no-dependencies.js:34379
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34386
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Вашето джабер ID и/или парола са погрешни. Моля опитайте отново."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34398
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с областта: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34400
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP сървърът не предложи поддържан удостоверителен механизъм"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43531
#: dist/converse-no-dependencies.js:53086
#, javascript-format
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s пише"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43533
#: dist/converse-no-dependencies.js:53088
#, javascript-format
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s спря да пише"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43535
#: dist/converse-no-dependencies.js:43957
#: dist/converse-no-dependencies.js:53090
#, javascript-format
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s са напуснали"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43620
#: dist/converse-no-dependencies.js:50559
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Нямате право да примахнете вашето съобщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43622
#: dist/converse-no-dependencies.js:50563
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Съжаляваме, възникна грешка при опита да примахнем съобщението ви."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43627
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Нямате права за изпращане на съобщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43629
#: dist/converse-no-dependencies.js:50572
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43955
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s са отишли офлайн"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43959
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s са заети"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43961
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s е офлайн"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44957
#: dist/converse-no-dependencies.js:44980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45396
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45469
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45494
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45573
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45575
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Сажаляжаме, не можахме да качим файла ви."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48244
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Емотикони"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48245
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr "Хора"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48246
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr "Дейности"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48247
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr "Пътуване"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48248
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48249
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr "Животни и природа"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48250
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr "Храна и напитки"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48251
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48252
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr "Знамена"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48253
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr "Стикери"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49457
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49469
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50561
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50568
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50570
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50946
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51724
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51724
#: dist/converse-no-dependencies.js:91858
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51749
#: dist/converse-no-dependencies.js:51772
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51759
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51787
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
"Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента краткото име на потребителя "
"и, по желание, причина."
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51856
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51891
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Забранено: нямате необходимата роля за да направите това."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51989
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52314
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52316
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52360
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52362
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52634
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Темата е зададена от %1$s като: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52634
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Темата е зададена от %1$s като: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53092
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s влезе в стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53094
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s напусна стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53096
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s вече е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53098
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s вече не е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53100
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "На %1$s беше даден глас отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53102
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s беше заглушен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53111
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s казва"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53115
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "пише"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53117
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "спря да пише"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53119
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "се е махнал(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53121
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s влезе в стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53123
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s напусна стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53125
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s вече е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53127
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s вече не е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53129
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "На %1$s беше даден глас отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53131
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s беше заглушен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "Достъпът на %1$s е спрян"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "Достъпът на %1$s е спрян"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53504
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Краткото име на %1$s се промени"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53506
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s беше изведен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53506
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s беше изведен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53508
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на принадлежност"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53510
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53531
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53536
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53541
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53548
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53555
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53561
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53701
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Краткото име, което избрахте, е запазено или понастоящем се ползва, моля "
"изберете друго."
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53729
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Защитена с парола"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53737
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
2018-10-27 23:12:59 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53745
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53749
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Краткото ви име не отговаря на политиките на тази стая."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53766
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Тази стая не съществува (още)."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53770
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Тази стая достигна максималния си брой участници."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53774
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53778
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53782
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54944
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54946
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s ви покани да се присъедините към стая за разговори: %2$s, и посочи "
"следната причина: „%3$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55353
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Тази стая не е анонимна"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55354
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Тази стая вече показва членове, които не са на разположение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55355
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Тази стая не показва членове, които не са на разположение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55356
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Настройките на стаята се промениха"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55357
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Включено е записване в дневник за стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55358
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Записването в дневник за стаята е изключено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55359
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Тази стая вече не е анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55360
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е полуанонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55361
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е напълно анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55362
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Създадена е нова стая"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:55366
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Вашето кратко име беше автоматично установено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55367
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55370
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55371
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на принадлежност"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55372
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Бяхте изведени от тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55373
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на принадлежност"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55374
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото стаята стана само за членове, а вие не "
"сте член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55375
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Разговор между множество "
"потребители“ се изключва"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55595
#: dist/converse-no-dependencies.js:67579
#: dist/converse-no-dependencies.js:67583
#: dist/converse-no-dependencies.js:67699
#: dist/converse-no-dependencies.js:74399
#: dist/converse-no-dependencies.js:80130
#: dist/converse-no-dependencies.js:91859
#: dist/converse-no-dependencies.js:95166
#: dist/converse-no-dependencies.js:95168
#: dist/converse-no-dependencies.js:96639
#: dist/converse-no-dependencies.js:97548
#: dist/converse-no-dependencies.js:104381
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:55595
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55665
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
2018-09-07 16:20:30 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:55665
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
2018-05-17 11:21:29 +02:00
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57814
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:57829
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60504
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като познат."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60798
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Този клиент не допуска абонаменти за присъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61195
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Моите познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61196
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Изчакващи потвърждение познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61197
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Заявки за познанство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61198
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Негрупирани"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61199
#: dist/converse-no-dependencies.js:75051
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Премахване на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62978
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
msgstr "Отметки"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Бихте ли желали тази стая да бъде автоматично отваряна при влизане?"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62982
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Remove"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62984
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Името за тази отметка:"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62986
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Какво да бъде краткото ви име за тази стая?"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Update"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
#: dist/converse-no-dependencies.js:91564
#: dist/converse-no-dependencies.js:97987
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Запис"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:79599
#: dist/converse-no-dependencies.js:84564
#: dist/converse-no-dependencies.js:97983
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Close"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:63693
#: dist/converse-no-dependencies.js:63800
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63799
#: dist/converse-no-dependencies.js:63871
#: dist/converse-no-dependencies.js:102102
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Премахване на отметката за тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63799
#: dist/converse-no-dependencies.js:102100
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Записване на отметка за тази стая"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63800
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Unbookmark"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63825
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, javascript-format
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете отметката „%1$s“?"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63873
#: dist/converse-no-dependencies.js:101817
#: dist/converse-no-dependencies.js:102123
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Натиснете, за да отворите тази стая"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63899
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка с отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63901
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Bookmarks"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr "Отметки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65847
msgid "OK"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:65847
#: dist/converse-no-dependencies.js:91566
#: dist/converse-no-dependencies.js:97982
#: dist/converse-no-dependencies.js:100510
msgid "Cancel"
msgstr "Отменяне"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67492
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:67521
#: dist/converse-no-dependencies.js:67612
2022-05-05 21:33:31 +02:00
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67522
#: dist/converse-no-dependencies.js:67619
#: dist/converse-no-dependencies.js:67656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67529
#: dist/converse-no-dependencies.js:67626
#: dist/converse-no-dependencies.js:67663
#: dist/converse-no-dependencies.js:88684
#: dist/converse-no-dependencies.js:93528
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:67578
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67582
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2021-03-17 10:12:55 +01:00
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
2021-03-17 09:34:00 +01:00
"retraction."
msgstr ""
"Ще поканите %1$s в стаята за разговори „%2$s“. Можете по желание да включите "
"съобщение, обясняващо причината за поканата."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67687
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
2021-03-17 10:12:55 +01:00
msgid "Message Retraction"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Архивиране на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67687
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Съвет (незадължително)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67698
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show media"
msgstr "Показване на стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Hide media"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:67863
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Отменяне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67863
msgid "Edit"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67892
msgid "Retract"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:67985
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Image: "
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69216
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74012
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:74209
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "Архивиране на съобщения"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
#: dist/converse-no-dependencies.js:74332
#: dist/converse-no-dependencies.js:90004
#: dist/converse-no-dependencies.js:93442
#: dist/converse-no-dependencies.js:98259
#: dist/converse-no-dependencies.js:101637
#: dist/converse-no-dependencies.js:103092
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Кратко име"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
#: dist/converse-no-dependencies.js:74326
#: dist/converse-no-dependencies.js:82015
#: dist/converse-no-dependencies.js:89178
#: dist/converse-no-dependencies.js:92470
#: dist/converse-no-dependencies.js:98257
#: dist/converse-no-dependencies.js:103090
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "XMPP Address"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
#: dist/converse-no-dependencies.js:87849
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Affiliation"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Roles"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Hats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Occupant Id"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74320
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "Добавяне на познат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74328
#: dist/converse-no-dependencies.js:98253
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74330
#: dist/converse-no-dependencies.js:98255
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74334
#: dist/converse-no-dependencies.js:79332
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74336
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74338
#: dist/converse-no-dependencies.js:87857
#: dist/converse-no-dependencies.js:98261
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74340
#: dist/converse-no-dependencies.js:98267
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74399
#: dist/converse-no-dependencies.js:104381
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като познат."
#: dist/converse-no-dependencies.js:74486
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
#: dist/converse-no-dependencies.js:74509
#: dist/converse-no-dependencies.js:104367
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74546
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75090
msgid "This message has been edited"
msgstr "Това съобщение е редактирано"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:75096
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "Показване на стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75100
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Показване на стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75853
#: dist/converse-no-dependencies.js:75855
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76994
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Търсене"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77025
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77602
#, fuzzy
msgid "Insert emojis"
msgstr "Вмъкване на емотикон"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:78279
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Архивиране на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78499
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Редактирай това съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78767
msgid "Start a call"
msgstr "Обаждане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78788
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Скриване на списъка с участници"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78790
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Участници:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78813
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78835
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Натиснете за писане на нормално (неакордеонно) съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78837
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Натиснете, за да пишете съобщение, разгъващо се като акордеон"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79076
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това прозорче за "
"разговори?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79586
#: dist/converse-no-dependencies.js:93418
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Details"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:79587
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "See more information about this person"
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79600
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Приключване на криптирания разговор"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:79659
#: dist/converse-no-dependencies.js:89649
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Скрито съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79659
#: dist/converse-no-dependencies.js:89649
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79661
#: dist/converse-no-dependencies.js:89651
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Съвет (незадължително)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80129
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:80248
#: dist/converse-no-dependencies.js:90285
#: dist/converse-no-dependencies.js:90299
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Премахване на съобщения"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Close this chat"
msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писане от трето лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Показване на това меню"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81971
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81973
msgid "This is a trusted device"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgstr ""
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81979
msgid "Connection URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81981
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81983
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81991
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Парола:"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81997
msgid "Create an account"
msgstr "Създаване на допуск"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81999
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Нямате допуск за разговори?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82013
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Влизане тук"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82020
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82020
msgid "user@domain"
msgstr "потребител@област"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82033
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82035
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Натиснете тук, за да влезете анонимно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82168
#: dist/converse-no-dependencies.js:92468
#: dist/converse-no-dependencies.js:103086
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Моля въведете действителен XMPP адрес"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:82806
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Познати"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82806
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84565
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85119
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Announcements"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:85123
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Натиснете, за да отворите тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85228
#, fuzzy
msgid "Click to load missing messages"
msgstr "Натиснете, за да отворите тази стая"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:85682
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Minimized"
msgstr "Минимизирани"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:85997
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Натисне за възстановяване на този разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86171
#: dist/converse-no-dependencies.js:86189
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизирани"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86172
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Минимизиране на това прозорче за разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86190
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Минимизиране на това прозорче за разговори"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:87731
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hide"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87733
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Execute"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87778
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87780
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87782
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
2018-12-16 09:57:10 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87788
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
2019-01-11 18:45:05 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87790
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87792
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87805
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Change role"
msgstr ""
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87807
msgid "New Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87809
#: dist/converse-no-dependencies.js:87829
#: dist/converse-no-dependencies.js:88676
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87825
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87827
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87851
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87853
#, fuzzy
msgid "No users with that role found."
msgstr "Няма налични потребители"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87855
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87859
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Показване на стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:87861
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87863
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88383
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88385
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:88387
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
#: dist/converse-no-dependencies.js:88400
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88430
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88436
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:88438
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88515
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Модерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88666
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%1$s“?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88669
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Моля въведете XMPP доставчик, при който да се запишете:"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88671
#: dist/converse-no-dependencies.js:103082
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "например user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88675
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%1$s“?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88679
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:88680
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "например user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88983
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89104
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89124
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89170
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89172
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89174
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Commands found"
msgstr "Налични стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89176
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "List available commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89180
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Налични стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89446
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:89457
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89572
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90006
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change nickname"
msgstr "Промяна на краткото ви име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90006
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90007
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Избиране на друг доставчик"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90007
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Моля изберете си кратко име"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90303
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90692
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Натиснете за да споменете %1$s в съобщението си."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90699
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Този потребител е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90701
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Този потребител може да праща съобщения в тази стая."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90703
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Този потребител НЕ може да праща съобщения в тази стая."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90724
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90726
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Само за членове"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90728
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Модерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90730
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Owner"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90732
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr ""
2021-09-03 15:28:35 +02:00
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90775
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Participants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Променяне на ролята на потребителя на участник"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
#: dist/converse-no-dependencies.js:93503
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Извеждане на потребителя от стаята"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писане от трето лице"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Даване на членство на потребител"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Премахване на възможността на потребителя да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
#: dist/converse-no-dependencies.js:92555
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Промяна на краткото ви име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Даване на роля модератор на потребителя"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Register your nickname"
msgstr "Промяна на краткото ви име"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Задаване на тема на стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Задаване на тема на стаята (алтернатива на /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Позволяване на заглушен потребител да публикува съобщения"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91561
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Loading configuration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91858
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91925
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91933
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Тази стая не бива модерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91935
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92417
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Това действие беше извършено от %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92423
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:92462
#: dist/converse-no-dependencies.js:93456
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Поканване"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92464
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92466
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "user@example.org"
msgstr "например user@example.org"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92472
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Съвет (незадължително)"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92592
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92594
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Topic author"
msgstr ""
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92603
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Известие от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92610
#, fuzzy
msgid "XMPP address"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92612
msgid "Message archiving"
msgstr "Архивиране на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92614
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Съобщенията се архивират на сървъра"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92616
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92618
msgid "Features"
msgstr "Свойства"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92620
#: dist/converse-no-dependencies.js:101859
msgid "Hidden"
msgstr "Скрита"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92622
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Тази стая не е обществено претърсваема"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92624
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92626
msgid "Members only"
msgstr "Само за членове"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92628
#: dist/converse-no-dependencies.js:101863
msgid "Moderated"
msgstr "Модерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92630
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92632
msgid "Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92634
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Тази стая не изисква парола при влизане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92636
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "Без парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92638
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "Неанонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92640
#, fuzzy
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
"XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92642
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "Немодерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92644
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92646
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "Включен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92648
#: dist/converse-no-dependencies.js:101867
msgid "Open"
msgstr "Отворена"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92650
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Всеки може да се присъедини към тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92652
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Тази стая изисква парола за влизане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92654
msgid "Password protected"
msgstr "Защитена с парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92656
msgid "Persistent"
msgstr "Постоянна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92658
#, fuzzy
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Тази стая се запазва дори ако е незаета"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92660
#: dist/converse-no-dependencies.js:101871
msgid "Public"
msgstr "Обществена"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92662
#: dist/converse-no-dependencies.js:101873
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Полуанонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92664
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Само модераторите могат да виждат потребителското ви име за XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92666
#: dist/converse-no-dependencies.js:101875
msgid "Temporary"
msgstr "Временна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92668
#, fuzzy
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник я напусне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92670
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Тази стая е обществено претърсваема"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:93021
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Влизане в стаята"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93023
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Тази стая е модерирана"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93419
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93430
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93431
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Настройване на тази стая"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93443
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
msgstr "Името за тази отметка:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93457
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Всеки може да се присъедини към тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93471
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Групи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93471
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93472
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93472
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93489
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Модерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93490
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93502
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Временна стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93516
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93517
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93526
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%1$s“?"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:93643
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Тази стая за разговори изисква парола"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93645
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Парола: "
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93647
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94542
msgid "has gone offline"
msgstr "се изключи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94544
msgid "has gone away"
msgstr "се е махнал(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94546
msgid "is busy"
msgstr "е зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94548
msgid "has come online"
msgstr "се включи"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94590
#: dist/converse-no-dependencies.js:94596
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Известие от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94598
#: dist/converse-no-dependencies.js:94608
#: dist/converse-no-dependencies.js:94611
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s казва"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94741
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "иска да се свърже с вас"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95158
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95160
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95162
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95177
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95699
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
"XMPP address for that user."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95778
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96553
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96634
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96636
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96655
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96657
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Съобщенията ви вече не се криптират"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96661
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96663
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "OMEMO encryption is not supported"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96694
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96924
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96926
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96936
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96938
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97200
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97206
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Проверяване с отпечатъци"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97208
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97220
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97222
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97224
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97226
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97238
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97240
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97548
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Възникна грешка при свързване към сървъра за разговори."
#: dist/converse-no-dependencies.js:97581
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97638
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "About"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97640
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Commands"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:97646
msgid "Settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97648
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97650
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97679
#: dist/converse-no-dependencies.js:97689
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "online"
msgstr "включен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97681
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "busy"
msgstr "зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97683
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "продължително отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97685
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "away"
msgstr "отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97687
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "offline"
msgstr "изключен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97714
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Излизане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97720
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97731
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Аз съм %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97733
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Натиснете, за да промените състоянието си за разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97934
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този познат?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97980
#: dist/converse-no-dependencies.js:104482
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Away"
msgstr "Отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97981
#: dist/converse-no-dependencies.js:104480
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Busy"
msgstr "Зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97984
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Custom status"
msgstr "Състояние чрез въвеждане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97985
#: dist/converse-no-dependencies.js:104486
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Изключен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97986
#: dist/converse-no-dependencies.js:104476
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Online"
msgstr "Включен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97988
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Away for long"
msgstr "продължително отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97989
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change chat status"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgstr "Натиснете, за да промените състоянието си за разговор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97990
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Лично съобщение"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98160
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Your profile picture"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98251
msgid "Your Profile"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98263
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98265
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98269
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98271
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98382
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Извинете, нещо се обърка при опита за записване на отметката ви."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98382
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
2018-07-02 15:44:37 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100471
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Избиране на друг доставчик"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100473
#: dist/converse-no-dependencies.js:100531
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Вече имате допуск за разговори?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100475
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Записване за допуск:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100477
#: dist/converse-no-dependencies.js:100533
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Влизане тук"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100479
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Записване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100508
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Дръжте се здраво, изтегляме формуляра за записване…"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100520
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Съвет: Наличен е списък на XMPP доставчици за обществен достъп"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100522
msgid "here"
msgstr "тук"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100529
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Изтегляне на форумляр за записване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100541
msgid "Create your account"
msgstr "Създаване на допуска ви"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100543
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Моля въведете XMPP доставчик, при който да се запишете:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100927
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Извинете, не можем да се свържем с избрания от вас доставчик."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100943
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Извинете, даденият доставчик не поддържа пряко записване за допуск. Моля "
"опитайте друг начин или с друг доставчик."
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100971
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Нещо се обърка при установяване на връзка с „%1$s“. Сигурни ли сте, че "
"съществува?"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101159
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Сега бивате вписани"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101161
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Записани сте успешно"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101273
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Доставчикът отказа опита ви за записване. Моля проверете точността на "
"данните, които въведохте."
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101545
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " например conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101639
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This field is required"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:101645
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Присъединяване към стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101647
#, fuzzy
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101678
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:101683
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101683
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat address"
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101754
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Включено е записване в дневник за стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101807
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "Групи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101809
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Сървър"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101815
#: dist/converse-no-dependencies.js:102123
#, fuzzy
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Показване на още данни за тази стая"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:101823
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:101849
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101851
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Groupchat XMPP Address:"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101853
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Participants:"
msgstr "Участници:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101855
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Features:"
msgstr "Свойства:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101857
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Изисква удостоверяване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101861
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Изисква покана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101865
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Неанонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101869
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянна стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101877
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерирана"
#: dist/converse-no-dependencies.js:101974
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "например user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102022
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchats found"
msgstr "Групи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102030
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
msgstr "Няма налични стаи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102120
#, fuzzy
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Напускане на тази стая"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:102127
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Натиснете за скриване/показване на списъка от стаи"
2018-07-22 10:43:47 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102129
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Групи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102131
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102133
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102143
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:102454
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%1$s“?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103084
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103088
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Добавяне на познат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103151
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Contact name"
msgstr "Име на познатия"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103151
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional nickname"
msgstr "Съвет (незадължително)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103243
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:103268
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Този познат отсъства дълго време"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:103483
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Натиснете за скриване на тези познати"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:103631
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Познати"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103633
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на познат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103635
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Моите познати"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:103979
#: dist/converse-no-dependencies.js:104041
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като познат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104011
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Този познат е зает"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104012
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Този познат е включен"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104013
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Този познат е изключен"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104014
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Този познат не е на разположение"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104015
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Този познат отсъства дълго време"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104016
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Този познат отсъства"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104070
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Натиснете за разговор с %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104335
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете за приемане на заявката за познанство от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104336
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете за отказване на заявката за познанство от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104422
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за познанство?"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:104464
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Подбор"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104466
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Име на познатия"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104468
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:104470
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr ""
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104472
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Произволно"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104474
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетено"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104478
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Приказлив(а)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104484
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Дълго отсъстващ(а)"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
#~ msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat XMPP address"
#~ msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "You have been banned from this groupchat."
#~ msgstr "Беше ви спрян достъпът до тази стая."
#, fuzzy
#~ msgid "Hide the list of participants"
#~ msgstr "Скриване на списъка с участници"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat address (JID)"
#~ msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted message received"
#~ msgstr "Архивиране на съобщения"
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP Address (JID)"
#~ msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat Address (JID):"
#~ msgstr "Адрес на стаята (JID):"
2021-03-17 10:12:55 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "this.model Retraction"
#~ msgstr "Архивиране на съобщения"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
#~ msgstr "Нямате права за създаване на нови стаи."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s влезе в стаята."
#, fuzzy
#~ msgid "Hide occupants"
#~ msgstr "Участници"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Групи"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Редактирай това съобщение"
#, fuzzy
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Редактирай това съобщение"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Дадената причина е: „%1$s“."
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Изчистване на всички съобщения"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Пише от друго устройство"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Спря да пише на другото устройство"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Затваряне на това прозорче за разговори"
#, fuzzy
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Показване на още данни за тази стая"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Поканване"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "Достъпът ви до тази стая е спрян"
#, fuzzy
#~ msgid "Close and leave this groupchat"
#~ msgstr "Затваряне и напускане на тази стая"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s излезе и пак влезе в стаята."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s излезе и пак влезе в стаята."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s влезе в стаята. „%2$s“"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята. „%2$s“"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s влезе и излезе от стаята."
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s напусна стаята. „%2$s“"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Кратко име"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "парола"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Без парола"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Изпращане"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Премахване на тази отметка"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Ще поканите %1$s в стаята за разговори „%2$s“. Можете по желание да "
#~ "включите съобщение, обясняващо причината за поканата."
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Групи"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "Не сте в списъка с членове на тази стая."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#, fuzzy
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Спиране на членството на потребителя"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Не беше указано кратко име."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Натиснете за добавяне като познат за разговори"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Тази стая не съществува (още)."
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Влизане в стаята"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Моля въведете действително потребителско име за XMPP"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Потребителско име"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s вече е модератор."
#, fuzzy
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Тази стая не бива модерирана"
2018-09-06 16:05:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Джабер ID:"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Лично съобщение"
#, fuzzy
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "Адрес на стаята (JID):"
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "Тази стая изисква парола за влизане"
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "Тази стая не изисква парола при влизане"
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "Тази стая не е обществено претърсваема"
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "Тази стая е обществено претърсваема"
#, fuzzy
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "Тази стая е ограничена само до членове"
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "Всеки може да се присъедини към тази стая"
#~ msgid "This room persists even if it's unoccupied"
#~ msgstr "Тази стая се запазва дори ако е незаета"
#~ msgid "This room will disappear once the last person leaves"
#~ msgstr "Тази стая ще изчезне, след като последният участник я напусне"
#~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
#~ msgstr ""
#~ "Всички други участници в стаята могат да виждат потребителското ви име за "
#~ "XMPP"
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "Тази стая е модерирана"
#, fuzzy
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "Спиране на достъп на потребител до стая"
2018-07-02 16:29:51 +02:00
#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "Отворена стая"
#, fuzzy
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "Показване на стаи"
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "Отворени стаи"
2018-07-02 15:44:37 +02:00
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "Повторно установяване на криптирана сесия"
#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "Създава се частен ключ."
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "Браузърът ви може да спре да реагира."
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Заявка за удостоверяване от %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Събеседникът ви опитва да провери вашата самоличност, като ви задава "
#~ "следния въпрос.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "Неуспех при проверка на самоличността на този потребител."
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "Обменя се частен ключ със събеседника."
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr ""
#~ "Съобщенията ви вече се криптират, но самоличността на събеседника ви не е "
#~ "удостоверена."
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "Самоличността на събеседника ви беше удостоверена."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr ""
#~ "Събеседникът ви спря криптирането от своя страна, нормално е да направите "
#~ "същото от ваша."
#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "Съобщението ви не можа бъде изпратено"
#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "Получихме некриптирано съобщение"
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "Получихме нечитаемо криптирано съобщение"
#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Това са отпечатъците, моля проверете си ги с %1$s, извън този разговор.\n"
#~ "\n"
#~ "Отпечатък за вас, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Отпечатък за %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Ако сте се уверили, че отпечатъците съответстват, натиснете Добре, иначе "
#~ "натиснете Отмяна."
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Ще бъдете поканени да въведете удостоверителен въпрос и след това "
#~ "отговор на този въпрос.\n"
#~ "\n"
#~ "Тогава на вашия събеседник ще бъде зададен същият въпрос и ако той въведе "
#~ "точно същия отговор (съблюдавайки главни и малки букви), самоличността му "
#~ "ще бъде удостоверена."
#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "Какъв е удостоверителният ви въпрос?"
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "Какъв е отговорът на удостоверителния въпрос?"
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "Заявена е невалидна удостоверителна схема"
#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Съобщенията ви не се криптират. Натиснете тук за да включите OTR "
#~ "криптиране."
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr "Съобщенията ви се криптират, но събеседникът ви не е удостоверен."
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "Съобщенията ви се криптират и събеседникът ви е удостоверен."
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr ""
#~ "Събеседникът ви затвори поверителната сесия от своя страна, нормално е да "
#~ "направите същото"
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "Опресняване на криптирания разговор"
#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "Започване на криптиран разговор"
#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "Проверяване с SMP"
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Какво е това?"
#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "некриптиран"
#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "неудостоверен"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "удостоверен"
#~ msgid "finished"
#~ msgstr "приключен"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
2018-05-17 11:21:29 +02:00
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Грешка: невъзможност за изпълнение на командата"
#~ msgid "Show hidden message"
#~ msgstr "Показване на скрито съобщение"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#~ msgid "me"
#~ msgstr "аз"
2018-03-02 16:22:36 +01:00
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от тази стая?"
2018-03-30 14:37:05 +02:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Вход"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Състояние"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Натиснете тук, за да въведете свое съобщение за състояние"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Натиснете за въвеждане на нови познати за разговори"
#~ msgid "Room name"
#~ msgstr "Име на стая"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Стаи"