xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/cs/LC_MESSAGES/converse.po

2745 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Obšívač <tomasek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34118
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34315
#: dist/converse-no-dependencies.js:34379
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34386
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Vaše XMPP adresa a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34398
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:34400
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43531
#: dist/converse-no-dependencies.js:53086
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s píše"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43533
#: dist/converse-no-dependencies.js:53088
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43535
#: dist/converse-no-dependencies.js:43957
#: dist/converse-no-dependencies.js:53090
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43620
#: dist/converse-no-dependencies.js:50559
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Nemáte oprávnění odvolat svou zprávu."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43622
#: dist/converse-no-dependencies.js:50563
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odvolání vaší zprávy se něco pokazilo."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43627
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Nemáte povolení odeslat zprávu."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43629
#: dist/converse-no-dependencies.js:50572
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odeslání vaší zprávy se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43955
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s se odpojil/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43959
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:43961
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s je připojen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:44957
#: dist/converse-no-dependencies.js:44980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45396
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45469
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45494
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45573
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:45575
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48244
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Emotikony"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48245
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "People"
msgstr "Lidé"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48246
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48247
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Travel"
msgstr "Cestování"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48248
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Objects"
msgstr "Předměty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48249
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Animals and nature"
msgstr "Zvířata a příroda"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48250
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Food and drink"
msgstr "Jídlo a nápoje"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48251
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48252
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:48253
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Stickers"
msgstr "Samolepky"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49457
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:49469
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50561
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50568
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Vaše zpráva nebyla doručena, protože vám nebylo dovoleno odeslat ji."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50570
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:50946
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51724
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51724
#: dist/converse-no-dependencies.js:91858
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51749
#: dist/converse-no-dependencies.js:51772
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51759
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51787
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51856
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51891
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:51989
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52314
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52316
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
"členy."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52360
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
"nepodporuje registraci."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52362
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
"poskytnuta neplatná forma dat."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52634
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:52634
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Téma smazané uživatelem %1$s"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53092
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53094
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53096
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53098
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53100
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53102
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53111
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53115
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s píše"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53117
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s přestal/a psát"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53119
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53121
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53123
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53125
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53127
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s již není moderátorem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53129
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53131
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53504
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53506
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53506
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53508
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53510
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53531
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53536
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53541
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53548
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53555
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53561
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53701
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53729
2019-08-14 12:53:40 +02:00
#, fuzzy
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password incorrect"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53737
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53745
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53749
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53766
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53770
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53774
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53778
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:53782
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54944
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:54946
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
"důvod: „%3$s“"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55353
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55354
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55355
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55356
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55357
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Zaznamenávání skupinového chatu je nyní spuštěno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55358
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Zaznamenávání skupinového chatu je nyní zastaveno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55359
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55360
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55361
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55362
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55366
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55367
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55370
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55371
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli technickému problému"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55372
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55373
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55374
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55375
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
"jej hostuje, vypíná"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55595
#: dist/converse-no-dependencies.js:67579
#: dist/converse-no-dependencies.js:67583
#: dist/converse-no-dependencies.js:67699
#: dist/converse-no-dependencies.js:74399
#: dist/converse-no-dependencies.js:80130
#: dist/converse-no-dependencies.js:91859
#: dist/converse-no-dependencies.js:95166
#: dist/converse-no-dependencies.js:95168
#: dist/converse-no-dependencies.js:96639
#: dist/converse-no-dependencies.js:97548
#: dist/converse-no-dependencies.js:104381
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55595
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55665
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Timeout Error"
msgstr "Chyba časového limitu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:55665
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57814
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:57829
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60504
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:60798
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61195
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Moje kontakty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61196
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Čekající kontakty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61197
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Požadavky o kontakt"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61198
2020-09-28 22:01:52 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Neseskupené"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:61199
#: dist/converse-no-dependencies.js:75051
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62978
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
msgstr "Záložky"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62980
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62982
msgid "Remove"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62984
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Název pro tuto záložku:"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62986
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
msgid "Update"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62988
#: dist/converse-no-dependencies.js:91564
#: dist/converse-no-dependencies.js:97987
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:79599
#: dist/converse-no-dependencies.js:84564
#: dist/converse-no-dependencies.js:97983
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:63693
#: dist/converse-no-dependencies.js:63800
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Bookmark"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgstr "Záložky"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63799
#: dist/converse-no-dependencies.js:63871
#: dist/converse-no-dependencies.js:102102
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63799
#: dist/converse-no-dependencies.js:102100
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63800
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "Unbookmark"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Záložky"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63825
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63873
#: dist/converse-no-dependencies.js:101817
#: dist/converse-no-dependencies.js:102123
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63899
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63901
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Bookmarks"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr "Záložky"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65847
msgid "OK"
msgstr "OK"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:65847
#: dist/converse-no-dependencies.js:91566
#: dist/converse-no-dependencies.js:97982
#: dist/converse-no-dependencies.js:100510
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67492
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67521
#: dist/converse-no-dependencies.js:67612
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67522
#: dist/converse-no-dependencies.js:67619
#: dist/converse-no-dependencies.js:67656
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67529
#: dist/converse-no-dependencies.js:67626
#: dist/converse-no-dependencies.js:67663
#: dist/converse-no-dependencies.js:88684
#: dist/converse-no-dependencies.js:93528
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67578
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Při pokusu o odvolání zprávy byl překročen časový limit"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67582
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr "Chystáte se tuto zprávu odvolat."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2021-03-17 10:12:55 +01:00
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
2021-03-17 09:34:00 +01:00
"retraction."
msgstr "Můžete přidat zprávu vysvětlující důvod odvolání."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67687
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
2021-03-17 10:12:55 +01:00
msgid "Message Retraction"
msgstr "Verze zprávy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67687
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Optional reason"
msgstr "Nepovinný důvod"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67698
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show media"
msgstr "Zobrazit více"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67829
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide media"
msgstr "Skrýt téma"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67863
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Změnit nastavení"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67863
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67892
msgid "Retract"
msgstr "Odvolat"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:67985
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Image: "
msgstr "Obrázek: "
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:69216
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74012
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Uploading file:"
msgstr "Nahrává se soubor:"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74209
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message versions"
msgstr "Verze zprávy"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
#: dist/converse-no-dependencies.js:74332
#: dist/converse-no-dependencies.js:90004
#: dist/converse-no-dependencies.js:93442
#: dist/converse-no-dependencies.js:98259
#: dist/converse-no-dependencies.js:101637
#: dist/converse-no-dependencies.js:103092
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
#: dist/converse-no-dependencies.js:74326
#: dist/converse-no-dependencies.js:82015
#: dist/converse-no-dependencies.js:89178
#: dist/converse-no-dependencies.js:92470
#: dist/converse-no-dependencies.js:98257
#: dist/converse-no-dependencies.js:103090
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresa"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
#: dist/converse-no-dependencies.js:87849
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Affiliation"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Roles"
msgstr "Role"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Hats"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Occupant Id"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74320
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Remove as contact"
msgstr "Odstranit z kontaktů"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74328
#: dist/converse-no-dependencies.js:98253
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74330
#: dist/converse-no-dependencies.js:98255
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74334
#: dist/converse-no-dependencies.js:79332
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74336
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74338
#: dist/converse-no-dependencies.js:87857
#: dist/converse-no-dependencies.js:98261
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Role"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74340
#: dist/converse-no-dependencies.js:98267
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74399
#: dist/converse-no-dependencies.js:104381
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74486
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74509
#: dist/converse-no-dependencies.js:104367
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:74546
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75090
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75096
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75100
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Zobrazit více"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:75853
#: dist/converse-no-dependencies.js:75855
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:76994
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77025
msgid "Search"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:77602
msgid "Insert emojis"
msgstr "Vložit emoji"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78279
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Archivace zpráv"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78499
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78767
msgid "Start a call"
msgstr "Začít hovor"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78788
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Účastníci"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78790
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Účastníci"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78813
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78835
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:78837
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79076
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79586
#: dist/converse-no-dependencies.js:93418
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79587
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79600
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79659
#: dist/converse-no-dependencies.js:89649
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Hidden message"
msgstr "Skrytá zpráva"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79659
#: dist/converse-no-dependencies.js:89649
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:79661
#: dist/converse-no-dependencies.js:89651
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Optional hint"
msgstr "Volitelná nápověda"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80129
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
"Je nám líto, připojení bylo ztraceno a vaši zprávu nebylo možné odeslat"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:80248
#: dist/converse-no-dependencies.js:90285
#: dist/converse-no-dependencies.js:90299
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Remove messages"
msgstr "Odstranit zprávy"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Write in the third person"
msgstr "Psát ve třetí osobě"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show this menu"
msgstr "Zobrazit tohle menu"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81971
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO."
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81973
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81979
msgid "Connection URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81981
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81983
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81991
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81997
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořte si účet"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:81999
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82013
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82020
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82020
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "user@domain"
msgstr "uživatel@doména"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82033
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82035
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82168
#: dist/converse-no-dependencies.js:92468
#: dist/converse-no-dependencies.js:103086
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82806
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chatové kontakty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:82806
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Toggle chat"
msgstr "Otevřít chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:84565
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Close these announcements"
msgstr "Zavřít tato oznámení"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85119
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Announcements"
msgstr "Oznámení"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85123
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85228
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to load missing messages"
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85682
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Minimized"
msgstr "Zmenšeno"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:85997
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86171
#: dist/converse-no-dependencies.js:86189
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Zmenšeno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86172
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:86190
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87731
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87733
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
2020-11-18 12:05:35 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87778
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87780
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87782
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87788
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87790
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87792
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87805
#, fuzzy
msgid "Change role"
msgstr "Změnit nastavení"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87807
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "Role"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87809
#: dist/converse-no-dependencies.js:87829
#: dist/converse-no-dependencies.js:88676
msgid "Reason"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87825
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87827
msgid "New affiliation"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87851
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87853
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87855
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87859
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Zobrazit více"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87861
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:87863
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88383
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88385
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení provést tuto změnu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88387
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88400
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88430
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Otevřít chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88436
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nemáte povolení provést tuto změnu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88438
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88515
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderátor"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88666
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88669
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Pro potvrzení prosím zadejte XMPP adresu tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88671
#: dist/converse-no-dependencies.js:103082
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "name@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88675
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Nepovinný důvod pro zničení tohoto skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88679
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88680
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "replacement@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:88983
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89104
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89124
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89170
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89172
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89174
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Commands found"
msgstr "Nalezené příkazy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89176
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "List available commands"
msgstr "Vypsat dostupné příkazy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89180
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "No commands found"
msgstr "Nenalezeny žádné příkazy"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89446
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89457
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:89572
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90006
#, fuzzy
msgid "Change nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90006
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90007
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90007
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90303
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "V této místnosti nemáte povoleno odesílat zprávy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90692
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90699
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90701
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90703
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90724
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90726
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Člen"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90728
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90730
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90732
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:90775
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
#: dist/converse-no-dependencies.js:93503
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Psát ve 3. osobě"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
#: dist/converse-no-dependencies.js:92555
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Change your nickname"
msgstr "Změnit svou přezdívku"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Udělit uživateli roli moderátora"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Udělit vlastnictví tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Register your nickname"
msgstr "Zaregistrovat svou přezdívku"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91394
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91561
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Loading configuration form"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91858
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91925
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91933
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:91935
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92417
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92423
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92462
#: dist/converse-no-dependencies.js:93456
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92464
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92466
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "jmeno@priklad.cz"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92472
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Volitelná nápověda"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92592
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92594
msgid "Topic author"
msgstr "Autor tématu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92603
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92610
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2022-04-02 16:28:01 +02:00
msgid "XMPP address"
msgstr "XMPP adresa"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92612
msgid "Message archiving"
msgstr "Archivace zpráv"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92614
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92616
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92618
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92620
#: dist/converse-no-dependencies.js:101859
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92622
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92624
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92626
msgid "Members only"
msgstr "Pouze pro členy"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92628
#: dist/converse-no-dependencies.js:101863
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92630
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgid ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
"psát"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92632
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92634
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92636
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "No password required"
msgstr "Heslo nevyžadováno"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92638
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not anonymous"
msgstr "Není anonymní"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92640
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92642
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Not moderated"
msgstr "Není moderován"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92644
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92646
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Online users"
msgstr "Připojení uživatelé"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92648
#: dist/converse-no-dependencies.js:101867
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92650
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-12-16 09:57:10 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92652
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92654
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Password protected"
msgstr "Ochráněno heslem"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92656
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Persistent"
msgstr "Trvalý"
2019-01-11 18:45:05 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92658
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92660
#: dist/converse-no-dependencies.js:101871
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92662
#: dist/converse-no-dependencies.js:101873
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Zčásti anonymní"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92664
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92666
#: dist/converse-no-dependencies.js:101875
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92668
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:92670
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93021
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Skrýt téma skupinového chatu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93023
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93419
2020-09-28 22:01:52 +02:00
#, fuzzy
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93430
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
2020-09-28 22:01:52 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93431
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
2020-01-09 15:56:54 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93443
#, fuzzy
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93457
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93471
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show topic"
msgstr "Zobrazit téma"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93471
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hide topic"
msgstr "Skrýt téma"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93472
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr "Zobrazit tematickou zprávu v záhlaví"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93472
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr "Skrýt téma v záhlaví"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93489
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderováno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93490
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93502
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Zničit místnost"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93516
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Leave"
msgstr ""
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93517
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93526
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93643
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93645
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2019-08-07 10:28:49 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:93647
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2019-09-11 17:42:09 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94542
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "has gone offline"
msgstr "se odpojil/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94544
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "has gone away"
msgstr "odešel/la pryč"
2020-09-24 09:02:58 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94546
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "is busy"
msgstr "je zaneprázdněn/a"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94548
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "has come online"
msgstr "se připojil/a"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94590
#: dist/converse-no-dependencies.js:94596
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94598
#: dist/converse-no-dependencies.js:94608
#: dist/converse-no-dependencies.js:94611
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s říká"
2018-10-27 23:12:59 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:94741
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce být vaším kontaktem"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95158
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, "
"abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její "
"informace OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95160
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený "
"server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95162
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:95177
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95699
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
"XMPP address for that user."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:95778
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96553
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v "
"tomto skupinovém chatu již možné."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96634
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat "
"má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96636
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který "
"nepodporuje OMEMO."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96655
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96657
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96661
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96663
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "OMEMO encryption is not supported"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96694
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96924
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodné"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96926
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodné"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96936
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Otisky OMEMO"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:96938
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97200
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97206
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Zařízení bez otisku"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97208
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97220
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97222
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97224
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97226
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97238
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97240
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Generovat nové klíče a otisk"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97548
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97581
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré "
"klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení "
"dešifrovat."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97638
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "About"
msgstr "O nás"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97640
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97646
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Změnit nastavení"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97648
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97650
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97679
#: dist/converse-no-dependencies.js:97689
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "online"
msgstr "připojen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97681
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "busy"
msgstr "zaneprázdněn/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97683
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "away for long"
msgstr "pryč na dlouho"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97685
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "away"
msgstr "pryč"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97687
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "offline"
msgstr "odpojen/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97714
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97720
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97731
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jsem %1$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97733
2021-11-29 10:00:38 +01:00
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97934
2021-09-03 15:28:35 +02:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97980
#: dist/converse-no-dependencies.js:104482
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97981
#: dist/converse-no-dependencies.js:104480
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn/a"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97984
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Custom status"
msgstr "Vlastní stav"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97985
#: dist/converse-no-dependencies.js:104486
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen/a"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97986
#: dist/converse-no-dependencies.js:104476
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Online"
msgstr "Připojen/a"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97988
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Away for long"
msgstr "Pryč na dlouho"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97989
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Change chat status"
msgstr "Změnit chatový stav"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:97990
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Personal status message"
msgstr "Osobní stavová zpráva"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98160
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Your profile picture"
msgstr "Váš profil"
2019-04-04 12:33:08 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98251
msgid "Your Profile"
msgstr "Váš profil"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98263
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98265
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98269
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "OMEMO"
msgstr ""
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98271
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Váš profil"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98382
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:98382
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100471
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
2018-11-15 12:37:52 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100473
#: dist/converse-no-dependencies.js:100531
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Již máte chatovací účet?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100475
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registrace účtu:"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100477
#: dist/converse-no-dependencies.js:100533
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Log in here"
msgstr "Přihlaste se zde"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100479
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100508
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Vydržte, sháníme registrační formulář…"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100520
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100522
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "here"
msgstr "zde"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100529
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Sehnat registrační formulář"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100541
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvořit svůj účet"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100543
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100927
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100943
msgid ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:100971
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
2019-09-11 17:42:09 +02:00
"existuje?"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101159
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Now logging you in"
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101161
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Registered successfully"
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101273
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101545
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " např. conversejs.org"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101639
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101645
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101647
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101678
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101683
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat name"
msgstr "Název skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101683
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101754
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "ID skupinového chatu je neplatné."
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101807
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show groupchats"
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101809
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101815
#: dist/converse-no-dependencies.js:102123
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101823
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101849
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101851
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Groupchat XMPP Address:"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
2021-03-17 09:34:00 +01:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101853
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Participants:"
msgstr "Účastníci:"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101855
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Features:"
msgstr "Vlastnosti:"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101857
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Requires authentication"
msgstr "Vyžaduje ověření"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101861
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vyžaduje pozvání"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101865
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Neanonymní"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101869
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Permanent"
msgstr "Trvalé"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101877
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderováno"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:101974
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.priklad.cz"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102022
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchats found"
msgstr "Nalezené skupinové chaty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102030
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102120
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102127
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102129
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Skupinové chaty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102131
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102133
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102143
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:102454
2019-09-11 17:42:09 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103084
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103088
2020-02-11 10:13:29 +01:00
msgid "Add a Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103151
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103151
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Optional nickname"
msgstr "Volitelná přezdívka"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103243
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103268
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103483
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103631
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103633
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Add a contact"
msgstr "Přidat kontakt"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103635
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty"
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:103979
#: dist/converse-no-dependencies.js:104041
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104011
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104012
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is online"
msgstr "Tento kontakt je připojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104013
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104014
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104015
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104016
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "This contact is away"
msgstr "Tento kontakt je pryč"
2019-08-14 12:53:40 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104070
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104335
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104336
2021-11-29 10:00:38 +01:00
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104422
2021-03-17 09:34:00 +01:00
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2021-03-17 09:34:00 +01:00
#. harmony default export
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104464
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104466
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104468
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104470
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat dle stavu"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104472
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104474
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104478
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Chatty"
msgstr "Hovorný/á"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:104484
2019-09-11 17:42:09 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Na delší dobu pryč"
2022-04-02 16:28:01 +02:00
#~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
#~ msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat XMPP address"
#~ msgstr "Adresa skupinového chatu"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#~ msgid "You have been banned from this groupchat."
#~ msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
#~ msgid "Download audio file \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Download image file \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
#~ msgid "Hide the list of participants"
#~ msgstr "Skrýt seznam účastníků"
#~ msgid "Groupchat address (JID)"
#~ msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted message received"
#~ msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
#~ msgid "Your avatar image"
#~ msgstr "Váš avatarový obrázek"
#~ msgid "XMPP Address (JID)"
#~ msgstr "XMPP adresa (JID)"
#~ msgid "Groupchat Address (JID):"
#~ msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
#~ msgid "No message history available."
#~ msgstr "Historie zpráv není k dispozici."
2021-03-17 10:12:55 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "this.model Retraction"
#~ msgstr "Odvolání zprávy"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
#~ msgstr "Omlouváme se, nemáte oprávnění odvolat tuto zprávu"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
2020-09-24 09:02:58 +02:00
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
#, fuzzy
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Upravit tuto zprávu"
2021-09-03 15:28:35 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Vymazat všechny zprávy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Píše z jiného zařízení"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Pozvat"
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
2020-02-11 10:13:29 +01:00
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Celé jméno:"
#~ msgid "XMPP Address:"
#~ msgstr "XMPP adresa:"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Přezdívka:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Role:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "heslo"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Žádné heslo"
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
#~ msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odeslat"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Odstranit tuto záložku"
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
#~ "volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
2020-01-09 15:56:54 +01:00
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
#~ msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
2019-10-17 12:25:07 +02:00
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Zrušit členství uživatele"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje."
2019-04-04 12:33:08 +02:00
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Zničit skupiinvý chat"
2019-02-19 15:00:59 +01:00
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
2018-10-22 11:41:40 +02:00
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s je nyní "
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
2018-09-06 16:03:22 +02:00
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Osobní zpráva"
#~ msgid "Log in with %1$s"
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"