25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-24 16:23:40 +01:00
xmpp.chapril.org-ejabberd/priv/msgs/de.msg

378 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%% -*- coding: latin-1 -*-
{"Access Configuration","Zugangskonfiguration"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Access Control List Configuration","Konfiguration der Zugangskontrolllisten"}.
{"Access control lists","Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
{"Access Control Lists","Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
{"Access rules","Zugangsregeln"}.
{"Access Rules","Zugangsregeln"}.
{"Action on user","Aktion auf Benutzer"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Add Jabber ID","Jabber-ID hinzufügen"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Add New","Neue hinzufügen"}.
{"Add User","Benutzer hinzufügen"}.
{"Administration of ","Administration von "}.
{"Administration","Verwaltung"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"A friendly name for the node","Ein merkbarer Name für den Knoten"}.
{"All activity","Alle Aktivitäten"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?"}.
{"Allow users to change the subject","Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow users to query other users","Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen"}.
{"Allow users to send invites","Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}.
{"Allow users to send private messages","Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"}.
{"Allow visitors to change nickname","Erlaube Besuchern ihren Spitznamen zu ändern"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden"}.
{"Allow visitors to send voice requests","Anfragen von Sprachrechten für Benutzer erlauben"}.
{"All Users","Alle Benutzer"}.
{"Announcements","Ankündigungen"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"anyone","jeden"}.
{"April","April"}.
{"August","August"}.
{"Backup","Datensicherung"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Backup Management","Datensicherungsverwaltung"}.
{"Backup to File at ","Datensicherung in die Datei "}.
{"Bad format","Ungültiges Format"}.
{"Birthday","Geburtsdatum"}.
{"CAPTCHA web page","CAPTCHA Webseite"}.
{"Change Password","Passwort ändern"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Change User Password","Benutzer-Passwort ändern"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Characters not allowed:","Nicht erlaubte Zeichen:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Chatroom configuration modified","Chatraum-Konfiguration geändert"}.
{"Chatroom is created","Chatraum wurde erstellt"}.
{"Chatroom is destroyed","Chatraum wurde entfernt"}.
{"Chatroom is started","Chatraum wurde gestartet"}.
{"Chatroom is stopped","Chatraum wurde beendet"}.
{"Chatrooms","Chaträume"}.
{"Choose a username and password to register with this server","Wählen sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
{"Choose modules to stop","Wähle zu stoppende Module"}.
{"Choose storage type of tables","Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Wähle Sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll."}.
{"City","Stadt"}.
{"Commands","Befehle"}.
{"Configuration","Konfiguration"}.
{"Configuration of room ~s","Konfiguration für Raum ~s"}.
{"Connected Resources:","Verbundene Ressourcen:"}.
{"Connections parameters","Verbindungsparameter"}.
{"Country","Land"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"CPU Time:","CPU-Zeit:"}.
{"Database","Datenbank"}.
{"Database Tables Configuration at ","Datenbanktabellen-Konfiguration auf "}.
{"December","Dezember"}.
{"Default users as participants","Standardbenutzer als Teilnehmer"}.
{"Delete","Löschen"}.
{"Delete message of the day","Lösche Nachricht des Tages"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Delete Selected","Markierte löschen"}.
{"Delete User","Benutzer löschen"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Deliver event notifications","Ereignisbenachrichtigung zustellen"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Deliver payloads with event notifications","Nachrichten mit Ereignis-Benachrichtigungen zustellen"}.
{"Description:","Beschreibung:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Disc only copy","Nur auf Festplatte"}.
{"Displayed Groups:","Angezeigte Gruppen:"}.
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Geben sie niemandem ihr Passwort, auch nicht den Administratoren des Jabber Servers."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}.
{"Dump to Text File","Ausgabe in Textdatei"}.
{"Edit Properties","Einstellungen ändern"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Either approve or decline the voice request.","Diese Anfrage für Sprachrechte bestätigen oder ablehnen."}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"ejabberd IRC module","ejabberd IRC-Modul"}.
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC-Modul"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd Publish-Subscribe-Modul"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul"}.
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard-Modul"}.
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web-Admin"}.
{"Elements","Elemente"}.
{"Email","E-Mail"}.
{"Enable logging","Protokollierung aktivieren"}.
{"Encoding for server ~b","Kodierung für Server ~b"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"End User Session","Benutzer-Sitzung beenden"}.
{"Enter list of {Module, [Options]}","Geben sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein"}.
{"Enter nickname you want to register","Geben sie den zu registrierenden Benutzernamen ein"}.
{"Enter path to backup file","Geben sie den Pfad zur Datensicherung ein"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Geben Sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Geben Sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein"}.
{"Enter path to text file","Geben sie den Pfad zur Textdatei ein"}.
{"Enter the text you see","Geben sie den Text den sie sehen ein"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Geben sie Benutzernamen und Kodierung für Verbindungen zu IRC Servern an. Drücken sie 'Mehr' um leere Felder hinzuzufügen. Drücken sie 'Beenden' um die Einstellungen zu speichern."}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Geben Sie Benutzernamen und Zeichenkodierung für die Verbindung zum IRC-Server an"}.
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
{"Error","Fehler"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Beispiel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Von CAPTCHA Überprüfung ausgeschlossene Jabber IDs"}.
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:"}.
{"Family Name","Nachname"}.
{"February","Februar"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
{"Friday","Freitag"}.
{"From ~s","Von ~s"}.
{"From","Von"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Full Name","Vollständiger Name"}.
{"Get Number of Online Users","Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen"}.
{"Get Number of Registered Users","Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"}.
{"Get User Last Login Time","letzte Anmeldezeit abrufen"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Get User Password","Benutzer-Passwort abrufen"}.
{"Get User Statistics","Benutzer-Statistiken abrufen"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Grant voice to this person?","Sprachrechte dieser Person erteilen?"}.
{"Group ","Gruppe "}.
{"Groups","Gruppen"}.
{"has been banned","wurde gebannt"}.
{"has been kicked because of an affiliation change","wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt"}.
{"has been kicked because of a system shutdown","wurde wegen Systemabschaltung gekickt"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde"}.
{"has been kicked","wurde gekickt"}.
{" has set the subject to: "," hat das Thema geändert auf: "}.
{"Host","Host"}.
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Wenn sie das CAPTCHA Bild nicht sehen, besuchen sie bitte die Webseite."}.
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Wenn sie verschiedene Ports, Passwörter und Kodierungen für IRC Server angeben wollen, erstellen sie die Liste mit folgendem Format '{\"IRC Server\", \"Kodierung\", Port, \"Passwort\"}'. Standardmäßig benutzt dieser Dienst die \"~s\" Kodierung, den Port ~p und kein Passwort."}.
{"Import Directory","Verzeichnis importieren"}.
{"Import File","Datei importieren"}.
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importiere Benutzer von jabberd14 Spool Datei:"}.
{"Import User from File at ","Benutzer aus dieser Datei importieren "}.
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Benutzerdaten von einer PIEFXIS Datei (XEP-0227) importieren:"}.
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importiere Benutzer von jabberd14 Spool Verzeichnis:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Import Users from Dir at ","Benutzer importieren aus dem Verzeichnis "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importiere Benutzer aus jabberd14-Spool-Dateien"}.
{"Invalid affiliation: ~s","Ungültige Mitgliedschaft: ~s"}.
{"Invalid role: ~s","Ungültige Rolle: ~s"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"IP addresses","IP Adressen"}.
{"IP","IP"}.
{"IRC channel (don't put the first #)","IRC Channel (ohne dem ersten #)"}.
{"IRC server","IRC Server"}.
{"IRC settings","IRC Einstellungen"}.
{"IRC Transport","IRC Transport"}.
{"IRC username","IRC Benutzername"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"IRC Username","IRC-Benutzername"}.
{"is now known as","ist nun bekannt als"}.
{"Jabber Account Registration","Jabber Konto Anmeldung"}.
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Jabber ID ~s is invalid","Die Jabber-ID ~s ist ungültig"}.
{"January","Januar"}.
{"Join IRC channel","IRC Channel beitreten"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"joins the room","betretet den Raum"}.
{"Join the IRC channel here.","Hier den IRC Channel beitreten."}.
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Den IRC Channel mit dieser Jabber ID beitreten: ~s"}.
{"July","Juli"}.
{"June","Juni"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Last Activity","Letzte Aktivität"}.
{"Last login","Letzte Anmeldung"}.
{"Last month","Letzter Monat"}.
{"Last year","Letztes Jahr"}.
{"leaves the room","verlässt den Raum"}.
{"Listened Ports","Aktive Ports"}.
{"Listened Ports at ","Aktive Ports bei"}.
{"List of modules to start","Liste der zu startenden Module"}.
{"Low level update script","Low level Aktualisierungsscript"}.
{"Make participants list public","Teilnehmerliste öffentlich machen"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Raum mit Verifizierung (Captcha) versehen"}.
{"Make room members-only","Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Make room moderated","Raum moderiert machen"}.
{"Make room password protected","Raum mit Passwort schützen"}.
{"Make room persistent","Raum persistent machen"}.
{"Make room public searchable","Raum öffentlich suchbar machen"}.
{"March","März"}.
{"Maximum Number of Occupants","Maximale Anzahl von Teilnehmern"}.
{"Max # of items to persist","Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}.
{"Max payload size in bytes","Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"}.
{"May","Mai"}.
{"Members:","Mitglieder:"}.
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Merken sie sich ihr Passwort, oder schreiben sie es auf einen Zettel den sie sicher verwahren. Bei Jabber gibt es keine automatische Möglichkeit, das Passwort wiederherzustellen."}.
{"Memory","Speicher"}.
{"Message body","Nachrichtentext"}.
{"Middle Name","Zweiter Vorname"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)"}.
{"moderators only","ausschliesslich Moderatoren"}.
{"Modified modules","Geänderte Module"}.
{"Module","Modul"}.
{"Modules","Module"}.
{"Monday","Montag"}.
{"Name:","Name:"}.
{"Name","Vorname"}.
{"Never","Nie"}.
{"New Password:","Neues Passwort:"}.
{"Nickname","Benutzername"}.
{"Nickname Registration at ","Registrieren des Benutzernames auf"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","Der Benutzername ~s existiert im Raum nicht"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"nobody","niemanden"}.
{"No body provided for announce message","Kein Text für die Ankündigung angegeben"}.
{"No Data","Keine Daten"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Node ID","Knoten-ID"}.
{"Node not found","Knoten nicht gefunden"}.
{"Nodes","Knoten"}.
{"No limit","Keine Begrenzung"}.
{"None","Keine"}.
{"No resource provided","Keine Ressource angegeben"}.
{"Not Found","Nicht gefunden"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
{"November","November"}.
{"Number of occupants","Anzahl der Teilnehmer"}.
{"Number of online users","Anzahl der angemeldeten Benutzer"}.
{"Number of registered users","Anzahl der registrierten Benutzer"}.
{"October","Oktober"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Offline Messages:","Offline-Nachrichten:"}.
{"Offline Messages","Offline-Nachrichten"}.
{"OK","OK"}.
{"Old Password:","Aktuelles Passwort:"}.
{"Online","Angemeldet"}.
{"Online Users:","Angemeldete Benutzer:"}.
{"Online Users","Angemeldete Benutzer"}.
{"Only deliver notifications to available users","Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Nur Moderatoren und Mitglieder dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Options","Optionen"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Organization Name","Organisation"}.
{"Organization Unit","Abteilung"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Outgoing s2s Connections:","Ausgehende s2s-Verbindungen:"}.
{"Outgoing s2s Connections","Ausgehende s2s-Verbindungen"}.
{"Outgoing s2s Servers:","Ausgehende s2s-Server:"}.
{"Packet","Paket"}.
{"Password ~b","Passwort ~b"}.
{"Password:","Passwort:"}.
{"Password","Passwort"}.
{"Password Verification:","Passwort bestätigen:"}.
{"Password Verification","Passwort bestätigen"}.
{"Path to Dir","Pfad zum Verzeichnis"}.
{"Path to File","Pfad zur Datei"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Pending","anhängig"}.
{"Period: ","Zeitraum: "}.
{"Persist items to storage","Einträge dauerhaft speichern"}.
{"Ping","Ping"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank sichern. Wenn sie das ODBC-Modul verwenden, müssen sie die SQL-Datenbank manuell sichern."}.
{"Pong","Pong"}.
{"Port ~b","Port ~b"}.
{"Port","Port"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Present real Jabber IDs to","Echte Jabber-IDs anzeigen für"}.
{"private, ","privat, "}.
{"Protocol","Protokoll"}.
{"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"PubSub subscriber request","PubSub-Abonnenten-Anfrage"}.
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Alle Einträge entfernen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"RAM and disc copy","RAM und Festplatte"}.
{"RAM copy","Nur RAM"}.
{"Raw","Unformatiert"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Really delete message of the day?","Die Nachricht des Tages wirklich löschen?"}.
{"Register a Jabber account","Jabber Konto registrieren"}.
{"Register","Anmelden"}.
{"Registered Users:","Registrierte Benutzer:"}.
{"Registered Users","Registrierte Benutzer"}.
{"Registration in mod_irc for ","Registrierung in mod_irc für "}.
{"Remote copy","Fernkopie"}.
{"Remove All Offline Messages","Alle Offline Nachrichten löschen"}.
{"Remove","Entfernen"}.
{"Remove User","Benutzer löschen"}.
{"Replaced by new connection","Durch neue Verbindung ersetzt"}.
{"Resources","Ressourcen"}.
{"Restart","Neustart"}.
{"Restart Service","Dienst neustarten"}.
{"Restore Backup from File at ","Datenwiederherstellung aus der Datei "}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd-Neustart wieder her (benötigt weniger Speicher):"}.
{"Restore binary backup immediately:","Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:"}.
{"Restore","Wiederherstellung"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Room Configuration","Raum-Konfiguration"}.
{"Room description","Raum Beschreibung"}.
{"Room Occupants","Teilnehmer in diesem Raum"}.
{"Room title","Raumname"}.
{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen"}.
{"Roster","Kontaktliste"}.
{"Roster of ","Kontaktliste von "}.
{"Roster size","Kontaktlistengröße"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"RPC Call Error","Fehler bei RPC-Aufruf"}.
{"Running Nodes","Aktive Knoten"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"~s access rule configuration","~s Zugangsregel-Konfiguration"}.
{"Saturday","Samstag"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Script check","Script-Überprüfung"}.
{"Search Results for ","Suchergebnisse für "}.
{"Search users in ","Benutzer suchen in "}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts"}.
{"Send announcement to all online users","Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts"}.
{"Send announcement to all users","Sende Ankündigung an alle Benutzer"}.
{"September","September"}.
{"Server ~b","Server ~b"}.
{"Server:","Server:"}.
{"Set message of the day and send to online users","Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
{"Shared Roster Groups","Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
{"Show Integral Table","Vollständige Tabelle anzeigen"}.
{"Show Ordinary Table","Normale Tabelle anzeigen"}.
{"Shut Down Service","Dienst herunterfahren"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"~s invites you to the room ~s","~s lädt Sie in den Raum ~s ein"}.
{"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that feature only if you trust your computer is safe.","Einige Jabber Client Programme speichern ihr Passwort auf ihrem Computer. Verwenden sie diese Möglichkeit nur auf Computern, die sie als sicher einstufen."}.
{"Specify the access model","Geben sie das Zugangsmodell an"}.
{"Specify the event message type","Geben sie den Ereignis-Nachrichtentyp an"}.
{"Specify the publisher model","Geben sie das Publikationsmodell an"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"~s's Offline Messages Queue","~s's Offline-Nachrichten-Warteschlange"}.
{"Start Modules at ","Starte Module auf "}.
{"Start Modules","Module starten"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Start","Starten"}.
{"Statistics of ~p","Statistiken von ~p"}.
{"Statistics","Statistik"}.
{"Stop Modules at ","Stoppe Module auf "}.
{"Stop Modules","Module stoppen"}.
{"Stopped Nodes","Inaktive Knoten"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Stop","Stoppen"}.
{"Storage Type","Speichertyp"}.
{"Store binary backup:","Speichere binäre Sicherung:"}.
{"Store plain text backup:","Speichere Klartext-Sicherung:"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Subject","Betreff"}.
{"Submit","Senden"}.
{"Submitted","Gesendet"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Subscriber Address","Abonnenten-Adresse"}.
{"Subscription","Abonnement"}.
{"Sunday","Sonntag"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","Die Verifizierung ist gültig."}.
{"The collections with which a node is affiliated","Sammlungen, mit denen ein Knoten verknüpft ist"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"the password is","das Passwort lautet"}.
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","Das Passwort von ihrem Jabber Konto wurde geändert."}.
{"There was an error changing the password: ","Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf:"}.
{"There was an error creating the account: ","Es trat ein Fehler beim erstellen des Kontos auf:"}.
{"There was an error deleting the account: ","Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf:"}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Groß/Klein-Schreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth und Macbeth."}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Diese Seite erlaubt das anlegen eines Jabber Kontos auf diesem Jabber Server. Ihre JID (Jabber IDentifier) setzt sich folgend zusammen: benutzername@server. Bitte lesen sie die Hinweise genau durch, um die Felder korrekt auszufüllen."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Diese Seite erlaubt es, ein Jabber Konto von diesem Server zu entfernen."}.
{"This room is not anonymous","Dieser Raum ist nicht anonym"}.
{"Thursday","Donnerstag"}.
{"Time delay","Zeitverzögerung"}.
{"Time","Zeit"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"To","An"}.
{"To ~s","An ~s"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"Transactions Aborted:","Abgebrochene Transaktionen:"}.
{"Transactions Committed:","Durchgeführte Transaktionen:"}.
{"Transactions Logged:","Protokollierte Transaktionen:"}.
{"Transactions Restarted:","Neu gestartete Transaktionen:"}.
{"Tuesday","Dienstag"}.
{"Unauthorized","Nicht berechtigt"}.
{"Unregister","Abmelden"}.
{"Unregister a Jabber account","Jabber Konto entfernen"}.
{"Update","Aktualisieren"}.
{"Update message of the day (don't send)","Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"}.
{"Update plan","Aktualisierungsplan"}.
{"Update script","Aktualisierungsscript"}.
{"Uptime:","Betriebszeit:"}.
{"Use of STARTTLS required","Verwendung von STARTTLS erforderlich"}.
{"User","Benutzer"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"User JID","Benutzer JID"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"User Management","Benutzerverwaltung"}.
{"Username:","Benutzername:"}.
{"Users","Benutzer"}.
{"Users Last Activity","Letzte Benutzeraktivität"}.
{"Validate","Validieren"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"vCard User Search","vCard-Benutzer-Suche"}.
{"Virtual Hosts","Virtuelle Hosts"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Voice request","Anfrage für Sprachrechte"}.
{"Wednesday","Mittwoch"}.
{"When to send the last published item","Wann soll das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden"}.
{"Whether to allow subscriptions","Ob Abonnements erlaubt sind"}.
{"You can later change your password using a Jabber client.","Sie können das Passwort später mit einem Jabber Client Programm ändern."}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Sie benötigen einen Client, der x:data und CAPTCHA unterstützt, um Ihren Benutzernamen zu registrieren"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen zu registrieren"}.
2010-05-20 21:12:23 +02:00
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die mod_irc-Einstellungen zu konfigurieren"}.
{"You need an x:data capable client to configure room","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu konfigurieren"}.
{"You need an x:data capable client to search","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die Suche verwenden zu können"}.
{"Your Jabber account was successfully created.","Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich erstellt."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht."}.
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Ihre Nachrichten an ~s werden blockiert. Um dies zu ändern, besuchen sie ~s"}.