2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 18:42+0100\n"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 18:06+0000\n"
|
2018-11-26 16:10:43 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/ar/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30588
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30645
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30678
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40905
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة فريق المحادثة هذا إلى الفواصل المرجعية"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30642
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30974
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40904
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "تنحية فريق المحادثة مِن الفواصل المرجعية"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30679
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "هل تريد الإلتحاق آليًا بفريق المحادثة هذا مباشَرةً بعد الإتصال ؟"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30680
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39670
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76431
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30681
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "تسمية الفاصلة المرجعية :"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30682
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ما هو الإسم المُستعار الذي تريد استخدامه في فريق المحادثة هذا ؟"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30683
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39674
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "حفظ"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30761
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة الفاصلة المرجعية \"%1$s\" ؟"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31758
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38223
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38437
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38516
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38543
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39618
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ بالفواصل المرجعية."
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30972
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40903
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "مغادرة فريق المحادثة"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30973
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "إزالة هذه الفاصلة المرجعية"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30975
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35825
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40906
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن فريق المحادثة هذا"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:30978
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35824
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40908
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنقر لفتح فريق المحادثة هذا"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31020
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر للإنتقال إلى قائمة الإشارات المرجعية"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31021
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "الفواصل المرجعية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31661
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this chat box"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "غلق نافذة المحادثة هذه"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31733
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الاحتفاظ بالفواصل المرجعية"
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31749
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41696
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المراسل ؟"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31758
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41714
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
2018-11-26 16:10:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr "عذرا، لقد حدث خطأ أثناء محاولة إزالة %1$s كمراسل."
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31818
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31860
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد ورَدَت إليك رسائل غير مقروءة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31846
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة مخفية"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31848
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31855
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ابعث"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31856
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "دليل اختياري"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31910
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "اختر الملف الذي تريد إرساله"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "حذف الرسائل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "كتابة لشخص ثالث"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "اظهار هذه القائمة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32537
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تود مسح الرسائل مِن نافذة المحادثة هذه ؟"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32659
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s قد قطع الإتصال"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32661
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34615
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s غائب"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32663
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:32665
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s متصل"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33400
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "اسم المستخدِم"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33400
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "user@domain"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33420
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41284
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "يرجى ادخال عنوان XMPP صحيح"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33533
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "جهات الاتصال"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:33533
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
2018-11-02 10:52:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "الانتقال إلى الدردشة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34554
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "عرض المزيد"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34604
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
msgstr "يكتب عبر جهاز آخَر"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34606
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إنّ %1$s يكتب حاليا"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34610
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
msgstr "توقّف عن الكتابة عبر الجهاز الآخَر"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34612
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s توقّفَ عن الكتابة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34652
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "رسالة أوميمو غير مشفّرة"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34893
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:34939
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat box"
|
|
|
|
|
msgstr "تصغير نافذة المحادثة هذه"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35074
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لاستعادة هذه المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35271
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "تصغير"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35665
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس مجهولًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35666
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا يعرض الآن الأعضاء المشغولين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35667
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا لا يعرض الأعضاء المشغولين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35668
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم تعديل خيارات فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35669
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الإلتحاق بفريق المحادثة مسموح الآن للجميع"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35670
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم تعطيل امكانية الإلتحاق بفريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35671
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يَعُد فريق المحادثة مجهولا بعد الآن"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35672
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أصبح فريق المحادثة مجهولا نسبيًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35673
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أصبح فريق المحادثة الآن مجهولا تمامًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35674
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم إنشاء فريق محادثة جديد"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35677
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35678
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مؤقتًا مِن فريق المحادثة هذا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35679
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35680
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35681
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
|
|
|
|
#. * underscore.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
|
|
|
|
|
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
|
|
|
|
|
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
|
|
|
|
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
|
|
|
|
#.
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35694
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طرد %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35695
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد قام %1$s بتغيير إسمه المُستعار"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35696
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن فريق المحادثة مؤقتًا"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35697
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35698
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "تمت إزالة %1$s لأنه ليس عضو مُنتم إلى الغرفة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35701
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم تغيير إسمك المستعار آليا إلى %1$s"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35702
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم تغيير إسمك المُستعار إلى %1$s"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35733
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "التفاصيل :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35734
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان فريق المحادثة (JID) :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35735
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المشتركون :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35736
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "الميزات :"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35737
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "يتطلّب المصادقة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35738
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74704
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74856
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "خفية"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35739
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "تستلزم دعوة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35740
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74768
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74920
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "تحت الإشراف"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35741
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "غير مجهولة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35742
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74728
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74880
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "مفتوحة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35743
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "دائم"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35744
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74712
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74864
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "عمومية"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35745
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74760
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74912
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "مجهولة نسبيًا"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35746
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74744
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74896
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "مُؤقّتة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35747
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "ليست تحت الإشراف"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35783
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "البحث عن فِرق محادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35784
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان الخادوم"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35785
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عرض فِرَق المحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35786
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "conference.example.org"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35837
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أي فريق محادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35855
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found:"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم العثور على فِرَق المحادثة :"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35911
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الدخول إلى فريق محادثة جديد"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35912
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان فريق المحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35913
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "إسم مستعار اختياري"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35914
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "name@conference.example.org"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35915
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "الإلتحاق بالغرفة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:35964
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يعد %1$s مديرا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36156
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "منح صفة ملكية فريق المحادثة للمستخدِم"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36158
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36166
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36168
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُ %1$s مِن فريق المحادثة هذا"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2018-10-28 23:24:16 +01:00
|
|
|
|
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36171
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "لم يعد %1$s مديرا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36183
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
2018-08-03 12:44:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يعُد %1$s مِن المُشْرِفين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36187
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice again"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36191
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم كتم %1$s"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36195
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أصبح %1$s مُشرفًا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36204
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close and leave this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إغلاق فريق المحادثة هذا و مغادرته"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36205
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إعداد فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36206
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show more details about this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن فريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36252
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the list of participants"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إخفاء قائمة المشاركين"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36400
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36413
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36425
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36434
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36444
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
|
|
|
|
"developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban user from groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "طرد المستخدِم من فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "تغيير دور المستخدِم إلى مُشترِك"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Destroy room"
|
|
|
|
|
msgstr "غرفة محادثة مؤقتة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "طرد المستخدِم مؤقتًا مِن فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "منح صفة العضوية لمستخدِم"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "منع المستخدم مِن بعث رسائل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "غيّر إسمك المُستعار"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "ترقية المستخدِم إلى رتبة مشرف"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "منح صفة ملكية فريق المحادثة للمستخدِم"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "قم بتسجيل اسم مستعار خاص بفريق المحادثة هذا"
|
2018-09-19 16:16:10 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
msgstr "إسقاط صفة العضوية مِن المستخدِم"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تحديد موضوع فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "السماح للمستخدم المكتوم نشر رسائل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36573
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36822
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
"إنّ الإسم المستعار الذي قمت باختياره محجوز أو مُستعمَل حاليا مِن طرف شخص آخَر، "
|
|
|
|
|
"يُرجى اختيار إسمٍ آخَر."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36850
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "يرجى اختيار إسمك المُستعار"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36851
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39585
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "الإسم المُستعار"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36852
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الإلتحاق بفريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36877
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
2018-08-20 10:50:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة مؤمَّن بكلمة سرية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36878
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر : "
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:36879
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "إرسال"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37054
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بهذا الإجراء."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37058
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37075
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37146
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37148
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37167
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37169
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة. \"%2$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37206
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37208
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره. \"%2$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37227
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37229
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة. \"%2$s\""
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37278
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37280
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37284
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
msgstr "لم تقم باختيار أي إسم مستعار."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37288
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37290
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إنّ إسمك المستعار لا يتماشى مع سياسة فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37296
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37298
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لقد بلغ فريق المحادثة الحالي الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37300
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لم يتم العثور على الخادم عن بُعد"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37305
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37358
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
2018-04-30 16:13:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بتحديد الموضوع"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37358
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بمحو الموضوع"
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37394
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فِرَق المحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37395
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة فريق محادثة جديد"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37396
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "البحث عن فِرَق للمحادثة"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37439
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر للإشارة إلى %1$s في رسالتك."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37440
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المستخدِم مشرف في الغرفة."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37441
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "بإمكان هذا المستخدم إرسال رسائل إلى فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37442
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "لا يمكن لهذا المستخدِم إرسال رسائل في فريق المحادثة هذا."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37443
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المشرف"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37444
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "زائر"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37445
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "مالك"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37446
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عضو"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37447
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المدير"
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37481
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المشاركون"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37499
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37556
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "دعوة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37532
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
|
|
|
|
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37555
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "يُرجى إدخال إسم مستخدِم XMPP صحيح"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37908
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37914
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "إشعار مِن %1$s"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37916
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37927
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37930
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s قال"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
|
|
|
|
#. the message...
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37939
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Message received"
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم تلقي رسالة أوميمو"
|
2018-09-07 16:20:30 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37970
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "قد قطع الإتصال"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37972
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "قد غاب"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37974
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37976
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "صار مُتّصلا الآن"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:37993
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "يُريد أن يُصبح مُراسلك"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38223
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة حذف الأجهزة."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38233
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-07 12:39:33 +01:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
2018-12-19 05:51:13 +01:00
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
"this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38314
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38429
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38431
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38433
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لا يمكن إرسال الرسالة بسبب خطأ."
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38516
|
2018-12-19 05:51:13 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38543
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38720
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39379
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39579
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your avatar image"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "صورتك الرمزية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39580
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "ملفك الشخصي"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39581
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39668
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74790
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75985
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77207
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77321
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39582
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39583
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "الإسم الكامل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39584
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان XMPP"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39586
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "الدور"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39587
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39588
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان الرابط"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39618
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ ببيانات ملفك الشخصي."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39618
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39667
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41408
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39669
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41407
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39671
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
msgstr "حالتك الخاصة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39672
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41410
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "غير متصل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39673
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41405
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "مُتّصل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39675
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب لمدة قد تطول"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39676
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لتغيير حالة الدردشة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39677
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة الحالة الخاصة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39712
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39714
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39715
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39739
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "أنا %1$s"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39742
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change settings"
|
|
|
|
|
msgstr "تغيير الإعدادات"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39743
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لتغيير حالتك للدردشة"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39744
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "الخروج"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39745
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن برنامج المحادثة هذا"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39746
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your profile"
|
|
|
|
|
msgstr "ملفك الشخصي"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39786
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39795
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39805
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "متصل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39797
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "مشغول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39799
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب لمدة قد تطول"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39801
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "غائب"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39803
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "غير متصل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40154
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " مثال conversejs.org"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40204
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "جارٍ جلب استمارة التسجيل"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40205
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40206
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "هنا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40254
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لم نتمكن بربطك بموفر خدمة المحادثة الذي قمت باختياره."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40270
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40295
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40467
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "جارٍ تسجيل دخولك الآن"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40471
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "تم تسجيل حسابك بنجاح"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40578
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40973
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنقر لفتح قائمة فِرَق المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40974
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open Groupchats"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فتح فِرق الدردشات الجماعية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41024
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الإنسحاب مِن فريق المحادثة %1$s ؟"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41215
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ المُراسَل مشغول"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41216
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المُراسَل غير مُتصل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41217
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "هذا المراسل غير متصل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المراسَل غير متوفر"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41219
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد غاب هذا المستخدِم ثانية لفترة أطوَل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41220
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "إنّ هذا المراسَل غائب"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41223
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "الفِرَق"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41225
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "جهات إتصالي"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41227
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "المُراسلون المُعلّقون"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41229
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "طلبات التراسل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41231
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "إسم المراسل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41279
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة مراسل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41280
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان XMPP"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41282
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "name@example.org"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41283
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41399
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "عامل التصفية"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41400
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "فرز حسب اسم جهة الاتصال"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41401
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "فرز حسب اسم المجموعة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41402
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "تصنيف حسب الحالة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41403
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "الكل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41404
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "غير مقروءة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41406
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "كثيرة الدردشة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41409
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تمديد فترة الغياب"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41591
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41649
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لإزالة %1$s مِن قائمة مراسليك"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41599
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لقبول طلب التراسل مع %1$s"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41600
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر لرفض طلب التراسل مع %1$s"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41648
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "أنقر للتحدث مع %1$s (JID : %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:41732
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تود رفض طلب التراسل مع هذا المستخدِم ؟"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42002
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "جهات الإتصال"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42003
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة مراسل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "أعد مزامنة قائمة مراسليك"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43785
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43799
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43833
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr "للأسف لم نتمكّن مِن القيام برفع ملفك بنجاح. أجاب خادومك : \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:43835
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "للأسف لم نتمكّن مِن القيام برفع ملفك بنجاح."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44135
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44152
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr "للأسف يبدو أن خاصية رفع الملفات لا يدعمها خادومكم."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44161
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44416
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "عذراً، حدث خطأ:"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45558
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:45556
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "عذرا، لم نتمكن مِن الإتصال بخادوم XMPP عبر النطاق : %1$s"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49064
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "لا يُسمح لك بتسجيل نفسك في فريق المحادثة هذا."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49066
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49097
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49099
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49574
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49576
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49667
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49669
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لا يُسمح لك بتسجيل نفسك في فريق المحادثة هذا"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50686
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة، لقد حدث هناك خطأ أثناء محاولة إضافة %1$s كمُراسِل."
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50903
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51016
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "أْنقُر لإخفاء هؤلاء المراسلين"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74623
|
2018-12-16 09:57:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا لم يعد موجودا"
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74629
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74656
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الإسم"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74660
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address (JID)"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان فريق المحادثة (JID)"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74664
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الوصف"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74670
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الموضوع"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74674
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "كاتب الموضوع"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74680
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "المستخدِدون المتصلون"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74684
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74834
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "الميزات"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74688
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74840
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "مؤمَّنة بكلمة سرية"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74690
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74838
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر لازمة للدخول إلى فريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74696
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون كلمة سرية"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74698
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74846
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا لا يتطلّب كلمة سرية قبل الدخول إليها"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74706
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74854
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ليس بالإمكان البحث عن فريق المحادثة هذا عبر البحث العمومي"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74714
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74862
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يمكن البحث العمومي عن فريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74720
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74872
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "الأعضاء فقط"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74722
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74730
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74878
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يمكن للجميع الإلتحاق بفريق المحادثة هذا"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74736
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74888
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "دائمة"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74738
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74886
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة هذا غير زائل حتى و إن كان لا يحتوي على مقيمين"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74746
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74894
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "سوف يختفي فريق المحادثة هذا عندما يخرج منه آخِر مُستخدِم"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74752
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74904
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غير مجهول"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74754
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74902
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يُمكن لكل أعضاء فريق المحادثة الإطلاع على إسم المستخدِم XMPP الخاص بك"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74762
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74910
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
|
|
|
|
msgstr "بإمكان المشرفين فقط رؤية إسم XMPP الخاص بك"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74770
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74918
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74776
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74928
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ليس تحت الإشراف"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74778
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74926
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74784
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74936
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "أرشفة الرسائل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74786
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74934
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "الرسائل محفوظة على الخادوم"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74848
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون كلمة سرية"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74870
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "فريق المحادثة الحالي مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75352
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "إسم المستخدِم :"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75803
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر :"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75805
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة السر"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75815
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أنا على جهاز أثق فيه"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75817
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75821
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تسجيل الدخول"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75827
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أُنقُر هنا لتسجيل الدخول كشخص مجهول"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75922
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تم إعادة تحرير هذه الرسالة"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75948
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit this message"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تعديل هذه الرسالة"
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75973
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "أرشفة الرسائل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76198
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "حفظ وإغلاق"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76202
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "بصمة أوميمو الخاصة بهذا الجهاز"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76212
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76216
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار الكل"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76218
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76220
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الأجهزة الأخرى التي تدعم أوميمو"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76228
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76236
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76238
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "الجهاز مِن دون بصمة"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76244
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "أزالة الأجهزة التي تم اختيارها ثم إغلاق"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76324
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "لا تمتلك حسابًا للمحادثة بعدُ ؟"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76326
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ حسابًا"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76347
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشئ حسابك"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76349
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "يرجى إدخال مزود خدمة XMPP الذي تود إنشاء حسابك فيه :"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76367
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76406
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "عندك حساب مُحادثة ؟"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76369
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76408
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "قم بتسجيل الدخول هنا"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76390
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء حساب :"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76398
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "تسجيل حساب"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76402
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "إختر مزود خدمة آخَر"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76427
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
2018-05-14 13:01:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تحلى بالصبر، جارٍ جلب استمارة التسجيل …"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77159
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
2018-10-22 11:54:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "يتم إرسال الرسائل كنص عادي صاف"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77211
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "الصورة الشخصية للمستخدم"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77221
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Full Name:"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "الإسم الكامل:"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77227
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address:"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان XMPP:"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77235
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "الإسم المُستعار:"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77243
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77253
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني:"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77263
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
2019-01-06 18:21:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "الدور:"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77271
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "بصمات أوميمو"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77295
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "موثوق فيه"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77309
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
2018-09-08 14:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "غير موثوق فيه"
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77323
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77327
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "إزالة مِن المراسِلين"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77538
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "تنزيل الملف الصوتي: \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77556
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تنزيل الملف: \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77571
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download image \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تنزيل الصورة: \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77601
|
2018-10-27 23:12:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "تنزيل"
|
|
|
|
|
|
2019-01-11 18:45:05 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:77618
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2018-10-02 17:34:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
2018-10-02 17:55:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "تنزيل ملف الفيديو: \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-10-22 11:41:40 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تنظيف كافة الرسائل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إدراج وجه مبتسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إبدأ مكالمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد إنقطع الإتصال، عملية إعادة الربط جارية."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "طرأ هناك خطأ أنثاء الربط بخادوم المحادثة."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "مُعرِّف جابر الخاص بك أو كلمتك السرية خاطئة. يرجى إعادة المحاولة ثانية."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is now an "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أصبح %1$s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ: فريق المحادثة "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فريق المحادثة هذا تحت الإشراف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أصبح فريق المحادثة هذا مِن دون إشراف"
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 16:05:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مُعرَّف حساب جابر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسالة خاصة"
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your server's response: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رد الخادم : \"%1$s\""
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open room"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فتح غرفة المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Query for Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الإستعلام عن قاعات الدردشة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Chatrooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غُرف المحادثة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Occupants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المُقيمون في الغرفة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إعادة ربط الجلسة المُشفّرة"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Generating private key."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "توليد مفتاح خاص."
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-22 10:58:04 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مِن الممكن ألَّا يستجيب مُتصفّحك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not verify this user's identify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا يمكن التأكد مِن هوية هذا المستخدِم."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تبادُل المفتاح الخاص مع المُراسل."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لم تعُد رسائلك مشفرة بعد الآن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
|
|
|
|
|
#~ "verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك مشفرة الآن و لكن لم يتم التحقق بعد مِن هوية مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تم التحقق مِن هوية مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your message could not be sent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تعذر إرسال رسالتك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unencrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد تلقيت رسالة غير مُعمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد تلقينا رسالة مشفرة غير قابل للقراءة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is your security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ما هو سؤال أمانك ؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the answer to the security question?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ما هو الجواب عن سؤال أمانك ؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لقد تم تقديم نظام مصادقة غير صحيح"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك غير مُعمّاة. أنقر هنا لتشغيل التعمية عبر OTR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك مشفرة و لكن لم يتم التحقق مِن مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنّ رسائلك مشفرة و تم التحقق مِن مُراسلك."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنهاء المحادثة المشفرة المعمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تحديث المحادثة المشفرة المعمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start encrypted conversation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إبدأ محادثةً مشفرة و معمّاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Verify with SMP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "التحقق عبر SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What's this?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ما هذا ؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unencrypted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غير مشفرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unverified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غير متحقق منه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "verified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تم التحقق منه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "انتهى"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إفتح الغُرف"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-05-17 11:21:29 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: could not execute the command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ : لا يمكن تنفيذ الأمر"
|
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show hidden message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عرض الرسالة الخفية"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنا"
|
2018-03-18 04:50:26 +01:00
|
|
|
|
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع رسائل هذه الغرفة ؟"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تسجيل الدخول"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحالة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنقر هنا لتحرير رسالة خاصة بحالتك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنقر لإضافة مُراسلين للتحادث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "بحث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No users found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدِم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إسم غرفة المحادثة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غُرف المحادثة"
|