2021-03-26 10:50:06 +01:00
%% Generated automatically
%% DO NOT EDIT: run `make translations` instead
%% To improve translations please read:
%% https://docs.ejabberd.im/developer/extending-ejabberd/localization/
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{" (Add * to the end of field to match substring)"," (在字段末尾添加 * 以匹配子字符串)"}.
{" has set the subject to: "," 已将话题设置为: "}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"# participants","# 参与者"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"A description of the node","节点的描述"}.
{"A friendly name for the node","节点的易记名称"}.
{"A password is required to enter this room","进入此群聊需要密码"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"A Web Page","网页"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Accept","接受"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Access denied by service policy","服务策略拒绝访问"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Access model","访问模型"}.
{"Account doesn't exist","账号不存在"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Action on user","对用户的操作"}.
2022-10-12 11:24:25 +02:00
{"Add a hat to a user","给用户添加头衔"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Add User","添加用户"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Administration of ","管理 "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Administration","管理"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","需要管理员权限"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All activity","所有活动"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"All Users","所有用户"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Allow subscription","允许订阅"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","允许此 Jabber ID 订阅此 pubsub 节点?"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Allow this person to register with the room?","允许此用户注册此群聊?"}.
{"Allow users to change the subject","允许用户更改话题"}.
{"Allow users to query other users","允许用户查询其他用户"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow users to send invites","允许用户发送邀请"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Allow users to send private messages","允许用户发送私信"}.
{"Allow visitors to change nickname","允许访客更改昵称"}.
{"Allow visitors to send private messages to","允许访客发送私信至"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","允许访客在在线状态更新中发送状态文本"}.
{"Allow visitors to send voice requests","允许访客发送发言请求"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group.","与定义群聊成员资格相关联的 LDAP 组;根据组的特定实施或特定部署的定义,使用 LDAP 专有名称。"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Announcements","公告"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Answer associated with a picture","与图片相关的答案"}.
{"Answer associated with a video","与视频相关的答案"}.
{"Answer associated with speech","与讲话相关的答案"}.
{"Answer to a question","问题的答案"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items","指定花名册组中的任何人都可以订阅和检索项目"}.
{"Anyone may associate leaf nodes with the collection","任何人都可以将叶节点与集合关联"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Anyone may publish","任何人都可以发布"}.
{"Anyone may subscribe and retrieve items","任何人都可以订阅和检索内容项"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items","任何拥有 both 或 from 的在线状态订阅的用户都可以订阅和检索项目"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Anyone with Voice","任何有发言权的人"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Anyone","任何人"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"April","四月"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Attribute 'channel' is required for this request","此请求要求“channel”属性"}.
{"Attribute 'id' is mandatory for MIX messages","对于 MIX 消息, “id”属性是必需的"}.
{"Attribute 'jid' is not allowed here","此处不允许“jid”属性"}.
{"Attribute 'node' is not allowed here","此处不允许“node”属性"}.
{"Attribute 'to' of stanza that triggered challenge","触发挑战节的“to”属性"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"August","八月"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Automatic node creation is not enabled","未启用自动节点创建"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Backup Management","备份管理"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Backup of ~p","~p 的备份"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Backup to File at ","备份文件位于 "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Backup","备份"}.
{"Bad format","格式错误"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Birthday","生日"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Both the username and the resource are required","用户名和资源均为必填项"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Bytestream already activated","字节流已激活"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Cannot remove active list","无法移除活动列表"}.
{"Cannot remove default list","无法移除默认列表"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"CAPTCHA web page","验证码网页"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Challenge ID","挑战 ID"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Change Password","更改密码"}.
{"Change User Password","更改用户密码"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Changing password is not allowed","不允许更改密码"}.
{"Changing role/affiliation is not allowed","不允许更改角色/从属关系"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Channel already exists","频道已存在"}.
{"Channel does not exist","频道不存在"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"Channel JID","频道 JID"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Channels","频道"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Characters not allowed:","不允许字符:"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Chatroom configuration modified","群聊配置已修改"}.
{"Chatroom is created","群聊已创建"}.
{"Chatroom is destroyed","群聊已解散"}.
{"Chatroom is started","群聊已开始"}.
{"Chatroom is stopped","群聊已停止"}.
{"Chatrooms","群聊"}.
{"Choose a username and password to register with this server","请选择要在此服务器中注册的用户名和密码"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Choose storage type of tables","选择表的存储类型"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","选择是否批准此实体的订阅。"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"City","城市"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Client acknowledged more stanzas than sent by server","客户端确认的节数多于服务器发送的节数"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Commands","命令"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Conference room does not exist","群聊不存在"}.
{"Configuration of room ~s","群聊 ~s 的配置"}.
2010-05-23 02:28:57 +02:00
{"Configuration","配置"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Contact Addresses (normally, room owner or owners)","联系人地址(通常为群聊所有者)"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Country","国家/地区"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Current Discussion Topic","当前讨论话题"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Database failure","数据库失败"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Database Tables Configuration at ","数据库表配置在 "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Database","数据库"}.
{"December","十二月"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Default users as participants","默认用户为参与者"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Delete message of the day on all hosts","删除所有主机上的每日消息"}.
{"Delete message of the day","删除每日消息"}.
{"Delete User","删除用户"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Deliver event notifications","传递事件通知"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Deliver payloads with event notifications","用事件通知传递有效负载"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Disc only copy","仅磁盘副本"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server.","不要将密码告诉任何人,甚至是 XMPP 服务的管理员。"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Dump Backup to Text File at ","将备份转储到位于以下位置的文本文件 "}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Dump to Text File","转储到文本文件"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","按照 RFC6121 的规则,不允许重复的组"}.
{"Dynamically specify a replyto of the item publisher","动态指定项目发布者的 replyto"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Edit Properties","编辑属性"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Either approve or decline the voice request.","批准或拒绝发言请求。"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"ejabberd HTTP Upload service","ejabberd HTTP 上传服务"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC 模块"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"ejabberd Multicast service","ejabberd 多重映射服务"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd 发布–订阅模块"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 字节流模块"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard 模块"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web 管理"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"ejabberd","ejabberd"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Email Address","电子邮件地址"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Email","电子邮件"}.
2022-10-12 11:24:25 +02:00
{"Enable hats","启用头衔"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Enable logging","启用日志记录"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Enable message archiving","启用消息存档"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Enabling push without 'node' attribute is not supported","不支持没有“node”属性就启用推送"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"End User Session","结束用户会话"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Enter nickname you want to register","请输入要注册的昵称"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to backup file","请输入备份文件的路径"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Enter path to jabberd14 spool dir","请输入 jabberd14 spool 目录的路径"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Enter path to jabberd14 spool file","请输入 jabberd14 spool 文件的路径"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to text file","请输入文本文件的路径"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Enter the text you see","请输入您看到的文本"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Erlang XMPP Server","Erlang XMPP 服务器"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","从验证码挑战中排除 Jabber ID"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Export all tables as SQL queries to a file:","将所有表以 SQL 查询导出到文件:"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","将服务器中所有用户的数据导出到 PIEFXIS 文件( XEP-0227) : "}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","将主机中用户的数据导出到 PIEFXIS 文件( XEP-0227) : "}.
{"External component failure","外部组件故障"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"External component timeout","外部组件超时"}.
{"Failed to activate bytestream","激活字节流失败"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Failed to extract JID from your voice request approval","无法从发言请求批准中提取 JID"}.
{"Failed to map delegated namespace to external component","未能将委托命名空间映射到外部组件"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Failed to parse HTTP response","HTTP 响应解析失败"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Failed to process option '~s'","无法处理选项“~s”"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Family Name","姓氏"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"FAQ Entry","常见问题解答"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"February","二月"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"File larger than ~w bytes","文件大于 ~w 字节"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Fill in the form to search for any matching XMPP User","填写表单以搜索任何匹配的 XMPP 用户"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Friday","周五"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"From ~ts","来自 ~ts"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Full List of Room Admins","群聊管理员完整列表"}.
{"Full List of Room Owners","群聊所有者完整列表"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Full Name","全名"}.
2022-10-12 11:24:25 +02:00
{"Get List of Online Users","获取在线用户列表"}.
{"Get List of Registered Users","获取注册用户列表"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Get Number of Online Users","获取在线用户数"}.
{"Get Number of Registered Users","获取注册用户数"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Get Pending","获取待处理"}.
2022-05-04 16:24:24 +02:00
{"Get User Last Login Time","获取用户上次登录时间"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Get User Statistics","获取用户统计数据"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Given Name","中间名"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Grant voice to this person?","授予此用户发言权?"}.
{"has been banned","已被封禁"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"has been kicked because of a system shutdown","因系统关闭而被踢出"}.
{"has been kicked because of an affiliation change","由于从属关系的更改而被踢出"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","被踢出,因为群聊已更改为仅成员进入"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"has been kicked","已被踢出"}.
2024-10-28 13:00:38 +01:00
{"Hash of the vCard-temp avatar of this room","此群聊 vCard-temp 头像的散列值"}.
2022-10-12 11:24:25 +02:00
{"Hat title","头衔标题"}.
{"Hat URI","头衔 URI"}.
{"Hats limit exceeded","已超过头衔限制"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Host unknown","主机未知"}.
{"HTTP File Upload","HTTP 文件上传"}.
{"Idle connection","空闲连接"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","如果您在此处没有看到验证码图片,请访问网页。"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Directory","导入目录"}.
{"Import File","导入文件"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Import User from File at ","从以下位置的文件导入用户 "}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","从 PIEFXIS 文件( XEP-0227) 导入用户数据: "}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","从 jabberd14 spool 目录导入用户数据:"}.
{"Import Users from Dir at ","从以下位置的目录导入用户 "}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","从 jabberd14 Spool 文件导入用户"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Improper domain part of 'from' attribute","“from”属性域名部分不正确"}.
{"Improper message type","消息类型不正确"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Incorrect CAPTCHA submit","提交的验证码不正确"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Incorrect data form","数据表单不正确"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","密码不正确"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Incorrect value of 'action' attribute","“action”属性的值不正确"}.
{"Incorrect value of 'action' in data form","数据表单中“action”的值不正确"}.
{"Incorrect value of 'path' in data form","数据表单中“path”的值不正确"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"Installed Modules:","已安装的模块:"}.
{"Install","安装"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Insufficient privilege","权限不足"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Internal server error","内部服务器错误"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Invalid 'from' attribute in forwarded message","转发消息中的“from”属性无效"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Invalid node name","无效的节点名称"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Invalid 'previd' value","“previd”值无效"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Invitations are not allowed in this conference","此群聊不允许邀请"}.
{"IP addresses","IP 地址"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"is now known as","现在昵称为"}.
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","不允许向此群聊发送错误消息。参与者(~s) 发送了错误消息( ~s) , 被踢出了群聊"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","不允许发送“groupchat”类型的私信"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"It is not allowed to send private messages to the conference","不允许向群聊发送私信"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
{"January","一月"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"JID normalization denied by service policy","服务策略拒绝 JID 规范化"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"JID normalization failed","JID 规范化失败"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"Joined MIX channels of ~ts","加入了 ~ts 的 MIX 频道"}.
{"Joined MIX channels:","加入了 MIX 频道:"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"joins the room","加入群聊"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"July","七月"}.
{"June","六月"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Just created","刚刚创建"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Last Activity","上次活动"}.
2022-05-04 16:24:24 +02:00
{"Last login","上次登录"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Last message","最近消息"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Last month","上个月"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Last year","去年"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label","文本的 SHA-256 哈希的最低有效位应等于十六进制标签"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"leaves the room","离开群聊"}.
2022-10-12 11:24:25 +02:00
{"List of users with hats","有头衔用户的列表"}.
{"List users with hats","有头衔用户列表"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Logged Out","已登出"}.
{"Logging","日志记录"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Make participants list public","公开参与者列表"}.
2024-10-28 13:00:38 +01:00
{"Make room CAPTCHA protected","开启群聊验证码保护"}.
{"Make room members-only","仅成员进入的群聊"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Make room moderated","开启群聊发言审核"}.
2024-10-28 13:00:38 +01:00
{"Make room password protected","开启群聊密码保护"}.
{"Make room persistent","持续存在的群聊"}.
{"Make room public searchable","可公开搜索的群聊"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Malformed username","用户名格式不正确"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"MAM preference modification denied by service policy","服务策略拒绝修改 MAM 首选项"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"March","三月"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Max # of items to persist, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","要持久化的最大项目数 #, 或“max”表示除服务器施加的最大值之外没有特定限制"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Max payload size in bytes","最大有效负载大小(字节)"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Maximum file size","最大文件大小"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Maximum Number of History Messages Returned by Room","群聊返回的聊天记录消息的最大值"}.
{"Maximum number of items to persist","要持久化的最大项目数"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Maximum Number of Occupants","最大参与者人数"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"May","五月"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Membership is required to enter this room","进入此群聊需要成员资格"}.
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","请记住密码,或将密码写在纸上,放在安全的地方。在 XMPP 中,如果您忘记密码,没有自动恢复密码的方法。"}.
{"Mere Availability in XMPP (No Show Value)","XMPP 中的可用性(无显示值)"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Message body","消息正文"}.
{"Message not found in forwarded payload","在转发的有效负载中找不到消息"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Messages from strangers are rejected","拒绝来自陌生人的消息"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Messages of type headline","标题类型的消息"}.
{"Messages of type normal","普通类型的消息"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Middle Name","中间名"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","发言请求之间的最短间隔时间(秒)"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","需要主持人权限"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Moderators Only","仅主持人"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Moderator","主持人"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Module failed to handle the query","模块无法处理查询"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Monday","周一"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Multicast","多重映射"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121","按照 RFC6121, 多个 <item/> 元素是不允许的"}.
2016-02-24 12:34:53 +01:00
{"Multi-User Chat","多用户聊天"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Name","名称"}.
{"Natural Language for Room Discussions","群聊讨论的自然语言"}.
{"Natural-Language Room Name","自然语言群聊名称"}.
{"Neither 'jid' nor 'nick' attribute found","未找到“jid”和“nick”属性"}.
{"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","未找到“role”或“affiliation”属性"}.
{"Never","从不"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"New Password:","新密码:"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Nickname can't be empty","昵称不能为空"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Nickname Registration at ","昵称注册于 "}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Nickname ~s does not exist in the room","昵称 ~s 不在此群聊"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Nickname","昵称"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"No address elements found","找不到地址元素"}.
{"No addresses element found","找不到地址元素"}.
{"No 'affiliation' attribute found","未找到“affiliation”属性"}.
{"No available resource found","找不到可用资源"}.
{"No body provided for announce message","没有为公告消息提供正文"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"No child elements found","没有找到子元素"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No data form found","没有找到数据表单"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"No Data","没有数据"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"No features available","没有可用功能"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"No <forwarded/> element found","未找到 <forwarded/> 元素"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"No hook has processed this command","没有钩子处理此命令"}.
{"No info about last activity found","未找到有关上次活动的信息"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"No 'item' element found","未找到“item”元素"}.
{"No items found in this query","在此查询中找不到任何项目"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"No limit","没有限制"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"No module is handling this query","没有模块正在处理此查询"}.
{"No node specified","未指定节点"}.
{"No 'password' found in data form","在数据表单中找不到“password”"}.
{"No 'password' found in this query","在此查询中找不到“password”"}.
{"No 'path' found in data form","在数据表单中找不到“path”"}.
{"No pending subscriptions found","未找到待处理的订阅"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"No privacy list with this name found","未找到具有此名称的隐私列表"}.
{"No private data found in this query","在此查询中找不到专用数据"}.
2024-12-17 12:23:50 +01:00
{"No <privileged_iq/> element found","未找到 <privileged_iq/> 元素"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"No running node found","找不到正在运行的节点"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No services available","无可用服务"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"No statistics found for this item","未找到此项目的统计数据"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"No 'to' attribute found in the invitation","邀请中未找到“to”属性"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Nobody","没有人"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node already exists","节点已存在"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Node ID","节点 ID"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node index not found","没有找到节点索引"}.
{"Node not found","没有找到节点"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Node ~p","节点 ~p"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Nodeprep has failed","Nodeprep 已失效"}.
{"Nodes","节点"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Node","节点"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"None","无"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Not allowed","不允许"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Not Found","没有找到"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Not subscribed","未订阅"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Notify subscribers when items are removed from the node","从节点中移除项目时通知订阅者"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","节点配置更改时通知订阅者"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","删除节点时通知订阅者"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"November","十一月"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Number of answers required","所需答案数量"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Number of occupants","参与者人数"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Number of Offline Messages","离线消息数量"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Number of online users","在线用户数"}.
{"Number of registered users","注册用户数"}.
2022-05-04 16:24:24 +02:00
{"Number of seconds after which to automatically purge items, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","等待多少秒后自动清除项目, “max”表示除服务器施加的最大值外没有特定限制"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Occupants are allowed to invite others","允许参与者邀请别人"}.
{"Occupants are allowed to query others","允许参与者查询别人"}.
{"Occupants May Change the Subject","参与者可以更改话题"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"October","十月"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"OK","确定"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Old Password:","旧密码:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online Users","在线用户"}.
{"Online","在线"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection","只有集合节点所有者可以将叶节点与集合关联"}.
{"Only deliver notifications to available users","仅向在线用户发送通知"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Only <enable/> or <disable/> tags are allowed","仅允许 <enable/> 或 <disable/> 标签"}.
{"Only <list/> element is allowed in this query","此查询中只允许 <list/> 元素"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Only members may query archives of this room","只有成员才能查询此群聊的存档"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","只允许主持人和参与者在此群聊更改话题"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","只允许主持人在此群聊更改话题"}.
{"Only moderators are allowed to retract messages","只允许主持人撤回消息"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Only moderators can approve voice requests","只有主持人才能批准发言请求"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","只允许参与者向群聊发送消息"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","只允许参与者向群聊发送查询"}.
{"Only publishers may publish","只有发布者才能发布"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","只允许服务管理员发送服务消息"}.
{"Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection","只有白名单上的那些可以将叶节点与集合关联"}.
{"Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items","只有白名单上的那些才可以订阅和检索项目"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Organization Name","组织名称"}.
{"Organization Unit","组织单位"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"Other Modules Available:","其他可用模块:"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Outgoing s2s Connections","传出 s2s 连接"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Owner privileges required","需要所有者权限"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Packet relay is denied by service policy","服务策略拒绝数据包中继"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"Participant ID","参与者 ID"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Participant","参与者"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Password Verification","密码验证"}.
{"Password Verification:","密码验证:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Password","密码"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Password:","密码:"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Path to Dir","目录路径"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Path to File","文件路径"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Payload semantic type information","有效负载语义类型信息"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Period: ","持续时间: "}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Persist items to storage","将项目持久化到存储"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Persistent","持久"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Ping query is incorrect","Ping 查询不正确"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Ping","Ping"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","注意:这些选项只会备份内置的 Mnesia 数据库。如果使用 ODBC 模块,还需要单独备份 SQL 数据库。"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Please, wait for a while before sending new voice request","请稍候,然后再发送新的发言请求"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Pong","Pong"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121","按照 RFC6121, 不允许有“ask”属性"}.
{"Present real Jabber IDs to","将用户真实 JID 显示给"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Previous session not found","上一个会话未找到"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Previous session PID has been killed","上一个会话 PID 已终止"}.
{"Previous session PID has exited","上一个会话 PID 已退出"}.
{"Previous session PID is dead","上一个会话 PID 已失效"}.
{"Previous session timed out","上一个会话超时"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"private, ","私人, "}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Public","公开"}.
{"Publish model","发布模型"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Publish-Subscribe","发布–订阅"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"PubSub subscriber request","PubSub 订阅者请求"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","相关发布者离线后清除所有项目"}.
{"Push record not found","推送记录未找到"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","不允许在此群聊中查询群聊成员"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Query to another users is forbidden","禁止查询其他用户"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"RAM and disc copy","RAM 和磁盘副本"}.
{"RAM copy","RAM 副本"}.
{"Really delete message of the day?","是否确定删除每日消息?"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Receive notification from all descendent nodes","接收所有后代节点的通知"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Receive notification from direct child nodes only","仅接收直接子节点的通知"}.
{"Receive notification of new items only","仅接收新项目的通知"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Receive notification of new nodes only","仅接收新节点的通知"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Recipient is not in the conference room","接收者不在群聊"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Register an XMPP account","注册 XMPP 账号"}.
2010-11-24 13:40:08 +01:00
{"Register","注册"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Remote copy","远程副本"}.
2022-10-12 11:24:25 +02:00
{"Remove a hat from a user","移除用户头衔"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Remove User","移除用户"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Replaced by new connection","替换为新连接"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Request has timed out","请求已超时"}.
{"Request is ignored","请求被忽略"}.
{"Requested role","请求的角色"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Resources","资源"}.
{"Restart Service","重启服务"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Restore Backup from File at ","从以下位置的文件恢复备份 "}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","在下次 ejabberd 重启后恢复二进制备份(所需内存较少):"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Restore binary backup immediately:","立即恢复二进制备份:"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Restore plain text backup immediately:","立即恢复明文备份:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Restore","恢复"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Roles and Affiliations that May Retrieve Member List","可以检索成员列表的角色和从属关系"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Roles for which Presence is Broadcasted","广播在线状态的角色"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Roles that May Send Private Messages","可以发送私信的角色"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Room Configuration","群聊配置"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Room creation is denied by service policy","服务策略拒绝群聊创建"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Room description","群聊描述"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Room Occupants","群聊参与者"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Room terminates","群聊终止"}.
{"Room title","群聊标题"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Roster groups allowed to subscribe","允许订阅的花名册组"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Roster size","花名册大小"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Running Nodes","正在运行的节点"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"~s invites you to the room ~s","~s 邀请您加入群聊 ~s"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Saturday","周六"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Search from the date","从日期搜索"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Search Results for ","搜索结果 "}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Search the text","搜索文本"}.
{"Search until the date","搜索截至日期"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Search users in ","在以下位置搜索用户 "}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Send announcement to all online users on all hosts","向所有主机上的所有在线用户发送公告"}.
{"Send announcement to all online users","向所有在线用户发送公告"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","向所有主机上的所有用户发送公告"}.
{"Send announcement to all users","向所有用户发送公告"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"September","九月"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Server:","服务器:"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Service list retrieval timed out","服务列表检索超时"}.
{"Session state copying timed out","会话状态复制超时"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Set message of the day and send to online users","设置每日消息并发送给在线用户"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","在所有主机上设置每日消息并发送给在线用户"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Shared Roster Groups","共享的花名册组"}.
{"Show Integral Table","显示完整表"}.
{"Show Occupants Join/Leave","显示参与者加入/离开"}.
{"Show Ordinary Table","显示普通表"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Shut Down Service","关闭服务"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"SOCKS5 Bytestreams","SOCKS5 字节流"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","某些 XMPP 客户端可以将您的密码存储在计算机中,但出于安全考虑,您应该仅在个人计算机中存储密码。"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Sources Specs:","源规格:"}.
{"Specify the access model","指定访问模型"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Specify the event message type","指定事件消息类型"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Specify the publisher model","指定发布者模型"}.
{"Stanza id is not valid","节 ID 无效"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Stanza ID","节 ID"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Statically specify a replyto of the node owner(s)","静态指定节点所有者的 replyto"}.
{"Stopped Nodes","已停止的节点"}.
{"Store binary backup:","存储二进制备份:"}.
{"Store plain text backup:","存储明文备份:"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Stream management is already enabled","流管理已启用"}.
{"Stream management is not enabled","流管理未启用"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Subject","话题"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Submitted","已提交"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Subscriber Address","订阅者地址"}.
{"Subscribers may publish","订阅者可以发布"}.
{"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items","订阅请求必须得到批准,只有订阅者才能检索项目"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Subscriptions are not allowed","不允许订阅"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Sunday","周日"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Text associated with a picture","与图片相关的文字"}.
{"Text associated with a sound","与声音相关的文字"}.
{"Text associated with a video","与视频相关的文字"}.
{"Text associated with speech","与语音相关的文字"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"That nickname is already in use by another occupant","该昵称已被另一参与者使用了"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"That nickname is registered by another person","该昵称已被另一用户注册了"}.
{"The account already exists","此账号已存在"}.
{"The account was not unregistered","此账号未注销"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"The body text of the last received message","最后收到的消息的正文"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"The CAPTCHA is valid.","验证码有效。"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","验证码检查失败"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"The captcha you entered is wrong","您输入的验证码错误"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The child nodes (leaf or collection) associated with a collection","与集合关联的子节点(叶或集合)"}.
{"The collections with which a node is affiliated","节点所属的集合"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"The DateTime at which a leased subscription will end or has ended","租赁订阅将结束或已结束的日期时间"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The datetime when the node was created","创建节点的日期时间"}.
{"The default language of the node","节点的默认语言"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"The feature requested is not supported by the conference","群聊不支持请求的功能"}.
{"The JID of the node creator","节点创建者的 JID"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The JIDs of those to contact with questions","有问题要联系的人的 JID"}.
{"The JIDs of those with an affiliation of owner","与所有者的从属关系有关的用户 JID"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"The JIDs of those with an affiliation of publisher","与发布者的从属关系有关的用户 JID"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The list of all online users","所有在线用户的列表"}.
{"The list of all users","所有用户的列表"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection","可以将叶节点与集合关联的 JID 列表"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","可以与集合关联的子节点的最大数量, 或“max”表示除服务器施加的最大值外没有特定限制"}.
{"The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests","发送任意两个通知摘要之间的最小毫秒数"}.
{"The name of the node","节点的名称"}.
{"The node is a collection node","节点是集合节点"}.
{"The node is a leaf node (default)","节点是叶节点(默认)"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"The NodeID of the relevant node","相关节点的 NodeID"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The number of pending incoming presence subscription requests","待处理的传入在线状态订阅请求数"}.
{"The number of subscribers to the node","节点的订阅者数量"}.
{"The number of unread or undelivered messages","未读或未传递的消息数"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The password contains unacceptable characters","密码包含不可接受的字符"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The password is too weak","密码太弱"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"the password is","密码是"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"The password of your XMPP account was successfully changed.","您的 XMPP 账号密码已成功更改。"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"The password was not changed","密码未更改"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"The passwords are different","密码不同"}.
{"The presence states for which an entity wants to receive notifications","实体要接收通知的在线状态"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"The query is only allowed from local users","仅允许本地用户查询"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The query must not contain <item/> elements","查询不能包含 <item/> 元素"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"The room subject can be modified by participants","群聊话题可由参与者修改"}.
{"The semantic type information of data in the node, usually specified by the namespace of the payload (if any)","节点中数据的语义类型信息,通常由有效负载的命名空间指定(如果有)"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"The sender of the last received message","最后收到的消息的发送者"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element","节必须仅包含一个 <active/> 元素、一个 <default/> 元素或一个 <list/> 元素"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"The subscription identifier associated with the subscription request","与订阅请求关联的订阅标识符"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.","XSL 转换的 URL, 可以将其应用于有效负载以生成适当的消息正文元素。"}.
{"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine","XSL 转换的 URL, 可以将其应用于有效负载格式, 以生成有效的数据表单结果, 客户端可以使用通用数据表单呈现引擎来显示该结果"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"There was an error changing the password: ","更改密码时出错: "}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"There was an error creating the account: ","创建账号时出错: "}.
{"There was an error deleting the account: ","删除账号时出错: "}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","此处不区分大小写: MacBeth 和 Macbeth 都是 macbeth。"}.
{"This page allows to register an XMPP account in this XMPP server. Your JID (Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","本页面允许在此服务器中注册 XMPP 账号,您的 JID( Jabber ID) 的格式为: 用户名@服务器。请仔细阅读说明以正确填写字段。"}.
{"This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server.","本页面允许在此 XMPP 服务器中注销 XMPP 账号。"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"This room is not anonymous","此群聊是非匿名的"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"This service can not process the address: ~s","此服务无法处理地址:~s"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Thursday","周四"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Time delay","时间延迟"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Timed out waiting for stream resumption","等待流恢复超时"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"To register, visit ~s","要注册,请访问 ~s"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"To ~ts","到 ~ts"}.
{"Token TTL","令牌 TTL"}.
{"Too many active bytestreams","活动字节流太多"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","验证码请求太多"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Too many child elements","太多子元素"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many <item/> elements","太多 <item/> 元素"}.
{"Too many <list/> elements","太多 <list/> 元素"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","有太多 (~p) 失败的身份验证来自此 IP 地址 (~s),将在 UTC 时间 ~s 解除对该地址的屏蔽"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Too many receiver fields were specified","指定的接收者字段太多"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Too many unacked stanzas","太多未确认的节"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Too many users in this conference","此群聊中的用户太多"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Traffic rate limit is exceeded","超过流量速率限制"}.
2024-12-17 12:23:50 +01:00
{"~ts's MAM Archive","~ts 的 MAM 存档"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"~ts's Offline Messages Queue","~ts 的离线消息队列"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Tuesday","周二"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","无法生成验证码"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Unable to register route on existing local domain","无法在现有本地域上注册路由"}.
{"Unauthorized","未经授权"}.
{"Unexpected action","意外的操作"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Unexpected error condition: ~p","意外错误条件:~p"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"Uninstall","卸载"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Unregister an XMPP account","注销 XMPP 账号"}.
{"Unregister","注销"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unsupported <index/> element","不支持的 <index/> 元素"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Unsupported version","不支持的版本"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Update message of the day (don't send)","更新每日消息(不发送)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","更新所有主机上的每日消息(不发送)"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Update specs to get modules source, then install desired ones.","更新规格以获取模块源,然后安装所需的模块。"}.
{"Update Specs","更新规格"}.
2024-12-17 12:23:50 +01:00
{"Updating the vCard is not supported by the vCard storage backend","vCard 存储后端不支持更新 vCard"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"Upgrade","升级"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"URL for Archived Discussion Logs","存档讨论日志的 URL"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"User already exists","用户已存在"}.
{"User (jid)","用户 (jid)"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"User JID","用户 JID"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"User Management","用户管理"}.
2024-12-17 12:23:50 +01:00
{"User not allowed to perform an IQ set on another user's vCard.","不允许用户在其他用户的 vCard 上执行 IQ 设置。"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"User removed","用户已移除"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"User session not found","用户会话未找到"}.
{"User session terminated","用户会话已终止"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"User ~ts","用户 ~ts"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Username:","用户名:"}.
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","不允许用户太频繁地注册账号"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users Last Activity","用户上次活动"}.
{"Users","用户"}.
{"User","用户"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Value 'get' of 'type' attribute is not allowed","不允许“type”属性的“get”值"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Value of '~s' should be boolean","“~s”的值应为布尔值"}.
{"Value of '~s' should be datetime string","“~s”的值应为日期时间字符串"}.
{"Value of '~s' should be integer","“~s”的值应为整数"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","不允许“type”属性的“set”值"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"vCard User Search","vCard 用户搜索"}.
2022-10-12 14:09:21 +02:00
{"View joined MIX channels","查看已加入的 MIX 频道"}.
2011-03-13 18:33:32 +01:00
{"Virtual Hosts","虚拟主机"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","不允许访客在此群聊中更改其昵称"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","不允许访客向所有参与者发送消息"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Visitor","访客"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Voice requests are disabled in this conference","此群聊中禁用发言请求"}.
{"Voice request","发言请求"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Wednesday","周三"}.
{"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online","处理新订阅时和订阅者上线时"}.
{"When a new subscription is processed","处理新订阅时"}.
{"When to send the last published item","何时发送最后发布的项目"}.
{"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format","除有效负载格式外,实体是否还希望接收 XMPP 消息正文"}.
{"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually","实体是要接收通知摘要(汇总) 还是要单独接收所有通知"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Whether an entity wants to receive or disable notifications","实体是否要接收或禁用通知"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Whether owners or publisher should receive replies to items","所有者或发布者是否应收到对项目的回复"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Whether the node is a leaf (default) or a collection","节点是叶(默认)还是集合"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Whether to allow subscriptions","是否允许订阅"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence","是否根据订阅者的在线状态将所有订阅设为临时订阅"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes","是否通知所有者新的订阅者和退订者"}.
{"Who can send private messages","谁可以发送私信"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"Who may associate leaf nodes with a collection","谁可以将叶节点与集合关联"}.
{"Wrong parameters in the web formulary","web 公式中的参数错误"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"Wrong xmlns","错误的 xmlns"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"XMPP Account Registration","XMPP 账号注册"}.
{"XMPP Domains","XMPP 域"}.
{"XMPP Show Value of Away","XMPP 的离开显示值"}.
{"XMPP Show Value of Chat","XMPP 的聊天显示值"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)","XMPP 的 DND( 请勿打扰) 显示值"}.
{"XMPP Show Value of XA (Extended Away)","XMPP 的 XA( 延长离开) 显示值"}.
2024-07-18 10:33:32 +02:00
{"XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node","关联发布–订阅节点的 XMPP URI"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"You are being removed from the room because of a system shutdown","由于系统关闭,您将会从群聊中移除"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"You are not allowed to send private messages","不允许您发送私信"}.
2021-01-27 18:16:32 +01:00
{"You are not joined to the channel","您未加入频道"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"You can later change your password using an XMPP client.","您之后可以使用 XMPP 客户端更改密码。"}.
2024-10-28 13:00:38 +01:00
{"You have been banned from this room","禁止您进入此群聊"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"You have joined too many conferences","您加入了太多群聊"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","您必须在表单中填写“昵称”字段"}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","您需要支持 x:data 和验证码的客户端来注册"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","您需要支持 x:data 的客户端来注册昵称"}.
{"You need an x:data capable client to search","您需要支持 x:data 的客户端来搜索"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","您的活动隐私列表已拒绝路由此节。"}.
2021-12-09 10:44:57 +01:00
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","您的联系人离线消息队列已满。消息已被丢弃。"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s","您对 ~s 的订阅请求和/或消息已被屏蔽。若要解除屏蔽您的订阅请求,请访问 ~s"}.
2024-01-22 16:56:56 +01:00
{"Your XMPP account was successfully registered.","您的 XMPP 账号注册成功。"}.
{"Your XMPP account was successfully unregistered.","您的 XMPP 账号注销成功。"}.
2024-06-27 11:33:17 +02:00
{"You're not allowed to create nodes","不允许您创建节点"}.