2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 23:20+0100\n"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 10:22+0000\n"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/ar/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39929
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39986
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40019
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49901
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة فريق المحادثة هذا إلى الفواصل المرجعية"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39983
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40315
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49900
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "تنحية فريق المحادثة مِن الفواصل المرجعية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40020
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "هل تريد الإلتحاق آليًا بفريق المحادثة هذا مباشَرةً بعد الإتصال ؟"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40021
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48695
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84941
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40022
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "تسمية الفاصلة المرجعية :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40023
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ما هو الإسم المُستعار الذي تريد استخدامه في فريق المحادثة هذا ؟"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40024
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48699
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "حفظ"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40102
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة الفاصلة المرجعية \"%1$s\" ؟"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47490
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ بالفواصل المرجعية."
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49899
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "مغادرة فريق المحادثة"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40314
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "إزالة هذه الفاصلة المرجعية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40316
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45096
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49902
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن فريق المحادثة هذا"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40319
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45095
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49904
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنقر لفتح فريق المحادثة هذا"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40361
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر للإنتقال إلى قائمة الإشارات المرجعية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40362
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "الفواصل المرجعية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41001
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "إغلق نافذة المحادثة هذه"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41073
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ بالفواصل المرجعية."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50698
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المراسل ؟"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41156
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41198
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد ورَدَت إليك رسائل غير مقروءة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41184
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة مخفية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41186
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41193
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "إرسل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41194
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "دليل إختياري"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41236
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إختر الملف الذي تود إرساله"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "حذف الرسائل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "كتب كأنه شخص ثالث"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "إظهار هذه القائمة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41869
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تود مسح الرسائل مِن نافذة المحادثة هذه ؟"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41991
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s قد قطع الإتصال"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41993
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43870
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s قد غاب"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41995
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41997
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s متصل"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "إسم المستخدِم"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "user@domain"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42711
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50286
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "يرجى إدخال عنوان XMPP صالح"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "جهات الإتصال"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "الإنتقال إلى الدردشة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43808
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "عرض المزيد"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43859
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
msgstr "يكتب عبر جهاز آخَر"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43861
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إنّ %1$s يكتب حاليا"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
msgstr "توقّف عن الكتابة عبر الجهاز الآخَر"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s توقّفَ عن الكتابة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43906
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "رسالة أوميمو غير مشفّرة"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44146
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44192
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "تصغير نافذة المحادثة هذه"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44327
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لاستعادة هذه المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44532
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "تصغير"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44936
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس مجهولًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44937
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا يعرض الآن الأعضاء المشغولين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44938
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا لا يعرض الأعضاء المشغولين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44939
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم تعديل خيارات فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44940
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الإلتحاق بفريق المحادثة مسموح الآن للجميع"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44941
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم تعطيل امكانية الإلتحاق بفريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44942
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يَعُد فريق المحادثة مجهولا بعد الآن"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44943
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أصبح فريق المحادثة مجهولا نسبيًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44944
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أصبح فريق المحادثة الآن مجهولا تمامًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44945
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم إنشاء فريق محادثة جديد"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44948
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44949
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مؤقتًا مِن فريق المحادثة هذا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44950
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44951
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44952
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
|
|
|
|
#. * underscore.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
|
|
|
|
|
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
|
|
|
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
|
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
|
|
|
#.
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44965
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طرد %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44966
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد قام %1$s بتغيير إسمه المُستعار"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44967
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن فريق المحادثة مؤقتًا"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44968
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44969
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "تمت إزالة %1$s لأنه ليس عضو مُنتم إلى الغرفة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44972
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم تغيير إسمك المستعار آليا إلى %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44973
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم تغيير إسمك المُستعار إلى %1$s"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45004
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "التفاصيل :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45005
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان فريق المحادثة (JID) :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45006
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المشتركون :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "الميزات :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45008
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "يتطلّب المصادقة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45009
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83248
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83404
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "خفية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45010
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "تستلزم دعوة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45011
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83312
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83468
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "تحت الإشراف"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45012
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "غير مجهولة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45013
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83272
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83428
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "مفتوحة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "دائم"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45015
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83256
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83412
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "عمومية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45016
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83304
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83460
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "مجهولة نسبيًا"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45017
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83288
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83444
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "مُؤقّتة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45018
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "ليست تحت الإشراف"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45054
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "البحث عن فِرق محادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45055
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان الخادوم"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45056
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عرض فِرَق المحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45057
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "conference.example.org"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45108
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أي فريق محادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45126
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم العثور على فِرَق المحادثة :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45182
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الدخول إلى فريق محادثة جديد"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45183
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان فريق المحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45184
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50278
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "إسم مستعار اختياري"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45185
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "name@conference.example.org"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45186
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "الإلتحاق بالغرفة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45238
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45424
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يعد %1$s مديرا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45426
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "منح صفة ملكية فريق المحادثة للمستخدِم"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45428
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا"
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45432
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45436
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
|
|
|
|
|
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45438
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُ %1$s مِن فريق المحادثة هذا"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45441
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "لم يعد %1$s مديرا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45453
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يعُد %1$s مِن المُشْرِفين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45457
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice again"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45461
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم كتم %1$s"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45465
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أصبح %1$s مُشرفًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45474
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close and leave this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إغلاق فريق المحادثة هذا و مغادرته"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45475
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إعداد فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45476
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more details about this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن فريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45522
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إخفاء قائمة المشاركين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45654
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45667
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45679
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45688
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45698
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
|
|
|
|
"developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban user from groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "طرد المستخدِم من فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "تغيير دور المستخدِم إلى مُشترِك"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "طرد المستخدِم مؤقتًا مِن فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "منح صفة العضوية لمستخدِم"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "منع المستخدم مِن بعث رسائل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "غيّر إسمك المُستعار"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "ترقية المستخدِم إلى رتبة مشرف"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "منح صفة ملكية فريق المحادثة للمستخدِم"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register a nickname for this room"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "قم بتسجيل اسم مستعار على هذه الغرفة"
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
msgstr "إسقاط صفة العضوية مِن المستخدِم"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تحديد موضوع فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "السماح للمستخدم المكتوم نشر رسائل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45823
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46074
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
"إنّ الإسم المستعار الذي قمت باختياره محجوز أو مُستعمَل حاليا مِن طرف شخص آخَر، "
|
|
|
|
|
"يُرجى اختيار إسمٍ آخَر."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46102
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "يرجى اختيار إسمك المُستعار"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46103
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48610
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85737
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "الإسم المُستعار"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46104
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الإلتحاق بفريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46129
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة مؤمَّن بكلمة سرية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46130
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر : "
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46131
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "إرسال"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46306
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بهذا الإجراء."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46310
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46327
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46398
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46400
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46421
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة. \"%2$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46458
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46460
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره. \"%2$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46479
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46481
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46530
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46532
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46536
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
msgstr "لم تقم باختيار أي إسم مستعار."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46540
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46542
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إنّ إسمك المستعار لا يتماشى مع سياسة فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46548
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46550
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد بلغ فريق المحادثة الحالي الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46552
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يتم العثور على الخادم عن بُعد"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46557
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بتحديد الموضوع"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بمحو الموضوع"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46646
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فِرَق المحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46647
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة فريق محادثة جديد"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46648
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "البحث عن فِرَق للمحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46691
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر للإشارة إلى %1$s في رسالتك."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46692
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المستخدِم مشرف في الغرفة."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46693
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "بإمكان هذا المستخدم إرسال رسائل إلى فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46694
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لا يمكن لهذا المستخدِم إرسال رسائل في فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46695
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المشرف"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46696
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "زائر"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46697
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "مالك"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46698
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عضو"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46699
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المدير"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46745
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المشاركون"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46763
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46847
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "دعوة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46823
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
|
|
|
|
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46846
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "يُرجى إدخال إسم مستخدِم XMPP صحيح"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47194
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47200
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "إشعار مِن %1$s"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47202
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47213
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47216
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s قال"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47225
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم تلقي رسالة أوميمو"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "قد قطع الإتصال"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47254
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "قد غاب"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47256
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47258
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "صار مُتّصلا الآن"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47275
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "يُريد أن يُصبح مُراسلك"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47490
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة حذف الأجهزة."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47619
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47760
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47810
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لا يمكن إرسال الرسالة بسبب خطأ."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "صورتك الرمزية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48605
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "ملفك الشخصي"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48606
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48693
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83334
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84493
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85711
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85831
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48607
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85755
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48608
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85725
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "الإسم الكامل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48609
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان XMPP"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48611
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85765
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "الدور"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48612
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48613
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85745
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان الرابط"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ ببيانات ملفك الشخصي."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48692
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50410
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48694
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50409
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48696
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "حالتك الخاصة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48697
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50412
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "غير متصل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48698
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50407
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "مُتّصل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48700
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب لمدة قد تطول"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48701
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لتغيير حالة الدردشة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48702
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة الحالة الخاصة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48751
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "أنا %1$s"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48754
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
|
|
|
|
msgstr "تغيير الإعدادات"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48755
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لتغيير حالتك للدردشة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48756
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "الخروج"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48757
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
msgstr "ملفك الشخصي"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48787
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48796
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48806
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "متصل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48798
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48800
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب لمدة قد تطول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48802
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48804
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "غير متصل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49153
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " مثال conversejs.org"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49203
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "جارٍ جلب استمارة التسجيل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49204
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49205
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "هنا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49253
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لم نتمكن بربطك بموفر خدمة المحادثة الذي قمت باختياره."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49269
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49294
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49466
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "جارٍ تسجيل دخولك الآن"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49470
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "تم تسجيل حسابك بنجاح"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49577
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49969
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنقر لفتح قائمة فِرَق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49970
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فتح فِرق الدردشات الجماعية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50019
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الإنسحاب مِن فريق المحادثة %1$s ؟"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50217
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ المُراسَل مشغول"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50218
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المُراسَل غير مُتصل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50219
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "هذا المراسل غير متصل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50220
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المراسَل غير متوفر"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50221
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد غاب هذا المستخدِم ثانية لفترة أطوَل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50222
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المراسَل غائب"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50225
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "الفِرَق"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50227
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "جهات إتصالي"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50229
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "المُراسلون المُعلّقون"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50231
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "طلبات التراسل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50233
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50278
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "إسم المراسل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50281
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة مراسل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50282
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85731
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان XMPP"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50284
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "name@example.org"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50285
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50401
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "عامل التصفية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50402
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "فرز حسب اسم جهة الاتصال"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50403
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "فرز حسب اسم المجموعة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50404
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "تصنيف حسب الحالة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50405
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "الكل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50406
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "غير مقروءة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50408
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "كثيرة الدردشة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50411
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تمديد فترة الغياب"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50593
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50651
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لإزالة %1$s مِن قائمة مراسليك"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50601
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لقبول طلب التراسل مع %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50602
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لرفض طلب التراسل مع %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50650
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر للتحدث مع %1$s (JID : %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50727
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تود رفض طلب التراسل مع هذا المستخدِم ؟"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50996
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "جهات الإتصال"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50997
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة مراسل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52776
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52790
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52824
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr "للأسف لم نتمكّن مِن القيام برفع ملفك بنجاح. أجاب خادومك : \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:52826
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "للأسف لم نتمكّن مِن القيام برفع ملفك بنجاح."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53080
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr "للأسف يبدو أن خاصية رفع الملفات لا يدعمها خادومكم."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53089
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53320
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "عذراً، حدث خطأ:"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54311
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:54309
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "عذرا، لم نتمكن مِن الإتصال بخادوم XMPP عبر النطاق : %1$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57910
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "لا يُسمح لك بتسجيل نفسك في فريق المحادثة هذا."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57912
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57943
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:57945
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58399
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58401
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58492
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:58494
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لا يُسمح لك بتسجيل نفسك في فريق المحادثة هذا"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59388
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد حدث هناك خطأ أثناء محاولة إضافة %1$s كمُراسِل."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59605
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59718
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "أْنقُر لإخفاء هؤلاء المراسلين"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83167
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This room no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83173
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83200
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الإسم"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83204
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان فريق المحادثة (JID)"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83208
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الوصف"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83214
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الموضوع"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83218
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "كاتب الموضوع"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83224
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المستخدِدون المتصلون"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83228
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83380
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "الميزات"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83232
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83388
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "مؤمَّنة بكلمة سرية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83234
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83386
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر لازمة للدخول إلى فريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83240
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون كلمة سرية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83242
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83394
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا لا يتطلّب كلمة سرية قبل الدخول إليها"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83250
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83402
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ليس بالإمكان البحث عن فريق المحادثة هذا عبر البحث العمومي"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83258
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83410
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يمكن البحث العمومي عن فريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83264
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83420
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "الأعضاء فقط"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83266
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83274
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83426
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يمكن للجميع الإلتحاق بفريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83280
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83436
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "دائمة"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83282
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83434
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا غير زائل حتى و إن كان لا يحتوي على مقيمين"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83290
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83442
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "سوف يختفي فريق المحادثة هذا عندما يخرج منه آخِر مُستخدِم"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83296
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83452
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غير مجهول"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83298
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83450
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يُمكن لكل أعضاء فريق المحادثة الإطلاع على إسم المستخدِم XMPP الخاص بك"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83306
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83458
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "بإمكان المشرفين فقط رؤية إسم XMPP الخاص بك"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83314
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83466
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83320
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83476
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ليس تحت الإشراف"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83322
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83474
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83328
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83484
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "أرشفة الرسائل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83330
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83482
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "الرسائل محفوظة على الخادوم"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83396
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون كلمة سرية"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:83418
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة الحالي مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84315
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "إسم المستخدِم :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84321
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84323
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84331
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنا على جهاز أثق فيه"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84333
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84335
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تسجيل الدخول"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84341
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أُنقُر هنا لتسجيل الدخول كشخص مجهول"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84430
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم إعادة تحرير هذه الرسالة"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84456
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تعديل هذه الرسالة"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84481
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "أرشفة الرسائل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84706
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "حفظ وإغلاق"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84710
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "بصمة أوميمو الخاصة بهذا الجهاز"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84722
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار الكل"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84724
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84726
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الأجهزة الأخرى التي تدعم أوميمو"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84734
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84742
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84744
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الجهاز مِن دون بصمة"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84750
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أزالة الأجهزة التي تم اختيارها ثم إغلاق"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84832
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "لا تمتلك حسابًا للمحادثة بعدُ ؟"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84834
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ حسابًا"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84855
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشئ حسابك"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84857
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "يرجى إدخال مزود خدمة XMPP الذي تود إنشاء حسابك فيه :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84877
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84916
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "عندك حساب مُحادثة ؟"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84879
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84918
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "قم بتسجيل الدخول هنا"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84900
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء حساب :"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84908
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "تسجيل حساب"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84912
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "إختر مزود خدمة آخَر"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:84937
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تحلى بالصبر، جارٍ جلب استمارة التسجيل …"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85663
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يتم إرسال الرسائل كنص عادي صاف"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85715
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "الصورة الشخصية للمستخدم"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85773
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "بصمات أوميمو"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85797
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "موثوق فيه"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85811
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غير موثوق فيه"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85825
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "إزالة مِن المراسِلين"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:85829
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86040
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "تنزيل الملف الصوتي: \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86058
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تنزيل الملف: \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86073
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تنزيل الصورة: \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86103
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "تنزيل"
|
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:86120
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تنزيل ملف الفيديو: \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تنظيف كافة الرسائل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إدراج وجه مبتسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إبدأ مكالمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد إنقطع الإتصال، عملية إعادة الربط جارية."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "طرأ هناك خطأ أنثاء الربط بخادوم المحادثة."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "مُعرِّف جابر الخاص بك أو كلمتك السرية خاطئة. يرجى إعادة المحاولة ثانية."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أصبح %1$s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ: فريق المحادثة "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فريق المحادثة هذا تحت الإشراف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أصبح فريق المحادثة هذا مِن دون إشراف"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مُعرَّف حساب جابر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسالة خاصة"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your server's response: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رد الخادم : \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فتح غرفة المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Temporary room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غرفة محادثة مؤقتة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Query for Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الإستعلام عن قاعات الدردشة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غُرف المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المُقيمون في الغرفة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إعادة ربط الجلسة المُشفّرة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "توليد مفتاح خاص."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مِن الممكن ألَّا يستجيب مُتصفّحك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا يمكن التأكد مِن هوية هذا المستخدِم."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تبادُل المفتاح الخاص مع المُراسل."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لم تعُد رسائلك مشفرة بعد الآن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك مشفرة الآن و لكن لم يتم التحقق بعد مِن هوية مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تم التحقق مِن هوية مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تعذر إرسال رسالتك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد تلقيت رسالة غير مُعمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد تلقينا رسالة مشفرة غير قابل للقراءة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ما هو سؤال أمانك ؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ما هو الجواب عن سؤال أمانك ؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد تم تقديم نظام مصادقة غير صحيح"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك غير مُعمّاة. أنقر هنا لتشغيل التعمية عبر OTR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك مشفرة و لكن لم يتم التحقق مِن مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك مشفرة و تم التحقق مِن مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنهاء المحادثة المشفرة المعمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تحديث المحادثة المشفرة المعمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إبدأ محادثةً مشفرة و معمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "التحقق عبر SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ما هذا ؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غير مشفرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غير متحقق منه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تم التحقق منه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "انتهى"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إفتح الغُرف"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ : لا يمكن تنفيذ الأمر"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show hidden message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عرض الرسالة الخفية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع رسائل هذه الغرفة ؟"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تسجيل الدخول"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحالة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنقر هنا لتحرير رسالة خاصة بحالتك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنقر لإضافة مُراسلين للتحادث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "بحث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No users found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدِم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إسم غرفة المحادثة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غُرف المحادثة"
|