2021-03-26 10:50:06 +01:00
%% Generated automatically
%% DO NOT EDIT: run `make translations` instead
%% To improve translations please read:
%% https://docs.ejabberd.im/developer/extending-ejabberd/localization/
2021-07-21 12:29:30 +02:00
{" (Add * to the end of field to match substring)"," Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{" has set the subject to: "," ha modificato l'oggetto in: "}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"A friendly name for the node","Un nome comodo per il nodo"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"A password is required to enter this room","Per entrare in questa stanza è prevista una password"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Access denied by service policy","Accesso impedito dalle politiche del servizio"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Action on user","Azione sull'utente"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Add Jabber ID","Aggiungere un Jabber ID (Jabber ID)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Add New","Aggiungere nuovo"}.
{"Add User","Aggiungere un utente"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Administration of ","Amministrazione di "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Administration","Amministrazione"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Administrator privileges required","Necessari i privilegi di amministratore"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"All activity","Tutta l'attività"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"All Users","Tutti gli utenti"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Allow users to change the subject","Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow users to query other users","Consentire agli utenti query verso altri utenti"}.
{"Allow users to send invites","Consentire agli utenti l'invio di inviti"}.
{"Allow users to send private messages","Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"}.
{"Allow visitors to change nickname","Consentire ai visitatori di cambiare il nickname"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Allow visitors to send private messages to","Consentire agli ospiti l'invio di messaggi privati a"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla presenza"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Allow visitors to send voice requests","Consentire agli ospiti l'invio di richieste di parola"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Announcements","Annunci"}.
{"April","Aprile"}.
{"August","Agosto"}.
{"Backup Management","Gestione dei salvataggi"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Backup to File at ","Salvataggio sul file "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Backup","Salvare"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Bad format","Formato non valido"}.
{"Birthday","Compleanno"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"CAPTCHA web page","Pagina web CAPTCHA"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Change Password","Modificare la password"}.
{"Change User Password","Cambiare la password dell'utente"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Characters not allowed:","Caratteri non consentiti:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatroom configuration modified","Configurazione della stanza modificata"}.
2010-05-25 12:17:52 +02:00
{"Chatroom is created","La stanza è creata"}.
{"Chatroom is destroyed","La stanza è eliminata"}.
{"Chatroom is started","La stanza è avviata"}.
{"Chatroom is stopped","La stanza è arrestata"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Chatrooms","Stanze"}.
{"Choose a username and password to register with this server","Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo server"}.
{"Choose storage type of tables","Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità"}.
{"City","Città"}.
{"Commands","Comandi"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Conference room does not exist","La stanza per conferenze non esiste"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Configuration of room ~s","Configurazione per la stanza ~s"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Configuration","Configurazione"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Connected Resources:","Risorse connesse:"}.
{"Country","Paese"}.
{"CPU Time:","Tempo CPU:"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Database Tables Configuration at ","Configurazione delle tabelle del database su "}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Database","Database"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"December","Dicembre"}.
{"Default users as participants","Definire per default gli utenti come partecipanti"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Delete message of the day on all hosts","Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Delete message of the day","Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Delete Selected","Eliminare gli elementi selezionati"}.
{"Delete User","Eliminare l'utente"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Deliver event notifications","Inviare notifiche degli eventi"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Description:","Descrizione:"}.
{"Disc only copy","Copia su disco soltanto"}.
{"Dump Backup to Text File at ","Trascrivere il salvataggio sul file di testo "}.
{"Dump to Text File","Trascrivere su file di testo"}.
{"Edit Properties","Modificare le proprietà"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Either approve or decline the voice request.","Approva oppure respingi la richiesta di parola."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"ejabberd MUC module","Modulo MUC per ejabberd"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd"}.
{"ejabberd vCard module","Modulo vCard per ejabberd"}.
{"ejabberd Web Admin","Amministrazione web ejabberd"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Elements","Elementi"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Email","E-mail"}.
{"Enable logging","Abilitare i log"}.
{"End User Session","Terminare la sessione dell'utente"}.
{"Enter nickname you want to register","Immettere il nickname che si vuole registrare"}.
{"Enter path to backup file","Immettere il percorso del file di salvataggio"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Immettere il percorso della directory di spool di jabberd14"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Immettere il percorso del file di spool di jabberd14"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Enter path to text file","Immettere il percorso del file di testo"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Enter the text you see","Immettere il testo visibile"}.
{"Error","Errore"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Escludi degli ID Jabber dal passaggio CAPTCHA"}.
2009-09-23 19:25:04 +02:00
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Esportare i dati di tutti gli utenti nel server in file PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Esportare i dati degli utenti di un host in file PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Failed to extract JID from your voice request approval","Impossibile estrarre il JID dall'approvazione della richiesta di parola"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Family Name","Cognome"}.
{"February","Febbraio"}.
{"Friday","Venerdì"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"From","Da"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Full Name","Nome completo"}.
{"Get Number of Online Users","Ottenere il numero di utenti online"}.
{"Get Number of Registered Users","Ottenere il numero di utenti registrati"}.
{"Get User Last Login Time","Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"}.
{"Get User Password","Ottenere la password dell'utente"}.
{"Get User Statistics","Ottenere le statistiche dell'utente"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Grant voice to this person?","Dare parola a questa persona?"}.
{"Group","Gruppo"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Groups","Gruppi"}.
{"has been banned","è stata/o bandita/o"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"has been kicked because of a system shutdown","è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"has been kicked because of an affiliation change","è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri"}.
{"has been kicked","è stata/o espulsa/o"}.
{"Host","Host"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Se qui non vedi l'immagine CAPTCHA, visita la pagina web."}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Directory","Importare una directory"}.
{"Import File","Importare un file"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importare i dati utente da file di spool di jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import User from File at ","Importare un utente dal file "}.
2009-09-23 19:25:04 +02:00
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importare i dati utenti da un file PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importare i dati utenti da directory di spool di jabberd14:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Import Users from Dir at ","Importare utenti dalla directory "}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importare utenti da file di spool di jabberd14"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Improper message type","Tipo di messaggio non corretto"}.
{"Incorrect password","Password non esatta"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"IP addresses","Indirizzi IP"}.
{"is now known as","è ora conosciuta/o come"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Jabber ID","Jabber ID (Jabber ID)"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"January","Gennaio"}.
{"joins the room","entra nella stanza"}.
{"July","Luglio"}.
{"June","Giugno"}.
{"Last Activity","Ultima attività"}.
{"Last login","Ultimo accesso"}.
{"Last month","Ultimo mese"}.
{"Last year","Ultimo anno"}.
{"leaves the room","esce dalla stanza"}.
{"Low level update script","Script di aggiornamento di basso livello"}.
{"Make participants list public","Rendere pubblica la lista dei partecipanti"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Rendere la stanza protetta da CAPTCHA"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Make room members-only","Rendere la stanza riservata ai membri"}.
{"Make room moderated","Rendere la stanza moderata"}.
{"Make room password protected","Rendere la stanza protetta da password"}.
{"Make room persistent","Rendere la stanza persistente"}.
{"Make room public searchable","Rendere la sala visibile al pubblico"}.
{"March","Marzo"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Max payload size in bytes","Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Maximum Number of Occupants","Numero massimo di occupanti"}.
{"May","Maggio"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Membership is required to enter this room","Per entrare in questa stanza è necessario essere membro"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Members:","Membri:"}.
{"Memory","Memoria"}.
{"Message body","Corpo del messaggio"}.
{"Middle Name","Altro nome"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Intervallo minimo fra due richieste di parola (in secondi)"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Moderator privileges required","Necessari i privilegi di moderatore"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Modified modules","Moduli modificati"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Monday","Lunedì"}.
{"Name","Nome"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Name:","Nome:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Never","Mai"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"New Password:","Nuova password:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Nickname Registration at ","Registrazione di un nickname su "}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Nickname ~s does not exist in the room","Il nickname ~s non esiste nella stanza"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Nickname","Nickname"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"No body provided for announce message","Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio"}.
{"No Data","Nessuna informazione"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"No limit","Nessun limite"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Node ID","ID del nodo"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Node not found","Nodo non trovato"}.
{"Nodes","Nodi"}.
{"None","Nessuno"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Not Found","Non trovato"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"November","Novembre"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Number of occupants","Numero di presenti"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Number of online users","Numero di utenti online"}.
{"Number of registered users","Numero di utenti registrati"}.
{"October","Ottobre"}.
{"Offline Messages","Messaggi offline"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Offline Messages:","Messaggi offline:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"OK","OK"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Old Password:","Vecchia password:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Online Users:","Utenti connessi:"}.
{"Online Users","Utenti online"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Online","Online"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Only deliver notifications to available users","Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori e ai partecipanti"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Only moderators can approve voice requests","Soltanto i moderatori possono approvare richieste di parola"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages","L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori del servizio"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Organization Name","Nome dell'organizzazione"}.
{"Organization Unit","Unità dell'organizzazione"}.
{"Outgoing s2s Connections","Connessioni s2s in uscita"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Outgoing s2s Connections:","Connessioni s2s in uscita:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Owner privileges required","Necessari i privilegi di proprietario"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Packet","Pacchetto"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Password Verification","Verifica della password"}.
{"Password Verification:","Verifica della password:"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Password","Password"}.
{"Password:","Password:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Path to Dir","Percorso della directory"}.
{"Path to File","Percorso del file"}.
{"Pending","Pendente"}.
{"Period: ","Periodo:"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Persist items to storage","Conservazione persistente degli elementi"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Ping","Ping"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare anche il proprio database SQL separatamente."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Attendi qualche istante prima di inviare una nuova richiesta di parola"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Pong","Pong"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Present real Jabber IDs to","Rendere visibile il Jabber ID reale a"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"private, ","privato, "}.
{"Publish-Subscribe","Pubblicazione-Iscrizione"}.
{"PubSub subscriber request","Richiesta di iscrizione per PubSub"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Cancella tutti gli elementi quando chi li ha pubblicati non è più online"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"RAM and disc copy","Copia in memoria (RAM) e su disco"}.
{"RAM copy","Copia in memoria (RAM)"}.
{"Really delete message of the day?","Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Recipient is not in the conference room","Il destinatario non è nella stanza per conferenze"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Registered Users","Utenti registrati"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Registered Users:","Utenti registrati:"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Register","Registra"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Remote copy","Copia remota"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Remove All Offline Messages","Eliminare tutti i messaggi offline"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Remove User","Eliminare l'utente"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Remove","Eliminare"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Replaced by new connection","Sostituito da una nuova connessione"}.
{"Resources","Risorse"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Restart Service","Riavviare il servizio"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Restart","Riavviare"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Restore Backup from File at ","Recuperare il salvataggio dal file "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd (necessita di meno memoria):"}.
{"Restore binary backup immediately:","Recuperare un salvataggio binario adesso:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:"}.
{"Restore","Recuperare"}.
{"Room Configuration","Configurazione della stanza"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Room creation is denied by service policy","La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Room description","Descrizione della stanza"}.
{"Room Occupants","Presenti nella stanza"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Room title","Titolo della stanza"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Roster groups allowed to subscribe","Gruppi roster abilitati alla registrazione"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Roster size","Dimensione della lista dei contatti"}.
{"RPC Call Error","Errore di chiamata RPC"}.
{"Running Nodes","Nodi attivi"}.
{"Saturday","Sabato"}.
{"Script check","Verifica dello script"}.
{"Search Results for ","Risultati della ricerca per "}.
{"Search users in ","Cercare utenti in "}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Send announcement to all online users on all hosts","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Send announcement to all online users","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"Send announcement to all users on all hosts","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Send announcement to all users","Inviare l'annuncio a tutti gli utenti"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"September","Settembre"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Server:","Server:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Set message of the day and send to online users","Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli utenti online"}.
{"Shared Roster Groups","Gruppi di liste di contatti comuni"}.
{"Show Integral Table","Mostrare la tabella integrale"}.
{"Show Ordinary Table","Mostrare la tabella normale"}.
{"Shut Down Service","Terminare il servizio"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Specify the access model","Specificare il modello di accesso"}.
{"Specify the event message type","Specificare il tipo di messaggio di evento"}.
{"Specify the publisher model","Definire il modello di pubblicazione"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Statistics of ~p","Statistiche di ~p"}.
{"Statistics","Statistiche"}.
2019-02-25 15:22:56 +01:00
{"Stop","Arrestare"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Stopped Nodes","Nodi arrestati"}.
{"Storage Type","Tipo di conservazione"}.
{"Store binary backup:","Conservare un salvataggio binario:"}.
{"Store plain text backup:","Conservare un salvataggio come semplice testo:"}.
{"Subject","Oggetto"}.
{"Submit","Inviare"}.
{"Submitted","Inviato"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Subscriber Address","Indirizzo dell'iscritta/o"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Subscription","Iscrizione"}.
{"Sunday","Domenica"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"That nickname is already in use by another occupant","Il nickname è già in uso all'interno della conferenza"}.
{"That nickname is registered by another person","Questo nickname è registrato da un'altra persona"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","Il CAPTCHA è valido."}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"The CAPTCHA verification has failed","La verifica del CAPTCHA ha avuto esito negativo"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"The collections with which a node is affiliated","Le collezioni a cui è affiliato un nodo"}.
2019-06-22 17:15:35 +02:00
{"The password is too weak","La password è troppo debole"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"the password is","la password è"}.
2021-01-27 18:17:02 +01:00
{"There was an error creating the account: ","Si è verificato un errore nella creazione dell'account: "}.
{"There was an error deleting the account: ","Si è verificato un errore nella cancellazione dell'account: "}.
2017-10-06 10:02:16 +02:00
{"This room is not anonymous","Questa stanza non è anonima"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Thursday","Giovedì"}.
{"Time delay","Ritardo"}.
{"Time","Ora"}.
{"To","A"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Too many CAPTCHA requests","Troppe richieste CAPTCHA"}.
{"Traffic rate limit is exceeded","Limite di traffico superato"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Transactions Aborted:","Transazioni abortite:"}.
2009-01-12 19:41:46 +01:00
{"Transactions Committed:","Transazioni avvenute:"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Transactions Logged:","Transazioni con log:"}.
{"Transactions Restarted:","Transazioni riavviate:"}.
{"Tuesday","Martedì"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Unable to generate a CAPTCHA","Impossibile generare un CAPTCHA"}.
2009-08-19 23:48:53 +02:00
{"Unauthorized","Non autorizzato"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Unregister","Elimina"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Update message of the day (don't send)","Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)"}.
{"Update plan","Piano di aggiornamento"}.
{"Update script","Script di aggiornamento"}.
2019-12-09 16:30:51 +01:00
{"Update","Aggiornare"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Uptime:","Tempo dall'avvio:"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"User JID","JID utente"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"User Management","Gestione degli utenti"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Username:","Nome utente:"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Users Last Activity","Ultima attività degli utenti"}.
{"Users","Utenti"}.
{"User","Utente"}.
{"Validate","Validare"}.
{"vCard User Search","Ricerca di utenti per vCard"}.
2011-03-13 18:33:32 +01:00
{"Virtual Hosts","Host Virtuali"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Voice request","Richiesta di parola"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Voice requests are disabled in this conference","In questa conferenza le richieste di parola sono escluse"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"Wednesday","Mercoledì"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"When to send the last published item","Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"}.
{"Whether to allow subscriptions","Consentire iscrizioni?"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"You have been banned from this room","Sei stata/o bandita/o da questa stanza"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","La registrazione richiede un client che supporti x:data e CAPTCHA"}.
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Per registrare il nickname è necessario un client che supporti x:data"}.
2008-08-17 18:35:58 +02:00
{"You need an x:data capable client to search","Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}.
2015-12-28 15:09:49 +01:00
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","In base alla tua attuale lista privacy questa stanza è stata esclusa dalla navigazione."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato scartato"}.
2021-01-11 13:11:14 +01:00
{"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s","I messaggi verso ~s sono bloccati. Per sbloccarli, visitare ~s"}.