2015-02-26 17:16:27 +01:00
%% -*- coding: latin-1 -*-
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Accept","Aceptar"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Access Configuration","Configuración de accesos"}.
{"Access Control List Configuration","Configuración da Lista de Control de Acceso"}.
{"Access control lists","Listas de Control de Acceso"}.
{"Access Control Lists","Listas de Control de Acceso"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Access denied by service policy","Acceso denegado pola política do servizo"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Access rules","Regras de acceso"}.
{"Access Rules","Regras de Acceso"}.
{"Action on user","Acción no usuario"}.
{"Add Jabber ID","Engadir ID Jabber"}.
{"Add New","Engadir novo"}.
{"Add User","Engadir usuario"}.
{"Administration","Administración"}.
{"Administration of ","Administración de "}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","Necesítase privilexios de administrador"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All activity","Toda a actividade"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow users to change the subject","Permitir aos usuarios cambiar o asunto"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow users to query other users","Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios"}.
{"Allow users to send invites","Permitir aos usuarios enviar invitacións"}.
{"Allow users to send private messages","Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow visitors to change nickname","Permitir aos visitantes cambiarse o alcume"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Permitir aos visitantes enviar mensaxes privadas a"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir aos visitantes enviar texto de estado nas actualizacións depresenza"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All Users","Todos os usuarios"}.
{"Announcements","Anuncios"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"A password is required to enter this room","Necesítase contrasinal para entrar nesta sala"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"April","Abril"}.
{"August","Agosto"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Backup","Copia de seguridade"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Backup Management","Xestión de copia de seguridade"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Backup of ~p","Copia de seguridade de ~p"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Backup to File at ","Copia de seguridade de arquivos en "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Bad format","Mal formato"}.
{"Birthday","Aniversario"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"CAPTCHA web page","CAPTCHA páxina Web"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Change Password","Cambiar contrasinal"}.
{"Change User Password","Cambiar contrasinal de usuario"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Characters not allowed:","Caracteres non permitidos:"}.
{"Chatroom configuration modified","Configuración da sala modificada"}.
{"Chatroom is created","Creouse a sala"}.
{"Chatroom is destroyed","Destruíuse a sala"}.
{"Chatroom is started","Iniciouse a sala"}.
{"Chatroom is stopped","Detívose a sala"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatrooms","Salas de charla"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Choose a username and password to register with this server","Escolle un nome de usuario e contrasinal para rexistrarche neste servidor"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Choose modules to stop","Selecciona módulos a deter"}.
{"Choose storage type of tables","Selecciona tipo de almacenamento das táboas"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Decidir se aprobar a subscripción desta entidade."}.
{"City","Cidade"}.
{"Commands","Comandos"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","A sala de conferencias non existe"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Configuration","Configuración"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Configuration of room ~s","Configuración para a sala ~s"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Connections parameters","Parámetros de conexiones"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Country","País"}.
{"CPU Time:","Tempo consumido de CPU:"}.
{"Database","Base de datos"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Database Tables at ~p","Táboas da base de datos en ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Database Tables Configuration at ","Configuración de táboas da base de datos en "}.
{"December","Decembro"}.
{"Default users as participants","Os usuarios son participantes por defecto"}.
{"Delete message of the day","Borrar mensaxe do dia"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Borrar a mensaxe do día en todos os dominios"}.
{"Delete Selected","Eliminar os seleccionados"}.
{"Delete User","Borrar usuario"}.
{"Description:","Descrición:"}.
{"Disc only copy","Copia en disco soamente"}.
{"Displayed Groups:","Mostrar grupos:"}.
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en "}.
{"Dump to Text File","Exportar a ficheiro de texto"}.
{"Edit Properties","Editar propiedades"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Either approve or decline the voice request.","Aproba ou rexeita a petición de voz."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}.
{"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"ejabberd Multicast service","Servizo Multicast de ejabberd"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}.
{"ejabberd Web Admin","Ejabberd Administrador Web"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Elements","Elementos"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Email","Email"}.
{"Enable logging","Gardar históricos"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Encoding for server ~b","Codificación de servidor ~b"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"End User Session","Pechar sesión de usuario"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduce lista de {Módulo, [Opcións]}"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter nickname you want to register","Introduce o alcume que queiras rexistrar"}.
{"Enter path to backup file","Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Introduce a ruta ao directorio de jabberd14 spools"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Introduce ruta ao ficheiro jabberd14 spool"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to text file","Introduce ruta ao ficheiro de texto"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Enter the text you see","Introduza o texto que ves"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC. Presione 'Siguiente' para obtener más campos para rellenar Presione 'completo' para guardar axustes."}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Introduce o nome de usuario, codificaciones de carácteres, portos e contrasinai que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber en Erlang"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Error","Erro"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Export all tables as SQL queries to a file:","Exportar todas as táboas a un ficheiro SQL:"}.
2009-09-23 19:25:04 +02:00
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos dos usuarios dun dominio a ficheiros PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Failed to extract JID from your voice request approval","Fallo ao extraer o Jabber ID da túa aprobación de petición de voz"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Family Name","Apelido"}.
{"February","Febreiro"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Enche o formulario para buscar usuarios Jabber (Engade * ao final dun campo para buscar subcadenas)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Friday","Venres"}.
{"From","De"}.
{"From ~s","De ~s"}.
{"Full Name","Nome completo"}.
{"Get Number of Online Users","Ver número de usuarios conectados"}.
{"Get Number of Registered Users","Ver número de usuarios rexistrados"}.
{"Get User Last Login Time","Ver data da última conexión de usuario"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Get User Password","Ver contrasinal de usuario"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Get User Statistics","Ver estatísticas de usuario"}.
{"Group ","Grupo "}.
{"Groups","Grupos"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"has been banned","foi bloqueado"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"has been kicked because of an affiliation change","foi expulsado debido a un cambio de afiliación"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"has been kicked because of a system shutdown","foi expulsado porque o sistema vaise a deter"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"has been kicked","foi expulsado"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{" has set the subject to: "," puxo o asunto: "}.
{"Host","Host"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web."}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Se quere especificar codificaciones de caracteres diferentes, contrasinal ou servidor IRC rechea esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificación\", \"porto\", \"contrasinal\"}'. Este servizo utiliza por defecto a codificación \"~s\", porto ~p, sen contrasinal."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Directory","Importar directorio"}.
{"Import File","Importar ficheiro"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar usuario de ficheiro spool de jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import User from File at ","Importa usuario desde ficheiro en "}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importar usuarios en un fichero PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importar usuarios do directorio spool de jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Users from Dir at ","Importar usuarios desde o directorio en "}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","Tipo de mensaxe incorrecta"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Incoming s2s Connections:","Conexións S2S saíntes:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","Contrasinal incorrecta"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IP addresses","Direccións IP"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"IP","IP"}.
{"IRC channel (don't put the first #)","Canle de IRC (non poñer o primeiro #)"}.
{"IRC server","Servidor IRC"}.
{"IRC settings","IRC axustes"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IRC Transport","Transporte IRC"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"IRC username","Nome de usuario en IRC"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IRC Username","Nome de usuario en IRC"}.
{"is now known as","cámbiase o nome a"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","Non está permitido enviar mensaxes de erro á sala. Este participante (~s) enviou unha mensaxe de erro (~s) e foi expulsado da sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"It is not allowed to send private messages","Non está permitido enviar mensaxes privadas"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensaxes privadas á sala"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Jabber Account Registration","Rexistro de conta Jabber"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
{"January","Xaneiro"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Join IRC channel","Entrar en canle IRC"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"joins the room","entra na sala"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Join the IRC channel here.","Únete á canle de IRC aquí."}.
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Únete á canle de IRC con este IDE de Jabber: ~s"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"July","Xullo"}.
{"June","Xuño"}.
{"Last Activity","Última actividade"}.
{"Last login","Última conexión"}.
{"Last month","Último mes"}.
{"Last year","Último ano"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"leaves the room","sae da sala"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Listened Ports at ","Portos de escoita en "}.
{"Listened Ports","Portos de escoita"}.
{"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"List of rooms","Lista de salas"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Low level update script","Script de actualización a baixo nivel"}.
{"Make participants list public","A lista de participantes é pública"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Protexer a sala con CAPTCHA"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room members-only","Sala só para membros"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Make room moderated","Facer sala moderada"}.
{"Make room password protected","Protexer a sala con contrasinal"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room persistent","Sala permanente"}.
{"Make room public searchable","Sala publicamente visible"}.
{"March","Marzo"}.
{"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}.
{"May","Maio"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Membership is required to enter this room","Necesitas ser membro desta sala para poder entrar"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Members:","Membros:"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. En Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si a esquece"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Memory","Memoria"}.
{"Message body","Corpo da mensaxe"}.
{"Middle Name","Segundo nome"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","Necesítase privilexios de moderador"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Modified modules","Módulos Modificados"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Module","Módulo"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Modules at ~p","Módulos en ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Modules","Módulos"}.
{"Monday","Luns"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Multicast","Multicast"}.
{"Multi-User Chat","Salas de Charla"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Name:","Nome:"}.
{"Name","Nome"}.
{"Never","Nunca"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"New Password:","Novo contrasinal:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Nickname","Alcume"}.
{"Nickname Registration at ","Rexistro do alcume en "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","O alcume ~s non existe na sala"}.
{"No body provided for announce message","Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio"}.
{"No Data","Sen datos"}.
{"Node not found","Nodo non atopado"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Node ~p","Nodo ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Nodes","Nodos"}.
{"None","Ningún"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Not Found","Non atopado"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"November","Novembro"}.
{"Number of online users","Número de usuarios conectados"}.
{"Number of registered users","Número de usuarios rexistrados"}.
{"October","Outubro"}.
{"Offline Messages","Mensaxes diferidas"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Offline Messages:","Mensaxes sen conexión:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"OK","Aceptar"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Old Password:","Contrasinal anterior:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online","Conectado"}.
{"Online Users:","Usuarios conectados:"}.
{"Online Users","Usuarios conectados"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Only members may query archives of this room","Só membros poden consultar o arquivo de mensaxes da sala"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Só os moderadores e os participantes se lles permite cambiar o tema nesta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Só os moderadores están autorizados a cambiar o tema nesta sala"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Only moderators can approve voice requests","Só os moderadores poden aprobar peticións de voz"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de servizo"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Options","Opcións"}.
{"Organization Name","Nome da organización"}.
{"Organization Unit","Unidade da organización"}.
{"Outgoing s2s Connections:","Conexións S2S saíntes:"}.
{"Outgoing s2s Connections","Conexións S2S saíntes"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Owner privileges required","Requírense privilexios de propietario da sala"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Packet","Paquete"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Password ~b","Contrasinal ~b"}.
{"Password:","Contrasinal:"}.
{"Password","Contrasinal"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Password Verification:","Verificación da contrasinal"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Password Verification","Verificación da contrasinal"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Path to Dir","Ruta ao directorio"}.
{"Path to File","Ruta ao ficheiro"}.
{"Pending","Pendente"}.
{"Period: ","Periodo: "}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Permanent rooms","Salas permanentes"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Ping","Ping"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos Mnesia. Se está a utilizar o módulo de ODBC, tamén necesita unha copia de seguridade da súa base de datos SQL por separado."}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Por favor, espera un pouco antes de enviar outra petición de voz"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Pong","Pong"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Port ~b","Porto ~b"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Port","Porto"}.
{"private, ","privado"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Protocol","Protocolo"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Publish-Subscribe","Publicar-Subscribir"}.
{"PubSub subscriber request","Petición de subscriptor de PubSub"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"RAM and disc copy","Copia en RAM e disco"}.
{"RAM copy","Copia en RAM"}.
{"Raw","Cru"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Really delete message of the day?","¿Está seguro que quere borrar a mensaxe do dia?"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Recipient is not in the conference room","O receptor non está na sala de conferencia"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Register a Jabber account","Rexistrar unha conta Jabber"}.
{"Registered nicknames","Alcumes rexistrados"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Registered Users:","Usuarios rexistrados:"}.
{"Registered Users","Usuarios rexistrados"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Register","Rexistrar"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Registration in mod_irc for ","Rexistro en mod_irc para"}.
{"Remote copy","Copia remota"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Remove All Offline Messages","Borrar Todas as Mensaxes Sen conexión"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Remove","Borrar"}.
{"Remove User","Eliminar usuario"}.
{"Replaced by new connection","Substituído por unha nova conexión"}.
{"Resources","Recursos"}.
{"Restart","Reiniciar"}.
{"Restart Service","Reiniciar o servizo"}.
{"Restore Backup from File at ","Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en "}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd (require menos memoria):"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:"}.
{"Restore","Restaurar"}.
{"Room Configuration","Configuración da Sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","Denegar crear a sala por política do servizo"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Room description","Descrición da sala"}.
{"Room Occupants","Ocupantes da sala"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Room title","Título da sala"}.
{"Roster","Lista de contactos"}.
{"Roster of ","Lista de contactos de "}.
{"Roster size","Tamaño da lista de contactos"}.
{"RPC Call Error","Erro na chamada RPC"}.
{"Running Nodes","Nodos funcionando"}.
{"~s access rule configuration","Configuración das Regra de Acceso ~s"}.
{"Saturday","Sábado"}.
{"Script check","Comprobación de script"}.
{"Search Results for ","Buscar resultados por "}.
{"Search users in ","Buscar usuarios en "}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos os usuarios conectados"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios"}.
{"Send announcement to all users","Enviar anuncio a todos os usuarios"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios"}.
{"September","Setembro"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Server ~b","Servidor ~b"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Server:","Servidor:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Set message of the day and send to online users","Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados"}.
{"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}.
{"Show Integral Table","Mostrar Táboa Integral"}.
{"Show Ordinary Table","Mostrar Táboa Ordinaria"}.
{"Shut Down Service","Deter o servizo"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s invítache á sala ~s"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"~s's Offline Messages Queue","Cola de mensaxes diferidas de ~s"}.
{"Start","Iniciar"}.
{"Start Modules at ","Iniciar módulos en "}.
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
{"Statistics","Estatísticas"}.
{"Statistics of ~p","Estatísticas de ~p"}.
{"Stop","Deter"}.
{"Stop Modules at ","Deter módulos en "}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Stop Modules","Deter módulos"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Stopped Nodes","Nodos detidos"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Storage Type","Tipo de almacenamento"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Store binary backup:","Gardar copia de seguridade binaria:"}.
{"Store plain text backup:","Gardar copia de seguridade en texto plano:"}.
{"Subject","Asunto"}.
{"Submit","Enviar"}.
{"Submitted","Enviado"}.
{"Subscription","Subscripción"}.
{"Sunday","Domingo"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"That nickname is already in use by another occupant","Ese alcume xa está a ser usado por outro ocupante"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"That nickname is registered by another person","O alcume xa está rexistrado por outra persoa"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","O CAPTCHA é válido."}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"The CAPTCHA verification has failed","A verificación de CAPTCHA fallou"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"the password is","a contrasinal é"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"The password is too weak","O contrasinal é demasiado débil"}.
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente."}.
{"There was an error changing the password: ","Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: "}.
{"There was an error creating the account: ","Produciuse un erro ao crear a conta: "}.
{"There was an error deleting the account: ","Produciuse un erro ao eliminar a conta: "}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta páxina permite crear unha conta Jabber neste servidor Jabber. o seu JID (Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor Jabber."}.
{"This room is not anonymous","Sala non anónima"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Thursday","Xoves"}.
{"Time","Data"}.
{"Time delay","Atraso temporal"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Too many CAPTCHA requests","Demasiadas peticións de CAPTCHA"}.
{"Too many unacked stanzas","Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"To","Para"}.
{"To ~s","A ~s"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Total rooms","Salas totais"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Traffic rate limit is exceeded","Hase exedido o límite de tráfico"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Transactions Aborted:","Transaccións abortadas:"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Transactions Committed:","Transaccións finalizadas:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Transactions Logged:","Transaccións rexistradas:"}.
{"Transactions Restarted:","Transaccións reiniciadas:"}.
{"Tuesday","Martes"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","No se pudo generar un CAPTCHA"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Unauthorized","Non autorizado"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Unregister a Jabber account","Eliminar o rexistro dunha conta Jabber"}.
{"Unregister","Eliminar rexistro"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update","Actualizar"}.
{"Update message of the day (don't send)","Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Update ~p","Actualizar ~p"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update plan","Plan de actualización"}.
{"Update script","Script de actualización"}.
{"Uptime:","Tempo desde o inicio:"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Use of STARTTLS required","Requírese o uso de STARTTLS"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"User Management","Administración de usuarios"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Username:","Nome de usuario:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users Last Activity","Última actividade dos usuarios"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"User ~s","Usuario ~s"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users","Usuarios"}.
{"User","Usuario"}.
{"Validate","Validar"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"vCard User Search","vCard busqueda de usuario"}.
2011-03-13 18:33:32 +01:00
{"Virtual Hosts","Hosts Virtuais"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Os visitantes non teñen permitido cambiar os seus alcumes nesta sala"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Voice request","Petición de voz"}.
{"Voice requests are disabled in this conference","As peticións de voz están desactivadas nesta sala"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Wednesday","Mércores"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"You can later change your password using a Jabber client.","Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","fuches bloqueado nesta sala"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Necesitas un cliente con soporte de x:data e CAPTCHA para rexistrarche"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de mod_irc"}.
{"You need an x:data capable client to search","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe descartouse."}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"Your Jabber account was successfully created.","A súa conta Jabber creouse correctamente."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","A súa conta Jabber eliminouse correctamente."}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","As súas mensaxes a ~s encóntranse bloqueadas. Para desbloquear, visite ~s"}.