25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-10-31 15:21:38 +01:00
xmpp.chapril.org-ejabberd/priv/msgs/pt-br.msg

363 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

%% -*- coding: latin-1 -*-
{"Access Configuration","Configuração de Acesso"}.
{"Access Control List Configuration","Configuração da Lista de Controle de Acesso"}.
{"Access control lists","Listas de Controle de Acesso"}.
{"Access Control Lists","Listas de Controle de Acesso"}.
{"Access rules","Regras de acesso"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Access Rules","Regras de Acesso"}.
{"Action on user","Ação no usuário"}.
{"Add Jabber ID","Adicionar ID jabber"}.
{"Add New","Adicionar novo"}.
{"Add User","Adicionar usuário"}.
{"Administration","Administração"}.
{"Administration of ","Administração de "}.
{"A friendly name for the node","Um nome familiar para o nó"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"All activity","Todas atividades"}.
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?"}.
{"Allow users to change the subject","Permitir a usuários modificar o assunto"}.
{"Allow users to query other users","Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais"}.
{"Allow users to send invites","Permitir a usuários envio de convites"}.
{"Allow users to send private messages","Permitir a usuários enviarem mensagens privadas"}.
{"Allow visitors to change nickname","Permitir mudança de apelido aos visitantes"}.
{"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir atualizações de status aos visitantes"}.
{"All Users","Todos os usuários"}.
{"Announcements","Anúncios"}.
{"anyone","qualquer um"}.
{"April","Abril"}.
{"August","Agosto"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Backup Management","Gestão de Backup"}.
{"Backup","Salvar cópia de segurança"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Backup to File at ","Salvar backup para arquivo em "}.
{"Bad format","Formato incorreto"}.
{"Birthday","Aniversário"}.
{"Change Password","Mudar senha"}.
{"Change User Password","Alterar Senha do Usuário"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Characters not allowed:","Caracteres não aceitos:"}.
{"Chatroom configuration modified","Configuração da sala de bate-papo modificada"}.
{"Chatroom is created","A sala de chat está criada"}.
{"Chatroom is destroyed","A sala de chat está destruída"}.
{"Chatroom is started","A sala de chat está inciada"}.
{"Chatroom is stopped","A sala de chat está parada"}.
{"Chatrooms","Salas de Chat"}.
{"Choose a username and password to register with this server","Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}.
{"Choose modules to stop","Selecione módulos a parar"}.
{"Choose storage type of tables","Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.","Aprovar esta assinatura."}.
{"City","Cidade"}.
{"Commands","Comandos"}.
{"Configuration","Configuração"}.
{"Configuration of room ~s","Configuração para ~s"}.
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Connections parameters","Parâmetros para as Conexões"}.
{"Country","País"}.
{"CPU Time:","Tempo de CPU"}.
{"Database","Base de dados"}.
{"Database Tables Configuration at ","Configuração de Tabelas de Base de dados em "}.
{"December","Dezembro"}.
{"Default users as participants","Usuários padrões como participantes"}.
{"Delete","Eliminar"}.
{"Delete message of the day","Apagar mensagem do dia"}.
{"Delete message of the day on all hosts","Apagar a mensagem do dia em todos os hosts"}.
{"Delete Selected","Remover os selecionados"}.
{"Delete User","Deletar Usuário"}.
{"Deliver event notifications","Entregar as notificações de evento"}.
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
{"Description:","Descrição:"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Disc only copy","Somente copia em disco"}.
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}.
{"Dump Backup to Text File at ","Exportar backup para texto em "}.
{"Dump to Text File","Exportar para arquivo de texto"}.
{"Edit Properties","Editar propriedades"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Either approve or decline the voice request.","Você deve aprovar/desaprovar a requisição de voz."}.
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}.
{"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}.
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}.
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
{"Elements","Elementos"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Email","Email"}.
{"Enable logging","Permitir criação de logs"}.
{"Encoding for server ~b","Codificação para o servidor ~b"}.
{"End User Session","Terminar Sessão do Usuário"}.
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduza lista de {módulo, [opções]}"}.
{"Enter nickname you want to register","Introduza o apelido que quer registrar"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Enter path to backup file","Introduza o caminho do arquivo de backup"}.
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Introduza o caminho para o diretório de fila do jabberd14"}.
{"Enter path to jabberd14 spool file","Insira o caminho para a fila (arquivo) do jabberd14"}.
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o arquivo texto"}.
{"Enter the text you see","Insira o texto que você vê"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para conectar-se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') para exibir mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione 'Complete' ('Completar') para salvar a configuração."}.
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para usar nos servidores IRC"}.
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}.
{"Error","Erro"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]."}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Excluir IDs Jabber de serem submetidos ao CAPTCHA"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar todos os dados de todos os usuários no servidor, para arquivos formato PIEFXIS (XEP-0227):"}.
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dados dos usuários em um host, para arquivos PIEFXIS (XEP-0227):"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Family Name","Sobrenome"}.
{"February","Fevereiro"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}.
{"Friday","Sexta"}.
{"From","De"}.
{"From ~s","De ~s"}.
{"Full Name","Nome completo"}.
{"Get Number of Online Users","Obter Número de Usuários Online"}.
{"Get Number of Registered Users","Obter Número de Usuários Registrados"}.
{"Get User Last Login Time","Obter a Data do Último Login"}.
{"Get User Password","Obter Senha do Usuário"}.
{"Get User Statistics","Obter Estatísticas do Usuário"}.
{"Group ","Grupo "}.
{"Groups","Grupos"}.
{"has been banned","foi banido"}.
{"has been kicked because of an affiliation change","foi desconectado porque por afiliação inválida"}.
{"has been kicked because of a system shutdown","foi desconectado porque o sistema foi desligado"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos"}.
{"has been kicked","foi removido"}.
{" has set the subject to: "," a posto o assunto: "}.
{"Host","Máquina"}.
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Se você deseja especificar portas diferentes, senhas ou codifações para servidores de IRC, complete esta lista com os valores no formato: '{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)"}.
{"Import Directory","Importar diretório"}.
{"Import File","Importar arquivo"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar dados dos usuários de uma fila jabberd14:"}.
{"Import User from File at ","Importar usuário a partir do arquivo em "}.
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importar usuários de um arquivo PIEFXIS (XEP-0227): "}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importar dados dos usuários de um diretório-fila jabberd14:"}.
{"Import Users from Dir at ","Importar usuários a partir do diretório em "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuários de arquivos jabberd14"}.
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliação não válida: ~s"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Invalid role: ~s","Cargo (role) é não válido: ~s"}.
{"IP addresses","Endereços IP"}.
{"IP","IP"}.
{"IRC channel (don't put the first #)","Canal IRC (não coloque o #)"}.
{"IRC server","Servidor IRC"}.
{"IRC settings","Configurações do IRC"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"IRC Transport","Transporte IRC"}.
{"IRC username","Usuário IRC"}.
{"IRC Username","Usuário IRC"}.
{"is now known as","é agora conhecido como"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Jabber Account Registration","Registros de Contas Jabber"}.
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
{"Jabber ID ~s is invalid","O Jabber ID ~s não es válido"}.
{"January","Janeiro"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Join IRC channel","Juntar-se ao canal IRC"}.
{"joins the room","Entrar na sala"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Join the IRC channel here.","Aqui! Juntar-se ao canal IRC."}.
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Entrar no canal IRC, neste ID Jabber: ~s"}.
{"July","Julho"}.
{"June","Junho"}.
{"Last Activity","Última atividade"}.
{"Last login","Último login"}.
{"Last month","Último mês"}.
{"Last year","Último ano"}.
{"leaves the room","Sair da sala"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Listened Ports at ","Portas ouvintes em "}.
{"Listened Ports","Portas escutadas"}.
{"List of modules to start","Listas de módulos para inicializar"}.
{"Low level update script","Script de atualização low level"}.
{"Make participants list public","Tornar pública a lista de participantes"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Make room CAPTCHA protected","Tornar protegida a senha da sala"}.
{"Make room members-only","Tornar sala apenas para membros"}.
{"Make room moderated","Tornar a sala moderada"}.
{"Make room password protected","Tornar protegida a senha da sala"}.
{"Make room persistent","Tornar sala persistente"}.
{"Make room public searchable","Tornar sala pública possível de ser encontrada"}.
{"March","Março"}.
{"Maximum Number of Occupants","Número máximo de participantes"}.
{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persistem"}.
{"Max payload size in bytes","Máximo tamanho do payload em bytes"}.
{"May","Maio"}.
{"Members:","Miembros:"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memorize a sua senha, ou escreva-a em um papel e guarde-o em um lugar seguro. Jabber não é uma maneira automatizada para recuperar a sua senha, se você a esquecer eventualmente."}.
{"Memory","Memória"}.
{"Message body","Corpo da mensagem"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Middle Name","Nome do meio"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)"}.
{"moderators only","apenas moderadores"}.
{"Modified modules","Módulos atualizados"}.
{"Module","Módulo"}.
{"Modules","Módulos"}.
{"Monday","Segunda"}.
{"Name:","Nome:"}.
{"Name","Nome"}.
{"Never","Nunca"}.
{"Nickname","Apelido"}.
{"Nickname Registration at ","Registro do apelido em "}.
{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe em la sala"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"nobody","ninguém"}.
{"No body provided for announce message","Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}.
{"No Data","Nenhum dado"}.
{"Node ID","ID do Tópico"}.
{"Node not found","Nó não encontrado"}.
{"Nodes","Nós"}.
{"No limit","Ilimitado"}.
{"None","Nenhum"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"No resource provided","Nenhum recurso foi informado"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Not Found","Não encontrado"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscritores quando o nodo se elimine"}.
{"November","Novembro"}.
{"Number of occupants","Número de participantes"}.
{"Number of online users","Número de usuários online"}.
{"Number of registered users","Número de usuários registrados"}.
{"October","Outubro"}.
{"Offline Messages:","Mensagens offline"}.
{"Offline Messages","Mensagens offline"}.
{"OK","OK"}.
{"Online","Conectado"}.
{"Online Users","Usuários conectados"}.
{"Online Users:","Usuários online"}.
{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala"}.
{"Options","Opções"}.
{"Organization Name","Nome da organização"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Organization Unit","Departamento/Unidade"}.
{"Outgoing s2s Connections","Conexões que partam de s2s"}.
{"Outgoing s2s Connections:","Conexões que partem de s2s"}.
{"Outgoing s2s Servers:","Servidores que partem de s2s"}.
{"Packet","Pacote"}.
{"Password ~b","Senha ~b"}.
{"Password:","Senha:"}.
{"Password","Senha"}.
{"Password Verification","Verificação de Senha"}.
{"Path to Dir","Caminho para o diretório"}.
{"Path to File","Caminho do arquivo"}.
{"Pending","Pendente"}.
{"Period: ","Período: "}.
{"Persist items to storage","Persistir elementos ao armazenar"}.
{"Ping","Ping"}.
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua base de dados SQL separadamente."}.
{"Pong","Pong"}.
{"Port ~b","Porta ~b"}.
{"Port","Porta"}.
{"Present real Jabber IDs to","Tornar o Jabber ID real visível por"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"private, ","privado, "}.
{"Protocol","Porta"}.
{"Publish-Subscribe","Publicação de Tópico"}.
{"PubSub subscriber request","PubSub requisição de assinante"}.
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"RAM and disc copy","Copias na RAM e disco rígido"}.
{"RAM copy","Copia em RAM"}.
{"Raw","Intocado"}.
{"Really delete message of the day?","Deletar realmente a mensagem do dia?"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Register a Jabber account","Registrar uma conta Jabber"}.
{"Registered Users:","Usuários registrados"}.
{"Registered Users","Usuários Registrados"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Registration in mod_irc for ","Registro em mod_irc para "}.
{"Remote copy","Copia remota"}.
{"Remove All Offline Messages","Remover Todas as Mensagens Offline"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Remove","Remover"}.
{"Remove User","Remover usuário"}.
{"Replaced by new connection","Substituído por nova conexão"}.
{"Resources","Recursos"}.
{"Restart","Reiniciar"}.
{"Restart Service","Reiniciar Serviço"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Restore Backup from File at ","Restaurar backup a partir do arquivo em "}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar backup binário após próximo reinicialização do ejabberd (requer menos memória):"}.
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar backup binário imediatamente"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup formato texto imediatamente:"}.
{"Restore","Restaurar"}.
{"Room Configuration","Configuração de salas"}.
{"Room description","Descrição da Sala"}.
{"Room Occupants","Número de participantes"}.
{"Room title","Título da sala"}.
{"Roster groups allowed to subscribe","Listar grupos autorizados"}.
{"Roster","Lista de contatos"}.
{"Roster of ","Lista de contatos de "}.
{"Roster size","Tamanho da Lista"}.
{"RPC Call Error","Erro de chamada RPC"}.
{"Running Nodes","Nos em execução"}.
{"~s access rule configuration","Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
{"Saturday","Sábado"}.
{"Script check","Verificação de Script"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Search Results for ","Resultados de pesquisa para "}.
{"Search users in ","Procurar usuários em "}.
{"Send announcement to all online users","Enviar anúncio a todos os usuárions online"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas"}.
{"Send announcement to all users","Enviar anúncio a todos os usuários"}.
{"Send announcement to all users on all hosts","Enviar aviso para todos os usuários em todos os hosts"}.
{"September","Setembro"}.
{"Server ~b","Servidor ~b"}.
{"Set message of the day and send to online users","Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online"}.
{"Shared Roster Groups","Grupos Shared Roster"}.
{"Show Integral Table","Mostrar Tabela Integral"}.
{"Show Ordinary Table","Mostrar Tabela Ordinária"}.
{"Shut Down Service","Parar Serviço"}.
{"~s invites you to the room ~s","~s convidou você para a sala ~s"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that feature only if you trust your computer is safe.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}.
{"Specify the access model","Especificar os modelos de acesso"}.
{"Specify the event message type","Especificar o tipo de mensagem para o evento"}.
{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}.
{"~s's Offline Messages Queue","~s's Fila de Mensagens Offline"}.
{"Start","Iniciar"}.
{"Start Modules at ","Iniciar módulos em "}.
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
{"Statistics","Estatísticas"}.
{"Statistics of ~p","Estatísticas de ~p"}.
{"Stop Modules at ","Parar módulos em "}.
{"Stop Modules","Parar módulos"}.
{"Stop","Parar"}.
{"Stopped Nodes","Nos parados"}.
{"Storage Type","Tipo de armazenamento"}.
{"Store binary backup:","Armazenar backup binário:"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Store plain text backup:","Armazenar backup em texto:"}.
{"Subject","Assunto"}.
{"Submit","Enviar"}.
{"Submitted","Submetido"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Subscriber Address","Endereço dos Assinantes"}.
{"Subscription","Subscrição"}.
{"Sunday","Domingo"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"The CAPTCHA is valid.","O CAPTCHA é inválido."}.
{"The collections with which a node is affiliated","As coleções com as quais o nó está relacionado"}.
{"the password is","a senha é"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."}.
{"There was an error changing the password: ","Houveram erros ao mudar a senha: "}.
{"There was an error creating the account: ","Houveram erras ao criar esta conta: "}.
{"There was an error deleting the account: ","Erro ao deletar esta conta: "}.
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. "}.
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. A sua JID (Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os campos."}.
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta página aceita para deletar uma conta Jabber neste servidor."}.
{"This room is not anonymous","Essa sala não é anônima"}.
{"Thursday","Quinta"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Time delay","Intervalo (Tempo)"}.
{"Time","Fecha"}.
{"To","Para"}.
{"To ~s","Para ~s"}.
{"Transactions Aborted:","Transações abortadas:"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Transactions Committed:","Transações salvas:"}.
{"Transactions Logged:","Transações de log:"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Transactions Restarted:","Transações reiniciadas:"}.
{"Tuesday","Terça"}.
{"Unauthorized","Não Autorizado"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Unregister a Jabber account","Deletar conta Jabber"}.
{"Unregister","Deletar registro"}.
{"Update","Atualizar"}.
{"Update message of the day (don't send)","Atualizar mensagem do dia (não enviar)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)"}.
{"Update plan","Plano de Atualização"}.
{"Update script","Script de atualização"}.
{"Uptime:","Uptime:"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Use of STARTTLS required","É obrigatório uso de STARTTLS"}.
{"User Management","Gerenciamento de Usuários"}.
{"Users Last Activity","Ultimas atividades dos usuários"}.
{"Users","Usuários"}.
{"User","Usuário"}.
{"Validate","Validar"}.
{"vCard User Search","Busca de Usuário vCard"}.
{"Virtual Hosts","Hosts virtuais"}.
2012-04-26 15:54:54 +02:00
{"Voice request","Requisição de voz"}.
{"Wednesday","Quarta"}.
{"When to send the last published item","Quando enviar o último tópico publicado"}.
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscrições"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"You can later change your password using a Jabber client.","Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber."}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
{"You need an x:data capable client to configure room","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
{"You need an x:data capable client to search","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
2010-12-13 11:11:49 +01:00
{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada corretamente."}.
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."}.
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloquea-las, visite: ~s"}.