{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}.
{"Full Name", "Nome completo"}.
{"Middle Name", "Apelido"}.
{"Name", "Nome"}.
{"Nickname", "Nick"}.
{"Organization Name", "Nome da organização"}.
{"Organization Unit", "Unidade da organização"}.
{"Search users in ", "Procurar usuários em "}.
{"User", "Usuário"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
{"Traffic rate limit is exceeded", "Limite de banda excedido"}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro."}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro para outro usuário."}.
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma notificação errônea de presença."}.
{"Maximum Number of Occupants", "Número máximo de participantes"}.
{"No limit", "Ilimitado"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s convidou você para a sala ~s"}.
{"Administrator privileges required", "Se necessita privilégios de administrador"}.
{"Configuration for ", "Configuração para "}.
{" has set the subject to: ", " a posto o assunto: "}.
{"Improper message type", "Tipo de mensagem incorreto"}.
{"Incorrect password", "Senha incorreta"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação não válida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Rol não válido: ~s"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privados a la sala"}.
{"JID ~s is invalid", "O JID ~s não es válido"}.
{"Membership required to enter this room", "Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}.
{"Moderator privileges required", "Se necessita privilégios de moderador"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "O nick já está sendo usado por outro ocupante"}.
{"Nickname is registered by another person", "O nick já está registrado por outra pessoa"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "O nick ~s não existe em la sala"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores y participantes podem cambiar o assunto de esta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores podem cambiar o assunto de esta sala"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}.
{"Owner privileges required", "Se requere privilégios de proprietário da sala"}.
{"Password", "Senha"}.
{"Password required to enter this room", "Se necessita senha para entrar em esta sala"}.
{"private, ", "privado"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}.
{"Recipient is not in the conference room", "O receptor não está em la sala de conferencia"}.
{"Room title", "Título da sala"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}.
{"You have been banned from this room", "As sido bloqueado em esta sala"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de usuário e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista com valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por padrão a codificação \"~s\"."}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registro em mod_irc para"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
{"Really delete message of the day?", "Deletar realmente a mensagem do dia?"}.
{"Subject", "Assunto"}.
{"Message body", "Corpo da mensagem"}.
{"No body provided for announce message", "Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}.
{"Announcements", "Anúncios"}.
{"Send announcement to all users", "Enviar anúncio a todos os usuários"}.
{"Send announcement to all online users", "Enviar anúncio a todos os usuárions online"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Atualizar mensagem do dia (não enviar)"}.
{"Delete message of the day", "Apagar mensagem do dia"}.
% mod_configure.erl
{"Database", "Base de dados"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Conexões que partam de s2s"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importar usuários de arquivos jabberd 1.4"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Configuração de Tabelas de Base de dados em "}.
{"Stop Modules at ", "Parar módulos em "}.
{"List of modules to start", "Listas de módulos para inicializar"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Administration", "Administração"}.
{"Nodes", "Nós"}.
{"(Raw)", "(Intocado)"}.
{"Submitted", "Submetido"}.
{"Bad format", "Formato incorreto"}.
{"Raw", "Intocado"}.
{"Users Last Activity", "Ultimas atividades dos usuários"}.
{"Node not found", "Nó não encontrado"}.
{"Registered Users", "Usuários Registrados"}.
{"Offline Messages", "Mensagens offline"}.
{"Registered Users:", "Usuários registrados"}.
{"Online Users:", "Usuários online"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Conexões que partem de s2s"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Servidores que partem de s2s"}.
{"None", "Nenhum"}.
{"Offline Messages:", "Mensagens offline"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Fila de Mensagens Offline"}.
{"Add Jabber ID", "Adicionar ID jabber"}.
{"No Data", "Nenhum dado"}.
{"Node ", "Nó"}.
{"Listened Ports", "Portas escutadas"}.
{"RPC Call Error", "Erro de chamada RPC"}.
{"Database Tables at ", "Tabelas de base de dados em"}.
{"Backup of ", "Backup de"}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua base de dados SQL separadamente."}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restaurar backup binário após próximo reinicialização do ejabberd (requer menos memória):"}.
{"Store plain text backup:", "Armazenar backup plain text"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Restaurar backup plain text imediatamente:"}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}.