25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-22 16:20:52 +01:00
xmpp.chapril.org-ejabberd/priv/msgs/zh.msg

690 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%% Generated automatically
%% DO NOT EDIT: run `make translations` instead
%% To improve translations please read:
%% https://docs.ejabberd.im/developer/extending-ejabberd/localization/
{" (Add * to the end of field to match substring)"," (在字段末添加*来匹配子串)"}.
{" has set the subject to: "," 已将标题设置为: "}.
{"# participants","# 参与者"}.
{"A description of the node","该节点的描述"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"A friendly name for the node","该节点的友好名称"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"A password is required to enter this room","进入此房间需要密码"}.
{"A Web Page","网页"}.
{"Accept","接受"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Access denied by service policy","访问被服务策略拒绝"}.
{"Access model","访问模型"}.
{"Account doesn't exist","账号不存在"}.
{"Action on user","对用户执行的操作"}.
{"Add a hat to a user","给用户添加头衔"}.
{"Add Jabber ID","添加 Jabber ID"}.
{"Add New","添加新用户"}.
{"Add User","添加用户"}.
{"Administration of ","管理 "}.
{"Administration","管理"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","需要管理员权限"}.
{"All activity","所有活动"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"All Users","所有用户"}.
{"Allow subscription","允许订阅"}.
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","允许此 Jabber ID 订阅此 pubsub 节点?"}.
{"Allow this person to register with the room?","允许此用户注册此房间?"}.
{"Allow users to change the subject","允许用户更改主题"}.
{"Allow users to query other users","允许用户查询其它用户"}.
{"Allow users to send invites","允许用户发送邀请"}.
{"Allow users to send private messages","允许用户发送私信"}.
{"Allow visitors to change nickname","允许访客更改昵称"}.
{"Allow visitors to send private messages to","允许访客发送私信至"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","允许访客在在线状态更新中发送状态文本"}.
{"Allow visitors to send voice requests","允许访客发送发言请求"}.
{"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group.","与定义房间成员资格相关联的 LDAP 群组;按群组特定于实现或特定于部署的定义,应该是一个 LDAP 专有名称。"}.
{"Announcements","公告"}.
{"Answer associated with a picture","与图片关联的回答"}.
{"Answer associated with a video","与视频关联的回答"}.
{"Answer associated with speech","与讲话关联的回答"}.
{"Answer to a question","问题的回答"}.
{"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items","指定花名册群组中的人可以订阅并检索内容项"}.
{"Anyone may associate leaf nodes with the collection","任何人都可以将叶子节点与集合关联"}.
{"Anyone may publish","任何人都可以发布"}.
{"Anyone may subscribe and retrieve items","任何人都可以订阅和检索内容项"}.
{"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items","对全部或来源进行了状态订阅的任何人均可订阅并检索内容项"}.
{"Anyone with Voice","任何有发言权的人"}.
{"Anyone","任何人"}.
{"Apparently your account has no administration rights in this server. Please check how to grant admin rights in: https://docs.ejabberd.im/admin/installation/#administration-account","显然您的账号在此服务器上没有管理权限。请检查如何授予管理员权限https://docs.ejabberd.im/admin/installation/#administration-account"}.
{"April","四月"}.
{"Attribute 'channel' is required for this request","此请求要求'频道'属性"}.
{"Attribute 'id' is mandatory for MIX messages","对 MIX 消息,'id' 属性为必填项"}.
{"Attribute 'jid' is not allowed here","此处不允许 'jid' 属性"}.
{"Attribute 'node' is not allowed here","此处不允许 'node' 属性"}.
{"Attribute 'to' of stanza that triggered challenge","触发挑战一节的 'to' 属性"}.
{"August","八月"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Automatic node creation is not enabled","未启用自动节点创建"}.
{"Backup Management","备份管理"}.
{"Backup of ~p","~p的备份"}.
{"Backup to File at ","备份文件位于 "}.
{"Backup","备份"}.
{"Bad format","格式错误"}.
{"Birthday","出生日期"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Both the username and the resource are required","用户名和资源均为必填项"}.
{"Bytestream already activated","字节流已经被激活"}.
{"Cannot remove active list","无法移除活动列表"}.
{"Cannot remove default list","无法移除默认列表"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"CAPTCHA web page","验证码网页"}.
{"Challenge ID","挑战 ID"}.
{"Change Password","更改密码"}.
{"Change User Password","更改用户密码"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Changing password is not allowed","不允许修改密码"}.
{"Changing role/affiliation is not allowed","不允许修改角色/从属关系"}.
{"Channel already exists","频道已存在"}.
{"Channel does not exist","频道不存在"}.
{"Channel JID","频道 JID"}.
{"Channels","频道"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Characters not allowed:","不允许字符:"}.
{"Chatroom configuration modified","聊天室配置已修改"}.
{"Chatroom is created","聊天室已创建"}.
{"Chatroom is destroyed","聊天室已解散"}.
{"Chatroom is started","聊天室已启动"}.
{"Chatroom is stopped","聊天室已停用"}.
{"Chatrooms","聊天室"}.
{"Choose a username and password to register with this server","选择要在此服务器上注册的用户名和密码"}.
{"Choose storage type of tables","请选择表格的存储类型"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","选择是否允许该实体的订阅。"}.
{"City","城市"}.
{"Client acknowledged more stanzas than sent by server","客户端确认的节数多于服务器发送的节数"}.
{"Commands","命令"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","会议室不存在"}.
{"Configuration of room ~s","房间~s的配置"}.
{"Configuration","配置"}.
{"Connected Resources:","已连接资源:"}.
{"Contact Addresses (normally, room owner or owners)","联系人地址(通常为房间所有者)"}.
{"Contrib Modules","Contrib 模块"}.
{"Country","国家/地区"}.
{"CPU Time:","CPU 时间:"}.
{"Current Discussion Topic","当前讨论话题"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Database failure","数据库失败"}.
{"Database Tables at ~p","位于~p的数据库表"}.
{"Database Tables Configuration at ","数据库表格配置位于 "}.
{"Database","数据库"}.
{"December","十二月"}.
{"Default users as participants","默认用户为参与者"}.
{"Delete content","删除内容"}.
{"Delete message of the day on all hosts","删除所有主机上的每日消息"}.
{"Delete message of the day","删除每日消息"}.
{"Delete Selected","删除已选内容"}.
{"Delete table","删除表格"}.
{"Delete User","删除用户"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Deliver event notifications","传递事件通知"}.
{"Deliver payloads with event notifications","用事件通告传输有效负载"}.
{"Description:","描述:"}.
{"Disc only copy","仅磁盘复制"}.
{"'Displayed groups' not added (they do not exist!): ","'显示的群组' 未被添加(它们不存在!) "}.
{"Displayed:","已显示:"}.
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server.","不要将密码告诉任何人,甚至是 XMPP 服务器的管理员。"}.
{"Dump Backup to Text File at ","将备份转储到位于以下位置的文本文件 "}.
{"Dump to Text File","转储到文本文件"}.
{"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","按照 RFC6121 的规则,不允许有重复的群组"}.
{"Dynamically specify a replyto of the item publisher","为项目发布者动态指定一个 replyto"}.
{"Edit Properties","编辑属性"}.
{"Either approve or decline the voice request.","批准或拒绝发言请求。"}.
{"ejabberd HTTP Upload service","ejabberd HTTP 上传服务"}.
{"ejabberd MUC module","ejabberd MUC 模块"}.
{"ejabberd Multicast service","ejabberd 多重映射服务"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd 发行-订阅模块"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 字节流模块"}.
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard 模块"}.
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web 管理员"}.
{"ejabberd","ejabberd"}.
{"Elements","元素"}.
{"Email Address","电子邮件地址"}.
{"Email","电子邮件"}.
{"Enable hats","启用头衔"}.
{"Enable logging","启用服务器端聊天记录"}.
{"Enable message archiving","启用消息存档"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Enabling push without 'node' attribute is not supported","不支持未使用'node'属性就开启推送"}.
{"End User Session","结束用户会话"}.
{"Enter nickname you want to register","请输入您想要注册的昵称"}.
{"Enter path to backup file","请输入备份文件的路径"}.
{"Enter path to jabberd14 spool dir","请输入 jabberd14 spool 目录的路径"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","请输入 jabberd14 spool 文件的路径"}.
{"Enter path to text file","请输入文本文件的路径"}.
{"Enter the text you see","请输入您所看到的文本"}.
{"Erlang XMPP Server","Erlang XMPP 服务器"}.
{"Error","错误"}.
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","从验证码挑战中排除 Jabber ID"}.
{"Export all tables as SQL queries to a file:","将所有表以 SQL 查询语句导出到文件:"}.
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","将服务器上所有用户的数据导出到 PIEFXIS 文件(XEP-0227)"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件(XEP-0227)"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"External component failure","外部组件失败"}.
{"External component timeout","外部组件超时"}.
{"Failed to activate bytestream","激活字节流失败"}.
{"Failed to extract JID from your voice request approval","从您的发言请求批准提取 JID 失败"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Failed to map delegated namespace to external component","未能将代理命名空间映射到外部组件"}.
{"Failed to parse HTTP response","HTTP 响应解析失败"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Failed to process option '~s'","选项'~s'处理失败"}.
{"Family Name","姓氏"}.
{"FAQ Entry","常见问题入口"}.
{"February","二月"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"File larger than ~w bytes","文件大于 ~w 字节"}.
{"Fill in the form to search for any matching XMPP User","填充表单来搜索任何匹配的 XMPP 用户"}.
{"Friday","星期五"}.
{"From ~ts","来自 ~ts"}.
{"From","从"}.
{"Full List of Room Admins","房间管理员完整列表"}.
{"Full List of Room Owners","房间所有者完整列表"}.
{"Full Name","全名"}.
{"Get List of Online Users","获取在线用户列表"}.
{"Get List of Registered Users","获取注册用户列表"}.
{"Get Number of Online Users","获取在线用户数"}.
{"Get Number of Registered Users","获取注册用户数"}.
{"Get Pending","获取挂起"}.
{"Get User Last Login Time","获取用户上次登录时间"}.
{"Get User Password","获取用户密码"}.
{"Get User Statistics","获取用户统计"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Given Name","中间名"}.
{"Grant voice to this person?","允许此用户发言?"}.
{"Groups that will be displayed to the members","将显示给成员的群组"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Groups","组"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Group","组"}.
{"has been banned","已被禁止"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"has been kicked because of a system shutdown","因系统关机而被踢出"}.
{"has been kicked because of an affiliation change","因从属关系改变而被踢出"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","被踢了,因为房间已改为仅成员进入"}.
{"has been kicked","已被踢出"}.
{"Hat title","头衔标题"}.
{"Hat URI","头衔 URI"}.
{"Hats limit exceeded","已超过头衔限制"}.
{"Host unknown","主机未知"}.
{"Host","主机"}.
{"HTTP File Upload","HTTP 文件上传"}.
{"Idle connection","空闲连接"}.
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","如果您在此处没有看到 CAPTCHA 图片,请访问网页。"}.
{"Import Directory","导入目录"}.
{"Import File","导入文件"}.
{"Import user data from jabberd14 spool file:","从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:"}.
{"Import User from File at ","从以下位置的文件导入用户 "}.
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","从 PIEFXIS 文件(XEP-0227) 导入用户数据:"}.
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","从jabberd14 Spool目录导入用户数据"}.
{"Import Users from Dir at ","从以下位置目录导入用户 "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","从 jabberd14 Spool 文件导入用户"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Improper domain part of 'from' attribute","不恰当的'from'属性域名部分"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","不恰当的消息类型"}.
{"Incoming s2s Connections:","入站 s2s 连接:"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Incorrect CAPTCHA submit","提交的验证码不正确"}.
{"Incorrect data form","数据形式不正确"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Incorrect password","密码不正确"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Incorrect value of 'action' attribute","'action' 属性的值不正确"}.
{"Incorrect value of 'action' in data form","数据表单中 'action' 的值不正确"}.
{"Incorrect value of 'path' in data form","数据表单中 'path' 的值不正确"}.
{"Installed Modules:","已安装的模块:"}.
{"Install","安装"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Insufficient privilege","权限不足"}.
{"Internal server error","内部服务器错误"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Invalid 'from' attribute in forwarded message","转发的信息中 'from' 属性的值无效"}.
{"Invalid node name","无效的节点名称"}.
{"Invalid 'previd' value","无效的 'previd' 值"}.
{"Invitations are not allowed in this conference","此群聊不允许邀请"}.
{"IP addresses","IP 地址"}.
{"is now known as","现在称呼为"}.
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","不允许向此房间发送错误消息。参与者(~s) 发送了错误消息(~s),被踢出了此房间"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","不允许发送“群聊”类型的私信"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","不允许向群聊发送私信"}.
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
{"January","一月"}.
{"JID normalization denied by service policy","JID 规范化被服务策略拒绝"}.
{"JID normalization failed","JID 规范化失败"}.
{"Joined MIX channels of ~ts","加入了 ~ts 的 MIX 频道"}.
{"Joined MIX channels:","加入了 MIX 频道:"}.
{"joins the room","加入房间"}.
{"July","七月"}.
{"June","六月"}.
{"Just created","刚刚创建"}.
{"Label:","标签:"}.
{"Last Activity","上次活动"}.
{"Last login","上次登录"}.
{"Last message","最近消息"}.
{"Last month","上个月"}.
{"Last year","上一年"}.
{"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label","文本的 SHA-256 哈希的最低有效位应等于十六进制标签"}.
{"leaves the room","离开房间"}.
{"List of rooms","房间列表"}.
{"List of users with hats","有头衔用户的列表"}.
{"List users with hats","有头衔用户列表"}.
{"Logging","正在记录"}.
{"Low level update script","低级别更新脚本"}.
{"Make participants list public","公开参与者列表"}.
{"Make room CAPTCHA protected","使房间受验证码保护"}.
{"Make room members-only","使房间仅成员进入"}.
{"Make room moderated","对房间进行审核"}.
{"Make room password protected","使房间受密码保护"}.
{"Make room persistent","使房间持久"}.
{"Make room public searchable","使房间可公开搜索"}.
{"Malformed username","用户名格式不正确"}.
{"MAM preference modification denied by service policy","MAM 偏好被服务策略拒绝"}.
{"March","三月"}.
{"Max # of items to persist, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","要保留的最大项目数 #`max`表示除了服务器强加的最大值之外没有特定限制"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Max payload size in bytes","最大有效负载字节数"}.
{"Maximum file size","最大文件大小"}.
{"Maximum Number of History Messages Returned by Room","房间返回的历史消息最大值"}.
{"Maximum number of items to persist","持久化内容的最大条目数"}.
{"Maximum Number of Occupants","最大占用人数"}.
{"May","五月"}.
{"Members not added (inexistent vhost!): ","成员未添加(不存在的vhost!) "}.
{"Membership is required to enter this room","进入此房间需要成员资格"}.
{"Members:","成员:"}.
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","请记住您的密码,或将其写在纸上并放在安全的地方。 在 XMPP 中,如果您忘记密码,则没有自动恢复密码的方法。"}.
{"Memory","内存"}.
{"Mere Availability in XMPP (No Show Value)","仅 XMPP 中的可用性(不显示值)"}.
{"Message body","消息主体"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Message not found in forwarded payload","转发的有效载荷中找不到消息"}.
{"Messages from strangers are rejected","拒绝来自陌生人的消息"}.
{"Messages of type headline","标题类型的消息"}.
{"Messages of type normal","普通类型的消息"}.
{"Middle Name","中间名"}.
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","发言请求的最小间隔(秒)"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","需要主持人权限"}.
{"Moderators Only","仅限主持人"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Moderator","主持人"}.
{"Modified modules","被修改模块"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Module failed to handle the query","模块未能处理查询"}.
{"Monday","星期一"}.
{"Multicast","多重映射"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121","按照 RFC6121多个 <item/> 元素是不允许的"}.
{"Multi-User Chat","多用户聊天"}.
{"Name in the rosters where this group will be displayed","花名册中将显示的该分组的名称"}.
{"Name","姓名"}.
{"Name:","姓名:"}.
{"Natural Language for Room Discussions","房间讨论的自然语言"}.
{"Natural-Language Room Name","自然语言房间名称"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Neither 'jid' nor 'nick' attribute found","属性 'jid' 或 'nick' 均未发现"}.
{"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","属性 'role' 或 'affiliation' 均未发现"}.
{"Never","从未"}.
{"New Password:","新密码:"}.
{"Nickname can't be empty","昵称不能为空"}.
{"Nickname Registration at ","昵称注册于 "}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Nickname ~s does not exist in the room","昵称~s不在该房间"}.
{"Nickname","昵称"}.
{"No address elements found","没有找到地址的各元素"}.
{"No addresses element found","没有找到各地址的元素"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No 'affiliation' attribute found","未发现 'affiliation' 属性"}.
{"No available resource found","没发现可用资源"}.
{"No body provided for announce message","通知消息无正文内容"}.
{"No child elements found","没有找到子元素"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No data form found","没有找到数据表单"}.
{"No Data","没有数据"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No features available","没有可用特征"}.
{"No <forwarded/> element found","未找到 <forwarded/> 元素"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No hook has processed this command","没有任何钩子已处理此命令"}.
{"No info about last activity found","未找到上次活动的信息"}.
{"No 'item' element found","没有找到 'item' 元素"}.
{"No items found in this query","此查询中没发现任何项"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"No limit","不限"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"No module is handling this query","没有正在处理此查询的模块"}.
{"No node specified","无指定节点"}.
{"No 'password' found in data form","数据表单中未发现 'password'"}.
{"No 'password' found in this query","此查询中未发现 'password'"}.
{"No 'path' found in data form","数据表单中未发现 'path'"}.
{"No pending subscriptions found","未发现挂起的订阅"}.
{"No privacy list with this name found","未找到带此名称的隐私列表"}.
{"No private data found in this query","此查询中未发现私有数据"}.
{"No running node found","没有找到运行中的节点"}.
{"No services available","无可用服务"}.
{"No statistics found for this item","未找到此项的统计数据"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"No 'to' attribute found in the invitation","邀请中未发现 'to' 标签"}.
{"Nobody","没有人"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node already exists","节点已存在"}.
{"Node ID","节点 ID"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Node index not found","没有找到节点索引"}.
{"Node not found","没有找到节点"}.
{"Node ~p","节点~p"}.
{"Nodeprep has failed","Nodeprep 已失效"}.
{"Nodes","节点"}.
{"Node","节点"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"None","无"}.
{"Not allowed","不允许"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Not Found","没有找到"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Not subscribed","未订阅"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node","当从节点删除内容条目时通知订阅者"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","当节点设置改变时通知订阅者"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","当节点被删除时通知订阅者"}.
{"November","十一月"}.
{"Number of answers required","需要的回答数量"}.
{"Number of occupants","占用人数"}.
{"Number of Offline Messages","离线消息数量"}.
{"Number of online users","在线用户数"}.
{"Number of registered users","注册用户数"}.
{"Number of seconds after which to automatically purge items, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","等待多少秒后自动清除项目“max”表示除服务器施加的最大值外没有特定限制"}.
{"Occupants are allowed to invite others","允许占用者邀请别人"}.
{"Occupants are allowed to query others","允许占用者查询别人"}.
{"Occupants May Change the Subject","占用者可以修改主题"}.
{"October","十月"}.
{"Offline Messages","离线消息"}.
{"Offline Messages:","离线消息:"}.
{"OK","确定"}.
{"Old Password:","旧密码:"}.
{"Online Users","在线用户"}.
{"Online Users:","在线用户:"}.
{"Online","在线"}.
{"Only admins can see this","仅管理员可以看见此内容"}.
{"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection","只有集合节点所有者可以将叶子节点与集合关联"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Only deliver notifications to available users","仅将通知发送给可发送的用户"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Only <enable/> or <disable/> tags are allowed","仅允许 <enable/> 或 <disable/> 标签"}.
{"Only <list/> element is allowed in this query","此查询中只允许 <list/> 元素"}.
{"Only members may query archives of this room","只有成员才能查询此房间的存档"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","只有主持人和参与者才允许在此房间更改主题"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","只有主持人才允许在此房间更改主题"}.
{"Only moderators are allowed to retract messages","只有主持人才允许撤回消息"}.
{"Only moderators can approve voice requests","只有主持人才能批准发言请求"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","只有占用者才允许向群聊发送消息"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","只有占用者才允许向群聊发送查询"}.
{"Only publishers may publish","只有发布人可以发布"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","只有服务管理员才允许发送服务消息"}.
{"Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection","仅白名单用户可以将叶节点与集合关联"}.
{"Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items","仅白名单用户可以订阅和检索内容项"}.
{"Organization Name","组织名称"}.
{"Organization Unit","组织单位"}.
{"Other Modules Available:","其他可用模块:"}.
{"Outgoing s2s Connections","出站 s2s 连接"}.
{"Outgoing s2s Connections:","出站 s2s 连接:"}.
{"Owner privileges required","需要所有者权限"}.
{"Packet relay is denied by service policy","包中继被服务策略拒绝"}.
{"Packet","数据包"}.
{"Participant ID","参与者 ID"}.
{"Participant","参与者"}.
{"Password Verification:","密码确认:"}.
{"Password Verification","确认密码"}.
{"Password","密码"}.
{"Password:","密码:"}.
{"Path to Dir","目录的路径"}.
{"Path to File","文件路径"}.
{"Payload semantic type information","有效载荷语义类型信息"}.
{"Pending","挂起"}.
{"Period: ","持续时间: "}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Persist items to storage","持久化内容条目"}.
{"Persistent","持久"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Ping query is incorrect","Ping 查询不正确"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Ping","Ping"}.
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","注意:这些选项仅将备份内置的 Mnesia 数据库。如果您正在使用 ODBC 模块,您还需要分别备份您的数据库。"}.
{"Please, wait for a while before sending new voice request","请稍候,然后再发送新的发言请求"}.
{"Pong","Pong"}.
{"Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121","按照 RFC6121 不允许处理 'ask' 属性"}.
{"Present real Jabber IDs to","将真实 Jabber ID 显示给"}.
{"Previous session not found","上一个会话未找到"}.
{"Previous session PID has been killed","上一个会话的 PID 已被杀掉"}.
{"Previous session PID has exited","上一个会话的 PID 已退出"}.
{"Previous session PID is dead","上一个会话的 PID 已死"}.
{"Previous session timed out","上一个会话已超时"}.
{"private, ","保密, "}.
{"Public","公开"}.
{"Publish model","发布模型"}.
{"Publish-Subscribe","发布-订阅"}.
{"PubSub subscriber request","PubSub 订阅者请求"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","相关发布人离线后清除所有选项"}.
{"Push record not found","没有找到推送记录"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","不允许在此群聊中查询群聊成员"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Query to another users is forbidden","禁止查询其他用户"}.
{"RAM and disc copy","内存与磁盘复制"}.
{"RAM copy","内存(RAM)复制"}.
{"Really delete message of the day?","确实要删除每日消息吗?"}.
{"Receive notification from all descendent nodes","接收所有后代节点的通知"}.
{"Receive notification from direct child nodes only","仅接收所有直接子节点的通知"}.
{"Receive notification of new items only","仅接收新内容项的通知"}.
{"Receive notification of new nodes only","仅接收新节点的通知"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Recipient is not in the conference room","接收人不在会议室"}.
{"Register an XMPP account","注册 XMPP 账号"}.
{"Registered Users","注册用户"}.
{"Registered Users:","注册用户:"}.
{"Register","注册"}.
{"Remote copy","远程复制"}.
{"Remove a hat from a user","移除用户头衔"}.
{"Remove All Offline Messages","移除所有离线消息"}.
{"Remove User","删除用户"}.
{"Remove","移除"}.
{"Replaced by new connection","被新的连接替换"}.
{"Request has timed out","请求已超时"}.
{"Request is ignored","请求被忽略"}.
{"Requested role","请求的角色"}.
{"Resources","资源"}.
{"Restart Service","重启服务"}.
{"Restart","重启"}.
{"Restore Backup from File at ","从以下位置的文件恢复备份 "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","在下次 ejabberd 重启后恢复二进制备份(需要的内存更少)"}.
{"Restore binary backup immediately:","立即恢复二进制备份:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","立即恢复普通文本备份:"}.
{"Restore","恢复"}.
{"Roles and Affiliations that May Retrieve Member List","可以检索成员列表的角色和从属关系"}.
{"Roles for which Presence is Broadcasted","被广播状态的角色"}.
{"Roles that May Send Private Messages","可以发送私信的角色"}.
{"Room Configuration","房间配置"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","创建房间被服务策略拒绝"}.
{"Room description","房间描述"}.
{"Room Occupants","房间占用者"}.
{"Room terminates","房间终止"}.
{"Room title","房间标题"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Roster groups allowed to subscribe","允许订阅的花名册组"}.
{"Roster of ~ts","~ts的花名册"}.
{"Roster size","花名册大小"}.
{"Roster:","花名册:"}.
{"RPC Call Error","RPC 调用错误"}.
{"Running Nodes","运行中的节点"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s 邀请您到房间 ~s"}.
{"Saturday","星期六"}.
{"Script check","脚本检查"}.
{"Search from the date","从日期搜索"}.
{"Search Results for ","搜索结果属于关键词 "}.
{"Search the text","搜索文本"}.
{"Search until the date","搜索截至日期"}.
{"Search users in ","在以下位置搜索用户 "}.
{"Select All","全选"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","发送通知给所有主机的在线用户"}.
{"Send announcement to all online users","发送通知给所有在线用户"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","发送通知给所有主机上的所有用户"}.
{"Send announcement to all users","发送通知给所有用户"}.
{"September","九月"}.
{"Server:","服务器:"}.
{"Service list retrieval timed out","服务列表检索超时"}.
{"Session state copying timed out","会话状态复制超时"}.
{"Set message of the day and send to online users","设定每日消息并发送给所有在线用户"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户"}.
{"Shared Roster Groups","共享的花名册组群"}.
{"Show Integral Table","显示完整列表"}.
{"Show Ordinary Table","显示普通列表"}.
{"Shut Down Service","关闭服务"}.
{"SOCKS5 Bytestreams","SOCKS5 字节流"}.
{"Some XMPP clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","某些 XMPP 客户端可以将您的密码存储在计算机中,但出于安全原因,您应该仅在个人计算机中这样做。"}.
{"Sources Specs:","源参数:"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Specify the access model","指定访问范例"}.
{"Specify the event message type","指定事件消息类型"}.
{"Specify the publisher model","指定发布人范例"}.
{"Stanza id is not valid","节 id 无效"}.
{"Stanza ID","节 ID"}.
{"Statically specify a replyto of the node owner(s)","静态指定节点所有者的回复"}.
{"Statistics of ~p","~p的统计"}.
{"Statistics","统计"}.
{"Stopped Nodes","已经停止的节点"}.
{"Stop","停止"}.
{"Storage Type","存储类型"}.
{"Store binary backup:","存储为二进制备份:"}.
{"Store plain text backup:","存储为普通文本备份:"}.
{"Stream management is already enabled","流管理已启用"}.
{"Stream management is not enabled","流管理未启用"}.
{"Subject","标题"}.
{"Submitted","已提交"}.
{"Submit","提交"}.
{"Subscriber Address","订阅者地址"}.
{"Subscribers may publish","订阅者可以发布"}.
{"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items","订阅请求必须得到批准,只有订阅者才能检索项目"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Subscriptions are not allowed","不允许订阅"}.
{"Subscription","订阅"}.
{"Sunday","星期天"}.
{"Text associated with a picture","与图片相关的文字"}.
{"Text associated with a sound","与声音相关的文字"}.
{"Text associated with a video","与视频相关的文字"}.
{"Text associated with speech","与语音相关的文字"}.
{"That nickname is already in use by another occupant","该昵称已被另一占用者使用了"}.
{"That nickname is registered by another person","该昵称已被另一用户注册了"}.
{"The account already exists","此账号已存在"}.
{"The account was not unregistered","此账号未注销"}.
{"The body text of the last received message","最后收到的消息的正文"}.
{"The CAPTCHA is valid.","验证码有效。"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","验证码检查失败"}.
{"The captcha you entered is wrong","您输入的验证码有误"}.
{"The child nodes (leaf or collection) associated with a collection","关联集合的字节点(叶子或集合)"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"The collections with which a node is affiliated","加入结点的集合"}.
{"The DateTime at which a leased subscription will end or has ended","租赁订阅将结束或已结束的日期时间"}.
{"The datetime when the node was created","节点创建的日期时间"}.
{"The default language of the node","该节点的默认语言"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The feature requested is not supported by the conference","会议不支持所请求的特征"}.
{"The JID of the node creator","节点创建人的 JID"}.
{"The JIDs of those to contact with questions","问题联系人的 JID"}.
{"The JIDs of those with an affiliation of owner","拥有所有者从属关系的用户的 JID"}.
{"The JIDs of those with an affiliation of publisher","隶属发布人的 JID"}.
{"The list of all online users","所有在线用户列表"}.
{"The list of all users","所有用户列表"}.
{"The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection","可以将叶节点与集合关联的 JID 列表"}.
{"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection, or `max` for no specific limit other than a server imposed maximum","可以与集合相关联的最大子节点数“max”表示除服务器施加的最大值外没有特定限制"}.
{"The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests","发送任何两个通知摘要之间的最小毫秒数"}.
{"The name of the node","该节点的名称"}.
{"The node is a collection node","该节点是集合节点"}.
{"The node is a leaf node (default)","该节点是叶子节点(默认)"}.
{"The NodeID of the relevant node","相关节点的 NodeID"}.
{"The number of pending incoming presence subscription requests","待处理的传入状态订阅请求数"}.
{"The number of subscribers to the node","该节点的订阅用户数"}.
{"The number of unread or undelivered messages","未读或未发送的消息数"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The password contains unacceptable characters","密码包含不可接受的字符"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The password is too weak","密码强度太弱"}.
{"the password is","密码是"}.
{"The password of your XMPP account was successfully changed.","您的 XMPP 账号密码已成功更改。"}.
{"The password was not changed","密码未更新"}.
{"The passwords are different","密码不一致"}.
{"The presence states for which an entity wants to receive notifications","实体要为其接收通知的状态"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"The query is only allowed from local users","仅本地用户可以查询"}.
{"The query must not contain <item/> elements","查询不能包含 <item/> 元素"}.
{"The room subject can be modified by participants","房间主题可由参与者修改"}.
{"The semantic type information of data in the node, usually specified by the namespace of the payload (if any)","节点中数据的语义类型信息,通常由有效负载的命名空间指定(如果有)"}.
{"The sender of the last received message","最后收到的消息的发送者"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, or one <list/> element","本节必须只含一个 <active/> 元素, <default/> 元素,或 <list/> 元素"}.
{"The subscription identifier associated with the subscription request","与订阅请求关联的订阅标识符"}.
{"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.","XSL 转换的 URL可以将其应用于有效负载以生成适当的消息正文元素。"}.
{"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine","XSL 转换的 URL可以将其应用于有效负载格式以生成有效的数据表单结果客户端可以使用通用数据表单呈现引擎来显示该结果"}.
{"There was an error changing the password: ","修改密码出错: "}.
{"There was an error creating the account: ","创建账号时出错: "}.
{"There was an error deleting the account: ","删除账号时出错: "}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","此处不区分大小写macbeth 与 MacBeth 和 Macbeth 是一样的。"}.
{"This page allows to register an XMPP account in this XMPP server. Your JID (Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","本页面允许在此服务器上注册 XMPP 账号。您的 JID (Jabber ID) 的形式如下username@server。请仔细阅读说明以正确填写字段。"}.
{"This page allows to unregister an XMPP account in this XMPP server.","此页面允许在此 XMPP 服务器上注销 XMPP 账号。"}.
{"This room is not anonymous","此房间不是匿名房间"}.
{"This service can not process the address: ~s","此服务无法处理地址:~s"}.
{"Thursday","星期四"}.
{"Time delay","时间延迟"}.
{"Timed out waiting for stream resumption","等待流恢复超时"}.
{"Time","时间"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"To register, visit ~s","要注册,请访问 ~s"}.
{"To ~ts","发送到~ts"}.
{"Token TTL","TTL 令牌"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many active bytestreams","活跃的字节流太多"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","验证码请求太多"}.
{"Too many child elements","太多子元素"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many <item/> elements","太多 <item/> 元素"}.
{"Too many <list/> elements","太多 <list/> 元素"}.
{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","来自 IP 地址(~p)的(~s)失败认证太多。将在 UTC 时间 ~s 解除对该地址的封锁"}.
{"Too many receiver fields were specified","指定的接收者字段太多"}.
{"Too many unacked stanzas","未被确认的节太多"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Too many users in this conference","该会议的用户太多"}.
{"Total rooms","所有房间"}.
{"To","到"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Traffic rate limit is exceeded","已经超过传输率限制"}.
{"Transactions Aborted:","取消的事务:"}.
{"Transactions Committed:","提交的事务:"}.
{"Transactions Logged:","记入日志的事务:"}.
{"Transactions Restarted:","重启的事务:"}.
{"~ts's Offline Messages Queue","~ts的离线消息队列"}.
{"Tuesday","星期二"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","无法生成验证码"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unable to register route on existing local domain","在已存在的本地域上无法注册路由"}.
{"Unauthorized","未认证的"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unexpected action","意外行为"}.
{"Unexpected error condition: ~p","意外错误条件:~p"}.
{"Uninstall","卸载"}.
{"Unregister an XMPP account","注销 XMPP 账号"}.
{"Unregister","注销"}.
{"Unselect All","取消全选"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Unsupported <index/> element","不支持的 <index/> 元素"}.
{"Unsupported version","不支持的版本"}.
{"Update message of the day (don't send)","更新每日消息(不发送)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","更新所有主机上的每日消息(不发送)"}.
{"Update plan","更新计划"}.
{"Update ~p","更新~p"}.
{"Update script","更新脚本"}.
{"Update specs to get modules source, then install desired ones.","更新参数获取模块源,然后安装所需的模块。"}.
{"Update Specs","更新参数"}.
{"Update","更新"}.
{"Upgrade","升级"}.
{"Uptime:","正常运行时间:"}.
{"URL for Archived Discussion Logs","已存档对话日志的 URL"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"User already exists","用户已存在"}.
{"User (jid)","用户 (jid)"}.
{"User JID","用户 JID"}.
{"User Management","用户管理"}.
{"User removed","用户已移除"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"User session not found","用户会话未找到"}.
{"User session terminated","用户会话已终止"}.
{"User ~ts","用户~ts"}.
{"Username:","用户名:"}.
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","不允许用户太频繁地注册账号"}.
{"Users Last Activity","用户上次活动"}.
{"Users","用户"}.
{"User","用户"}.
{"Validate","确认"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Value 'get' of 'type' attribute is not allowed","不允许 'type' 属性的 'get' 值"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Value of '~s' should be boolean","'~s' 的值应为布尔型"}.
{"Value of '~s' should be datetime string","'~s' 的值应为日期时间字符串"}.
{"Value of '~s' should be integer","'~s' 的值应为整数"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","不允许 'type' 属性的 'set' 值"}.
{"vCard User Search","vCard 用户搜索"}.
{"View joined MIX channels","查看已加入的 MIX 频道"}.
{"View Queue","查看队列"}.
{"View Roster","查看花名册"}.
{"Virtual Hosts","虚拟主机"}.
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","访客不允许在此房间更改其昵称"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","访客不允许向所有占用者发送信息"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Visitor","访客"}.
{"Voice requests are disabled in this conference","此群聊中禁用发言请求"}.
{"Voice request","发言请求"}.
{"Wednesday","星期三"}.
{"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online","当新的订阅被处理和当订阅者上线"}.
{"When a new subscription is processed","当新的订阅被处理"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"When to send the last published item","何时发送最新发布的内容条目"}.
{"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format","除有效载荷格式外,实体是否还希望接收 XMPP 消息正文"}.
{"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually","实体是否要接收通知的摘要(汇总)或单独接收所有通知"}.
{"Whether an entity wants to receive or disable notifications","实体是否要接收或禁用通知"}.
{"Whether owners or publisher should receive replies to items","所有者或发布者是否应收到对项目的回复"}.
{"Whether the node is a leaf (default) or a collection","节点是叶子(默认)还是集合"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Whether to allow subscriptions","是否允许订阅"}.
{"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence","是否根据订阅者的存在将所有订阅设为临时"}.
{"Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes","是否通知所有者新的订阅者和退订者"}.
{"Who can send private messages","谁可以发送私信"}.
{"Who may associate leaf nodes with a collection","谁可以将叶子节点与集合关联"}.
{"Wrong parameters in the web formulary","网络配方中的参数错误"}.
{"Wrong xmlns","错误的 xmlns"}.
{"XMPP Account Registration","XMPP 账号注册"}.
{"XMPP Domains","XMPP 域"}.
{"XMPP Show Value of Away","XMPP 的离开显示值"}.
{"XMPP Show Value of Chat","XMPP 的聊天显示值"}.
{"XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)","XMPP 的 DND (勿扰)显示值"}.
{"XMPP Show Value of XA (Extended Away)","XMPP 的 XA (延长离开)显示值"}.
{"XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node","发布-订阅节点关联的 XMPP URI"}.
{"You are being removed from the room because of a system shutdown","由于系统关闭,您将被从房间中移除"}.
{"You are not allowed to send private messages","不允许您发送私信"}.
{"You are not joined to the channel","您未加入频道"}.
{"You can later change your password using an XMPP client.","您稍后可以使用 XMPP 客户端更改密码。"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","您已被禁止进入该房间"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"You have joined too many conferences","您加入的会议太多"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","您必须填充表单中“昵称”项"}.
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","您需要一个支持 x:data 和验证码的客户端进行注册"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","您需要一个支持 x:data 的客户端来注册昵称"}.
{"You need an x:data capable client to search","您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索"}.
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","您的活动隐私列表已拒绝路由此节。"}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","您的联系人离线消息队列已满。消息已被丢弃。"}.
{"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s","您发送给~s的消息已被阻止。要解除阻止请访问 ~s"}.
{"Your XMPP account was successfully registered.","您的 XMPP 账号注册成功。"}.
{"Your XMPP account was successfully unregistered.","您的 XMPP 账号注销成功。"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"You're not allowed to create nodes","您不可以创建节点"}.