2015-02-26 17:16:27 +01:00
%% -*- coding: latin-1 -*-
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Access Configuration","Erişim Ayarları "}.
{"Access Control List Configuration","Erişim Kontrol Listelerinin Ayarlanması (ACL)"}.
{"Access control lists","Erişim kontrol listeleri (ACL)"}.
{"Access Control Lists","Erişim Kontrol Listeleri (ACL)"}.
{"Access rules","Erişim kuralları "}.
{"Access Rules","Erişim Kuralları "}.
{"Action on user","Kullanı cı ya uygulanacak eylem"}.
{"Add Jabber ID","Jabber ID'si Ekle"}.
{"Add New","Yeni Ekle"}.
{"Add User","Kullanı cı Ekle"}.
{"Administration of ","Yönetim : "}.
{"Administration","Yönetim"}.
{"A friendly name for the node","Düğüm için dostane bir isim"}.
{"All activity","Tüm aktivite"}.
2009-06-03 18:41:34 +02:00
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olması na izin verilsin mi?"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow users to change the subject","Kullanı cı ları n konu değiştirmesine izin ver"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow users to query other users","Kullanı cı ları n diğer kullanı cı ları sorgulamaları na izin ver"}.
{"Allow users to send invites","Kullanı cı ları n davetiye göndermelerine izin ver"}.
{"Allow users to send private messages","Kullanı cı ları n özel mesaj göndermelerine izin ver"}.
{"Allow visitors to change nickname","Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Ziyaretçilerin özel mesaj göndermelerine izin ver"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Ziyaretçilerin varlı k (presence) güncellemelerinde durum metni göndermelerine izin ver"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send voice requests","Ziyaretçilerin ses isteğine göndermelerine izin ver"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All Users","Tüm Kullanı cı lar"}.
{"Announcements","Duyurular"}.
{"anyone","herkes"}.
{"April","Nisan"}.
{"August","Ağustos"}.
{"Backup Management","Yedek Yönetimi"}.
{"Backup to File at ","Dosyaya Yedekle : "}.
{"Backup","Yedekle"}.
{"Bad format","Kötü biçem"}.
{"Birthday","Doğumgünü"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"CAPTCHA web page","CAPTCHA web sayfası "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Change Password","Parola Değiştir"}.
{"Change User Password","Kullanı cı Parolası nı Değiştir"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Characters not allowed:","İzin verilmeyen karakterler:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatroom configuration modified","Sohbet odası ayarı değiştirildi"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Chatroom is created","Sohbet odası oluşturuldu"}.
{"Chatroom is destroyed","Sohbet odası kaldı rı ldı "}.
{"Chatroom is started","Sohbet odası başlatı ldı "}.
{"Chatroom is stopped","Sohbet odası durduruldu"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatrooms","Sohbet Odaları "}.
{"Choose a username and password to register with this server","Bu sunucuya kayı t olmak için bir kullanı cı ismi ve parola seçiniz"}.
{"Choose modules to stop","Durdurulacak modülleri seçiniz"}.
{"Choose storage type of tables","Tabloları n veri depolama tipini seçiniz"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Bu varlı ğı n üyeliğini onaylayı p onaylamamayı seçiniz."}.
{"City","İl"}.
{"Commands","Komutlar"}.
{"Configuration","Ayarlar"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Configuration of room ~s","~s odası nı n ayarları "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Connected Resources:","Bağlı Kaynaklar:"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Connections parameters","Bağlantı parametreleri"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Country","Ülke"}.
{"CPU Time:","İşlemci Zamanı :"}.
{"Database Tables Configuration at ","Veritabanı Tablo Ayarları : "}.
{"Database","Veritabanı "}.
{"December","Aralı k"}.
{"Default users as participants","Kullanı cı lar öntanı mlı olarak katı lı mcı olsun"}.
{"Delete message of the day","Günün mesajı nı sil"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Tüm sunuculardaki günün mesajı nı sil"}.
{"Delete Selected","Seçilenleri Sil"}.
{"Delete User","Kullanı cı yı Sil"}.
{"Deliver event notifications","Olay uyarı ları gönderilsin"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Yükleri (payload) olay uyarı ları ile beraber gönder"}.
{"Description:","Tanı m:"}.
{"Disc only copy","Sadece disk kopyala"}.
{"Displayed Groups:","Gösterilen Gruplar:"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Parolanı zı kimseye söylemeyin, Jabber sunucusunun yöneticilerine bile."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Dump Backup to Text File at ","Metin Dosyası na Döküm Alarak Yedekle : "}.
{"Dump to Text File","Metin Dosyası na Döküm Al"}.
{"Edit Properties","Özellikleri Düzenle"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Either approve or decline the voice request.","Ses isteğini kabul edin ya da reddedin"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC modülü"}.
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC modülü"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe modülü"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü"}.
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard modülü"}.
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Yöneticisi"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Elements","Elementler"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Email","E-posta"}.
{"Enable logging","Kayı t tutma özelliğini aç"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Encoding for server ~b","Sunucu için kodlama ~b"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"End User Session","Kullanı cı Oturumunu Kapat"}.
{"Enter list of {Module, [Options]}","{Module, [Options]} listesi giriniz"}.
{"Enter nickname you want to register","Kaydettirmek istediğiniz takma ismi giriniz"}.
{"Enter path to backup file","Yedek dosyası nı n yolunu giriniz"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Enter path to jabberd14 spool dir","jabberd14 spool dosyası için yol giriniz"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","jabberd14 spool dosyası için yol giriniz"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to text file","Metin dosyası nı n yolunu giriniz"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Enter the text you see","Gördüğünüz metni giriniz"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanı cı isimleri ve kodlamaları giriniz. 'İleri' tuşuna bası nca karşı nı za dolduracak daha fazla alan çı kacak. 'Tamamla' tuşuna basarak ayarları kaydedin."}.
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanı cı ismi, kodlamalar, kapı lar (portlar) ve parolaları giriniz"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Sunucusu"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Error","Hata"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"gizli\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}], {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","CAPTCHA doğrulaması nı şu Jabber ID'ler için yapma"}.
2009-09-23 19:25:04 +02:00
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Sunucudaki tüm kullanı cı ları n verisini PIEFXIS dosyaları na (XEP-0227) dı şa aktar:"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Bir sunucudaki kullanı cı ları n verisini PIEFXIS dosyaları na (XEP-0227) dı şa aktar:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Family Name","Soyisim"}.
{"February","Şubat"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Eşleşen jabber kullanı cı ları nı aramak için alanları doldurunuz"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Eşleşen jabber kullanı cı ları nı aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi eşlemek için alanı n sonuna * ekleyin)"}.
{"Friday","Cuma"}.
{"From","Kimden"}.
{"From ~s","Kimden ~s"}.
{"Full Name","Tam İsim"}.
{"Get Number of Online Users","Bağlı Kullanı cı Sayı sı nı Al"}.
{"Get Number of Registered Users","Kayı tlı Kullanı cı Sayı sı nı Al"}.
{"Get User Last Login Time","Kullanı cı Son Giriş Zamanı nları nı Al"}.
{"Get User Password","Kullanı cı Parolası nı Al"}.
{"Get User Statistics","Kullanı cı İstatistiklerini Al"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Grant voice to this person?","Bu kişiye ses verelim mi?"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Group ","Group "}.
{"Groups","Gruplar"}.
{"has been banned","odaya girmesi yasaklandı "}.
{"has been kicked because of an affiliation change","ilişki değişikliğinden dolayı atı ldı "}.
{"has been kicked because of a system shutdown","sistem kapandı ğı ndan dolayı atı ldı "}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","oda üyelere-özel hale getirildiğinden dolayı atı ldı "}.
{"has been kicked","odadan atı ldı "}.
{" has set the subject to: "," konuyu değiştirdi: "}.
{"Host","Sunucu"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Eğer burada CAPTCHA resmini göremiyorsanı z, web sayfası nı ziyaret edin."}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","IRC sunucuları için farklı kapı lar (portlar), parolalar, kodlamalar belirtmek istiyorsanı z, '{\"irc sunucusu\", \"kodlama\",\"kapı \",\"parola\"}' biçeminde değerlerle bu listeyi doldurunuz. Öntanı mlı olarak bu servis \"~s\" kodlaması nı , ~p \"kapı sı nı \", \"boş\" parolası nı kullanı yor."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Directory","Dizini İçe Aktar"}.
{"Import File","Dosyayı İçe Aktar"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Jabberd 1.4 Spool Dosyaları ndan Kullanı cı ları İçe Aktar:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import User from File at ","Dosyadan Kullanı cı ları İçe Aktar : "}.
2009-09-23 19:25:04 +02:00
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Kullanı cı ları bir PIEFXIS dosyası ndan (XEP-0227) içe aktar:"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Jabberd 1.4 Spool Dizininden Kullanı cı ları İçe Aktar:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Users from Dir at ","Dizinden Kullanı cı ları İçe Aktar : "}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Jabberd 1.4 Spool Dosyaları ndan Kullanı cı ları İçeri Aktar"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Invalid affiliation: ~s","Geçersiz ilişki: ~s"}.
{"Invalid role: ~s","Geçersiz rol: ~s"}.
{"IP addresses","IP adresleri"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"IP","IP"}.
{"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanalı (ilk # işaretini koymayı n)"}.
{"IRC server","IRC sunucusu"}.
{"IRC settings","IRC ayarları "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IRC Transport","IRC Nakli (Transport)"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"IRC username","IRC kullanı cı ismi"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IRC Username","IRC Kullanı cı İsmi"}.
{"is now known as","isim değiştirdi :"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Jabber Account Registration","Jabber Hesap Kaydı "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
2009-06-03 18:41:34 +02:00
{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s geçersiz"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"January","Ocak"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Join IRC channel","IRC kanalı na katı l"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"joins the room","odaya katı ldı "}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Join the IRC channel here.","Buradaki IRC kanalı na katı l."}.
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","IRC kanalı na bu Jabber ID'si ile katı l: ~s"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"July","Temmuz"}.
{"June","Haziran"}.
{"Last Activity","Son Aktivite"}.
{"Last login","Son giriş"}.
{"Last month","Geçen ay"}.
{"Last year","Geçen yı l"}.
{"leaves the room","odadan ayrı ldı "}.
{"Listened Ports at ","Dinlenen Kapı lar (Portlar) : "}.
{"Listened Ports","Dinlenen Kapı lar (Portlar)"}.
{"List of modules to start","Başlatı lacak modüllerin listesi"}.
{"Low level update script","Düşük seviye güncelleme betiği"}.
{"Make participants list public","Katı lı mcı listesini herkese açı k hale getir"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room members-only","Odayı sadece üyelere açı k hale getir"}.
{"Make room moderated","Odayı moderasyonlu hale getir"}.
{"Make room password protected","Odayı parola korumalı hale getir"}.
{"Make room persistent","Odayı kalı cı hale getir"}.
{"Make room public searchable","Odayı herkes tarafı ndan aranabilir hale getir"}.
{"March","Mart"}.
{"Maximum Number of Occupants","Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayı sı "}.
{"Max # of items to persist","Kalı cı hale getirilecek en fazla öğe sayı sı "}.
{"Max payload size in bytes","En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)"}.
{"May","Mayı s"}.
{"Members:","Üyeler:"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Parolanı zı ezberleyin ya da bir kağı da yazarak güvenli bir yerde saklayı n. Jabber'da parolanı zı unutursanı z, otomatik kurtarmak için bir yöntem bulunmuyor."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Memory","Bellek"}.
{"Message body","Mesajı n gövdesi"}.
{"Middle Name","Ortanca İsim"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Ses istekleri arası nda olabilecek en az aralı k (saniye olarak)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"moderators only","sadece moderatörler"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Modified modules","Değişen modüller"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Module","Modül"}.
{"Modules","Modüller"}.
{"Monday","Pazartesi"}.
{"Name:","İsim:"}.
{"Name","İsim"}.
{"Never","Asla"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"New Password:","Yeni Parola:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Nickname Registration at ","Takma İsim Kaydı : "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","~s takma ismi odada yok"}.
{"Nickname","Takma isim"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"nobody","hiç kimse"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"No body provided for announce message","Duyuru mesajı nı n gövdesi yok"}.
{"No Data","Veri Yok"}.
{"Node ID","Düğüm ID"}.
{"Node not found","Düğüm bulunamadı "}.
{"Nodes","Düğümler"}.
{"No limit","Sı nı rsı z"}.
{"None","Hiçbiri"}.
{"No resource provided","Hiç kaynak sağlanmadı "}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Not Found","Bulunamadı "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Düğümden öğeler kaldı rı ldı ğı nda üyeleri uyar"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar"}.
{"November","Kası m"}.
{"Number of occupants","Oda sakini sayı sı "}.
{"Number of online users","Bağlı kullanı cı sayı sı "}.
{"Number of registered users","Kayı tlı kullanı cı sayı sı "}.
{"October","Ekim"}.
{"Offline Messages:","Çevirim-dı şı Mesajlar:"}.
{"Offline Messages","Çevirim-dı şı Mesajlar"}.
{"OK","Tamam"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Old Password:","Eski Parola:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online","Bağlı "}.
{"Online Users:","Bağlı Kullanı cı lar:"}.
{"Online Users","Bağlı Kullanı cı lar"}.
{"Only deliver notifications to available users","Uyarı ları sadece durumu uygun kullanı cı lara ulaştı r"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Sadece moderatörlerin ve katı lı mcı ları n bu odanı n konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Sadece moderatörlerin bu odanı n konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Options","Seçenekler"}.
{"Organization Name","Kurum İsmi"}.
{"Organization Unit","Kurumun İlgili Birimi"}.
{"Outgoing s2s Connections:","Giden s2s Bağlantı ları :"}.
{"Outgoing s2s Connections","Giden s2s Bağlantı ları "}.
{"Outgoing s2s Servers:","Giden s2s Sunucuları "}.
{"Packet","Paket"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Password ~b","Parola ~b"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Password:","Parola:"}.
{"Password","Parola"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Password Verification:","Parola Doğrulaması :"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Password Verification","Parola Doğrulaması "}.
{"Path to Dir","Dizinin Yolu"}.
{"Path to File","Dosyanı n Yolu"}.
{"Pending","Sı ra Bekleyen"}.
{"Period: ","Periyot:"}.
{"Persist items to storage","Öğeleri depoda kalı cı hale getir"}.
{"Ping","Ping"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanı nı yedekleyeceğine dikkat edin. Eğer ODBC modülünü kullanı yorsanı z, SQL veritabanı nı zı da ayrı ca yedeklemeniz gerekiyor."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Pong","Pong"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Port ~b","Kapı (Port) ~b"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Port","Kapı (Port)"}.
2009-06-03 18:41:34 +02:00
{"Present real Jabber IDs to","Gerçek Jabber ID'lerini göster :"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"private, ","özel"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Protocol","Protokol"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Publish-Subscribe","Yayı nla-Üye Ol"}.
{"PubSub subscriber request","PubSub üye isteği"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","İlgili yayı ncı çevirimdı şı olunca tüm onunla ilgili olanları sil"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"RAM and disc copy","RAM ve disk kopyala"}.
{"RAM copy","RAM kopyala"}.
{"Raw","Ham"}.
{"Really delete message of the day?","Günün mesajı nı silmek istediğinize emin misiniz?"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Register a Jabber account","Bir Jabber hesabı kaydet"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Registered Users:","Kayı tlı Kullanı cı lar:"}.
{"Registered Users","Kayı tlı Kullanı cı lar"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Register","Kayı t Ol"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Registration in mod_irc for ","mod_irc'ye kayı t : "}.
{"Remote copy","Uzak kopyala"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Remove All Offline Messages","Tüm Çevirim-dı şı Mesajları Kaldı r"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Remove","Kaldı r"}.
{"Remove User","Kullanı cı yı Kaldı r"}.
{"Replaced by new connection","Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi"}.
{"Resources","Kaynaklar"}.
{"Restart Service","Servisi Tekrar Başlat"}.
{"Restart","Tekrar Başlat"}.
{"Restore Backup from File at ","Dosyadaki Yedekten Geri Al : "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","ejabberd'nin bir sonraki tekrar başlatı lı şı nda ikili yedekten geri al (daha az bellek gerektirir)"}.
{"Restore binary backup immediately:","Hemen ikili yedekten geri al:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Hemen düz metin yedekten geri al"}.
{"Restore","Yedekten Geri Al"}.
{"Room Configuration","Oda Ayarları "}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Room description","Oda tanı mı "}.
{"Room Occupants","Oda Sakini Sayı sı "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Room title","Oda başlı ğı "}.
{"Roster groups allowed to subscribe","Üye olunması na izin verilen kontak listesi grupları "}.
{"Roster","Kontak Listesi"}.
{"Roster of ","Kontak Listesi : "}.
{"Roster size","İsim listesi boyutu"}.
{"RPC Call Error","RPC Çağrı Hatası "}.
{"Running Nodes","Çalı şan Düğümler"}.
{"~s access rule configuration","~s erişim kuralları ayarları "}.
{"Saturday","Cumartesi"}.
{"Script check","Betik kontrolü"}.
{"Search Results for ","Arama sonuçları : "}.
{"Search users in ","Kullanı cı larda arama yap : "}.
{"Send announcement to all online users","Duyuruyu tüm bağlı kullanı cı lara yolla"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","Duyuruyu tüm sunuculardaki tüm bağlı kullanı cı lara yolla"}.
{"Send announcement to all users","Duyuruyu tüm kullanı cı lara yolla"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Tüm sunuculardaki tüm kullanı cı lara duyuru yolla"}.
{"September","Eylül"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Server ~b","Sunucu ~b"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Server:","Sunucu:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Set message of the day and send to online users","Günün mesajı nı belirle"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Tüm sunucularda günün mesajı nı belirle ve bağlı tüm kullanı cı lara gönder"}.
{"Shared Roster Groups","Paylaşı mlı Kontak Listesi Grupları "}.
{"Show Integral Table","Önemli Tabloyu Göster"}.
{"Show Ordinary Table","Sı radan Tabloyu Göster"}.
{"Shut Down Service","Servisi Kapat"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s sizi ~s odası na davet ediyor"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that feature only if you trust your computer is safe.","Bazı Jabber istemcileri parolanı zı bilgisayarı nı zda saklayabilir. Bu özelliği ancak bilgisayarı n güvenli olduğuna güveniyorsanı z kullanı n."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Specify the access model","Erişim modelini belirtiniz"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Specify the event message type","Olay mesaj tipini belirtiniz"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Specify the publisher model","Yayı ncı modelini belirtiniz"}.
{"~s's Offline Messages Queue","~s Kullanı cı sı nı n Mesaj Kuyruğu"}.
{"Start","Başlat"}.
{"Start Modules at ","Modülleri Başlat : "}.
{"Start Modules","Modülleri Başlat"}.
{"Statistics","İstatistikler"}.
{"Statistics of ~p","~p istatistikleri"}.
{"Stop","Durdur"}.
{"Stop Modules at ","Modülleri Durdur : "}.
{"Stop Modules","Modülleri Durdur"}.
{"Stopped Nodes","Durdurulmuş Düğümler"}.
{"Storage Type","Depolama Tipi"}.
{"Store binary backup:","İkili yedeği sakla:"}.
{"Store plain text backup:","Düz metin yedeği sakla:"}.
{"Subject","Konu"}.
{"Submit","Gönder"}.
{"Submitted","Gönderilenler"}.
{"Subscriber Address","Üye Olanı n Adresi"}.
{"Subscription","Üyelik"}.
{"Sunday","Pazar"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","İnsan doğrulaması (captcha) geçerli."}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"The collections with which a node is affiliated","Bir düğüm ile bağlantı lı koleksiyonlar"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"the password is","parola :"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","Jabber hesabı nı zı n parolası başarı yla değiştirildi."}.
{"There was an error changing the password: ","Parolanı n değiştirilmesi sı rası nda bir hata oluştu:"}.
{"There was an error creating the account: ","Hesap oluşturulurken bir hata oluştu:"}.
{"There was an error deleting the account: ","Hesabı n silinmesi sı rası nda bir hata oluştu:"}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Burada büyük küçük harfi yapı lmaz: macbeth ile MacBeth ve Macbeth aynı dı r."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Bu sayfa bu Jabber sunucusunda bir Jabber hesabı oluşturulması na olanak tanı yor. Sizin JID'iniz (Jabber Tanı mlayı cı sı ) şu biçemde olacaktı r: kullanici_adi@sunucu. Lütfen alanları doğru doldurabilmek için yönergeleri dikkatle okuyunuz."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Bu sayfa bu Jabber sunucusundan bir Jabber hesabı nı n kaydı nı silmeye olanak tanı yor."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Thursday","Perşembe"}.
{"Time delay","Zaman gecikmesi"}.
{"Time","Zaman"}.
{"To","Kime"}.
{"To ~s","Kime ~s"}.
{"Transactions Aborted:","İptal Edilen Hareketler (Transactions):"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Transactions Committed:","Tamamlanan Hareketler (Transactions Committed):"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Transactions Logged:","Kaydı Tutulan Hareketler (Transactions):"}.
{"Transactions Restarted:","Tekrar Başlatı lan Hareketler (Transactions):"}.
{"Tuesday","Salı "}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Unauthorized","Yetkisiz"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Unregister a Jabber account","Bir Jabber hesabı kaydı sil"}.
{"Unregister","Kaydı Sil"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update","GÜncelle"}.
{"Update message of the day (don't send)","Günün mesajı nı güncelle (gönderme)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Tüm sunuculardaki günün mesajı nı güncelle (gönderme)"}.
{"Update plan","Planı güncelle"}.
{"Update script","Betiği Güncelle"}.
{"Uptime:","Hizmet Süresi:"}.
{"Use of STARTTLS required","STARTTLS kullanı mı gereklidir"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"User JID","Kullanı cı JID"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"User","Kullanı cı "}.
{"User Management","Kullanı cı Yönetimi"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Username:","Kullanı cı adı :"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users","Kullanı cı lar"}.
{"Users Last Activity","Kullanı cı ları n Son Aktiviteleri"}.
{"Validate","Geçerli"}.
{"vCard User Search","vCard Kullanı cı Araması "}.
2011-03-13 18:33:32 +01:00
{"Virtual Hosts","Sanal Sunucuları "}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Voice request","Ses isteği"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Wednesday","Çarşamba"}.
{"When to send the last published item","Son yayı nlanan öğe ne zaman gönderilsin"}.
{"Whether to allow subscriptions","Üyeliklere izin verilsin mi"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"You can later change your password using a Jabber client.","Parolanı zı daha sonra bir Jabber istemci kullanarak değiştirebilirsiniz."}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Takma isminizi kaydettirmek için x:data ve CAPTCHA destekleyen bir istemciye gereksinimiz var"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Takma isminizi kaydettirmek için x:data destekleyen bir istemciye gereksinimiz var"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","mod_irc ayarları nı düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
{"You need an x:data capable client to configure room","Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
{"You need an x:data capable client to search","Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Your Jabber account was successfully created.","Jabber hesabı nı z başarı yla oluşturuldu."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Jabber hesabı nı z başarı yla silindi."}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","~s kullanı cı sı na mesajları nı z engelleniyor. Durumu düzeltmek için ~s adresini ziyaret ediniz."}.